SKU: HL.200849
UPC: 888680651879. 6.75x10.5x0.024 inches.
The 1966 pop hit by the Lovin' Spoonful is the iconic summer song! From the gritty refrain to the hushed excitement of the bridge, this selection will unite the generations through music! Fantastic choreography potential for show choirs.
SKU: HL.200845
UPC: 888680651862. 6.75x10.5x0.029 inches.
SKU: GI.G-10515C
UPC: 785147051510.
The first comprehensive resource of its kind, Gloriosi contains a treasure trove of ritual music that bridges linguistic, cultural, and musical differences for the liturgies of Holy Thursday, Good Friday, and the Easter Vigil. Weaving together familiar tunes and ancient chants with newly-composed pieces, Tony Alonso has meticulously crafted the music of Gloriosi to inspire the participation of a diverse assembly during these celebrations at the heart of the liturgical year. In addition to settings of all of the ritual texts found in the Roman Missal / Misal Romano for the Three Days, this collection contains settings of every prescribed psalm drawn from texts approved for liturgical use in English and in Spanish. El primer recurso completo de su tipo, Gloriosi es un tesoro rebosante de música ritual que supera las diferencias lingüÃsticas, culturales y musicales para las liturgias del Jueves Santo, Viernes Santo y la Vigilia Pascual. Tejiendo melodÃas familiares y cantos antiguos con piezas recién compuestas, Tony Alonso ha elaborado meticulosamente la música de Gloriosi para inspirar la participación de una asamblea diversa durante estas celebraciones que están al centro del año litúrgico. Además de proporcionar los textos rituales que se encuentran en el Misal Romano / Roman Missal para los Tres DÃas en forma musicalizada, esta colección también ofrece nueva música para todos los salmos prescritos para las liturgias del Triduo utilizando los textos oficiales en español y en inglés. Listen to Music Samples on the Gloriosi Recording Page by Clicking HERE. CONTENTS: Holy Thursday Mass of the Lord’s Supper / Jueves Santo de la Cena del Señor: We Should Glory in the Cross / Que Nuestro Único Orgullo Sea la Cruz • Blessed Be God Forever / Bendito Sea Dios por Siempre • Kyrie, Eleison • Our Blessing-Cup / El Cáliz que Bendecimos • Glory to You / Gloria a Ti • A New Commandment / Un Mandamiento Nuevo • Love One Another / Ãmense Unos a Otros • Lord, Hear Our Prayer / Te Rogamos, Óyenos • Ubi Caritas • Agnus Dei • Called to the Supper of the Lamb / Llamados al Banquete del Señor • Called to Keep Vigil with the Lord / Llamados a Velar con el Señor • Tantum Ergo Sacramentum Good Friday of the Passion of the Lord / Viernes Santo de la Pasión del Señor: Into Your Hands / En Tus Manos • Glory to You / Gloria a Ti • Adoramus Te • The Solemn Intercessions of Good Friday / La Oración Universal del Viernes Santo • Behold the Wood of the Cross / Miren el Ãrbol de la Cruz • Faithful Cross / Cruz Fiel • Forgive Us, Your People / Perdona a Tu Pueblo • O Come, Let Us Worship / Venid, Oh Cristianos • Called to the Supper of the Lamb / Llamados al Banquete del Señor The Easter Vigil in the Holy Night / Vigilia Pascual en la Noche Santa: The Easter Proclamation / Pregón Pascual • Lord, Send Out Your Spirit / EnvÃa Tu EspÃritu, Señor • Keep Me Safe, O God / Protégeme, Dios MÃo • Let Us Sing to the Lord / Cantemos al Señor • I Will Praise You, Lord / Te Ensalzaré, Señor • You Will Draw Water Joyfully / Ustedes Sacarán Agua con Gozo • Words of Everlasting Life / Palabras de Vida Eterna • Like a Deer that Longs / Como Busca la Cierva (Psalm 42, 43 / Salmo 42/41, 43/42) • Easter Alleluia / Aleluya Pascual • Litany of the Saints / LetanÃa de los Santos • Alleluia Popular: Blessing of Water / Aleluya Popular: Bendición del Agua • Alleluia Popular: Baptism / Aleluya Popular: Bautismo • Alleluia Popular: Acclamation / Aleluya Popular: Aclamación • Veni Sancte Spiritus • Alleluia Popular: Sprinkling / Aleluya Popular: Aspersión • Lord, We Ask You, Hear Our Prayer / Te Rogamos, Óyenos • Called to the Supper of the Lamb / Llamados al Banquete del Señor.
SKU: CF.CM9747
ISBN 9781491162354. UPC: 680160921102. Key: E lydian. English. The Vastness of the Universe Jonas Hallgrimsson (1807-1845).
About Jónas HalgrÃmsson (1807-1845) was an Icelandic poet, author and naturalist, who is considered one of Iceland's most renowned poets. Considered a Romantic writer, the strong imagery in his poetry was influenced heavily by the landscapes around him.The imagery, excitement, and curiosity of the universe leapt off the page and the music almost wrote itself. Reflecting on the cosmos and origin of the heavens, the poetry elicits excitement and stirs spatial imagery - ...speeding spark of light, ...wings swifter than wind..., ...I watched the stars...rise from the still stream of heaven... The pure and almost child-like fascination with the universe and its expansion and progression fuels the perpetual rhythm of the work as it continually pushes forward.A good friend asked if I would write a song for her ensemble. The original voicing, for SAB choir, contained parameters in that it had to be three-part with a limited range in the Bass part. With these stipulations I began to write. I searched for something that would be exciting for them and landed on Jonas Halgrimsson’s writings. I believe it is equally as exciting, accessible and challenging for treble choirs.Note to the DirectorTruly consider how the work can come to ‘life’ off the page. Rise and fall with phrase and sometimes each note. The magic exists beyond the ink on the page!Consideration to range, tessitura, and content was all considered as part of this process in creating music that is accessible to all programs and ensembles.Accompaniment NoteThe accompaniment can look intimidating, but please feel free to alter the pulsing eighth notes in the left hand with the eighth notes in the right-hand so it creates a compound rhythm. So long as the momentum of the work is pressed onward, you are doing this work justice.About Jónas HalgrÃmsson (1807-1845) was an Icelandic poet, author and naturalist, who is considered one of Iceland's most renowned poets. Considered a Romantic writer, the strong imagery in his poetry was influenced heavily by the landscapes around him.The imagery, excitement, and curiosity of the universe leapt off the page and the music almost wrote itself. Reflecting on the cosmos and origin of the heavens, the poetry elicits excitement and stirs spatial imagery - ...speeding spark of light, ...wings swifter than wind..., ...I watched the stars...rise from the still stream of heaven... The pure and almost child-like fascination with the universe and its expansion and progression fuels the perpetual rhythm of the work as it continually pushes forward.A good friend asked if I would write a song for her ensemble. The original voicing, for SAB choir, contained parameters in that it had to be three-part with a limited range in the Bass part. With these stipulations I began to write. I searched for something that would be exciting for them and landed on Jonas Halgrimsson’s writings. I believe it is equally as exciting, accessible and challenging for treble choirs.Note to the DirectorTruly consider how the work can come to ‘life’ off the page. Rise and fall with phrase and sometimes each note. The magic exists beyond the ink on the page!Consideration to range, tessitura, and content was all considered as part of this process in creating music that is accessible to all programs and ensembles.Accompaniment NoteThe accompaniment can look intimidating, but please feel free to alter the pulsing eighth notes in the left hand with the eighth notes in the right-hand so it creates a compound rhythm. So long as the momentum of the work is pressed onward, you are doing this work justice.About Jónas HalgrÃmsson (1807-1845) was an Icelandic poet, author and naturalist, who is considered one of Iceland's most renowned poets. Considered a Romantic writer, the strong imagery in his poetry was influenced heavily by the landscapes around him.The imagery, excitement, and curiosity of the universe leapt off the page and the music almost wrote itself. Reflecting on the cosmos and origin of the heavens, the poetry elicits excitement and stirs spatial imagery - ...speeding spark of light, ...wings swifter than wind..., ...I watched the stars...rise from the still stream of heaven... The pure and almost child-like fascination with the universe and its expansion and progression fuels the perpetual rhythm of the work as it continually pushes forward.A good friend asked if I would write a song for her ensemble. The original voicing, for SAB choir, contained parameters in that it had to be three-part with a limited range in the Bass part. With these stipulations I began to write. I searched for something that would be exciting for them and landed on Jonas Halgrimsson’s writings. I believe it is equally as exciting, accessible and challenging for treble choirs.Note to the DirectorTruly consider how the work can come to ‘life’ off the page. Rise and fall with phrase and sometimes each note. The magic exists beyond the ink on the page!Consideration to range, tessitura, and content was all considered as part of this process in creating music that is accessible to all programs and ensembles.Accompaniment NoteThe accompaniment can look intimidating, but please feel free to alter the pulsing eighth notes in the left hand with the eighth notes in the right-hand so it creates a compound rhythm. So long as the momentum of the work is pressed onward, you are doing this work justice.About Jónas HalgrÃmsson (1807-1845) was an Icelandic poet, author and naturalist, who is considered one of Iceland's most renowned poets. Considered a Romantic writer, the strong imagery in his poetry was influenced heavily by the landscapes around him.The imagery, excitement, and curiosity of the universe leapt off the page and the music almost wrote itself. Reflecting on the cosmos and origin of the heavens, the poetry elicits excitement and stirs spatial imagery - ...speeding spark of light, ...wings swifter than wind..., ...I watched the stars...rise from the still stream of heaven... The pure and almost child-like fascination with the universe and its expansion and progression fuels the perpetual rhythm of the work as it continually pushes forward.A good friend asked if I would write a song for her ensemble. The original voicing, for SAB choir, contained parameters in that it had to be three-part with a limited range in the Bass part. With these stipulations I began to write. I searched for something that would be exciting for them and landed on Jonas Halgrimsson’s writings. I believe it is equally as exciting, accessible and challenging for treble choirs.Note to the DirectorTruly consider how the work can come to ‘life’ off the page. Rise and fall with phrase and sometimes each note. The magic exists beyond the ink on the page!Consideration to range, tessitura, and content was all considered as part of this process in creating music that is accessible to all programs and ensembles.Accompaniment NoteThe accompaniment can look intimidating, but please feel free to alter the pulsing eighth notes in the left hand with the eighth notes in the right-hand so it creates a compound rhythm. So long as the momentum of the work is pressed onward, you are doing this work justice.About Jónas HalgrÃmsson (1807-1845) was an Icelandic poet, author and naturalist, who is considered one of Iceland's most renowned poets. Considered a Romantic writer, the strong imagery in his poetry was influenced heavily by the landscapes around him.The imagery, excitement, and curiosity of the universe leapt off the page and the music almost wrote itself. Reflecting on the cosmos and origin of the heavens, the poetry elicits excitement and stirs spatial imagery - ...speeding spark of light, ...wings swifter than wind..., ...I watched the stars...rise from the still stream of heaven... The pure and almost child-like fascination with the universe and its expansion and progression fuels the perpetual rhythm of the work as it continually pushes forward.A good friend asked if I would write a song for her ensemble. The original voicing, for SAB choir, contained parameters in that it had to be three-part with a limited range in the Bass part. With these stipulations I began to write. I searched for something that would be exciting for them and landed on Jonas Halgrimsson’s writings. I believe it is equally as exciting, accessible and challenging for treble choirs.Note to the DirectorTruly consider how the work can come to ‘life’ off the page. Rise and fall with phrase and sometimes each note. The magic exists beyond the ink on the page!Consideration to range, tessitura, and content was all considered as part of this process in creating music that is accessible to all programs and ensembles.Accompaniment NoteThe accompaniment can look intimidating, but please feel free to alter the pulsing eighth notes in the left hand with the eighth notes in the right-hand so it creates a compound rhythm. So long as the momentum of the work is pressed onward, you are doing this work justice.About Jónas HalgrÃmsson (1807-1845) was an Icelandic poet, author and naturalist, who is considered one of Iceland's most renowned poets. Considered a Romantic writer, the strong imagery in his poetry was influenced heavily by the landscapes around him.The imagery, excitement, and curiosity of the universe leapt off the page and the music almost wrote itself. Reflecting on the cosmos and origin of the heavens, the poetry elicits excitement and stirs spatial imagery - ...speeding spark of light, ...wings swifter than wind..., ...I watched the stars...rise from the still stream of heaven... The pure and almost child-like fascination with the universe and its expansion and progression fuels the perpetual rhythm of the work as it continually pushes forward.A good friend asked if I would write a song for her ensemble. The original voicing, for SAB choir, contained parameters in that it had to be three-part with a limited range in the Bass part. With these stipulations I began to write. I searched for something that would be exciting for them and landed on Jonas Halgrimsson’s writings. I believe it is equally as exciting, accessible and challenging for treble choirs.Note to the DirectorTruly consider how the work can come to ‘life’ off the page. Rise and fall with phrase and sometimes each note. The magic exists beyond the ink on the page!Consideration to range, tessitura, and content was all considered as part of this process in creating music that is accessible to all programs and ensembles.Accompaniment NoteThe accompaniment can look intimidating, but please feel free to alter the pulsing eighth notes in the left hand with the eighth notes in the right-hand so it creates a compound rhythm. So long as the momentum of the work is pressed onward, you are doing this work justice.
SKU: CF.CM9580
ISBN 9781491154021. UPC: 680160912520. 6.875 x 10.5 inches. Key: D mixolydian. English, Latin. 15th Century Medieval Carol.
The text of this poem is from the Trinity Carol Roll, an English manuscript housed at the Wren Library of Trinity College, Cambridge. It is originally in the Norfolk dialect of Middle English but has been modernized for use in this setting. Also, it's macaronic, meaning it combines words from two languages, the other being Latin which was in use by the church when this carol was written. The Latin phrases come from different parts of the Advent/Christmas liturgies; a sequence called Laetabundus, the title of an Introit antiphon called Gaudeamus, and the shepherds response in the gospel of Luke 2:15, Transeamus. Latin phrase translation source Alleluia Alleluia Laetabundus Res miranda A thing to be wondered at Laetabundus Pari forma of equal form Laetabundus Gaudeamus Let us rejoice! Gaudeamus Transeamus Let us go Luke 2:15 The poet compares the Virgin Mary to a rose. She has a special place among all women in being chosen as the mother of Jesus, and likewise the rose has a special place among all flowers surpassing them in complexity and beauty. The music in this setting mimics the petals of a rose as it blooms. Imagine the petals unfurling over time as does the music which starts in unison for each verse and expands outward into two and three vocal lines with increasingly complex harmonic twists. Word painting is employed in several places but none are as important as the dramatic climax in the fourth verse where the shepherds along with all the angels in heaven proclaim Gloria in excelsis Deo (Glory to God on high). What a sound that must be! On these words the music reaches it loudest point as the sopranos rise to their highest note and the compassthe distance between the highest and lowest noteis at its widest. The setting is brought to a close as the five Latin phrases that finished each verse are repeated as a coda and musically summarize the five verses of the carol.The text of this poem is from the Trinity Carol Roll, an English manuscript housed at the Wren Library of Trinity College, Cambridge. It is originally in the Norfolk dialect of Middle English but has been modernized for use in this setting. Also, it's macaronic, meaning it combines words from two languages, the other being Latin which was in use by the church when this carol was written. The Latin phrases come from different parts of the Advent/Christmas liturgies; a sequence called Laetabundus, the title of an Introit antiphon called Gaudeamus, and the shepherdas response in the gospel of Luke 2:15, Transeamus. Latin phraseA translation source Alleluia Alleluia Laetabundus Res miranda A thing to be wondered at Laetabundus Pari forma of equal form Laetabundus Gaudeamus Let us rejoice! Gaudeamus Transeamus Let us go Luke 2:15 The poet compares the Virgin Mary to a rose. She has a special place among all women in being chosen as the mother of Jesus, and likewise the rose has a special place among all flowers surpassing them in complexity and beauty. The music in this setting mimics the petals of a rose as it blooms. Imagine the petals unfurling over time as does the music which starts in unison for each verse and expands outward into two and three vocal lines with increasingly complex harmonic twists. Word painting is employed in several places but none are as important as the dramatic climax in the fourth verse where the shepherds along with all the angels in heaven proclaim Gloria in excelsis Deo (Glory to God on high). What a sound that must be! On these words the music reaches it loudest point as the sopranos rise to their highest note and the compassathe distance between the highest and lowest noteais at its widest. The setting is brought to a close as the five Latin phrases that finished each verse are repeated as a coda and musically summarize the five verses of the carol.The text of this poem is from the Trinity Carol Roll, an English manuscript housed at the Wren Library of Trinity College, Cambridge. It is originally in the Norfolk dialect of Middle English but has been modernized for use in this setting. Also, it's macaronic, meaning it combines words from two languages, the other being Latin which was in use by the church when this carol was written. The Latin phrases come from different parts of the Advent/Christmas liturgies; a sequence called Laetabundus, the title of an Introit antiphon called Gaudeamus, and the shepherd's response in the gospel of Luke 2:15, Transeamus. Latin phrase translation source Alleluia Alleluia Laetabundus Res miranda A thing to be wondered at Laetabundus Pari forma of equal form Laetabundus Gaudeamus Let us rejoice! Gaudeamus Transeamus Let us go Luke 2:15 The poet compares the Virgin Mary to a rose. She has a special place among all women in being chosen as the mother of Jesus, and likewise the rose has a special place among all flowers surpassing them in complexity and beauty. The music in this setting mimics the petals of a rose as it blooms. Imagine the petals unfurling over time as does the music which starts in unison for each verse and expands outward into two and three vocal lines with increasingly complex harmonic twists. Word painting is employed in several places but none are as important as the dramatic climax in the fourth verse where the shepherds along with all the angels in heaven proclaim Gloria in excelsis Deo (Glory to God on high). What a sound that must be! On these words the music reaches it loudest point as the sopranos rise to their highest note and the compass--the distance between the highest and lowest note--is at its widest. The setting is brought to a close as the five Latin phrases that finished each verse are repeated as a coda and musically summarize the five verses of the carol.The text of this poem is from the Trinity Carol Roll, an English manuscript housed at the Wren Library of Trinity College, Cambridge. It is originally in the Norfolk dialect of Middle English but has been modernized for use in this setting. Also, it's macaronic, meaning it combines words from two languages, the other being Latin which was in use by the church when this carol was written. The Latin phrases come from different parts of the Advent/Christmas liturgies; a sequence called Laetabundus, the title of an Introit antiphon called Gaudeamus, and the shepherd's response in the gospel of Luke 2:15, Transeamus. Latin phrase translation source Alleluia Alleluia Laetabundus Res miranda A thing to be wondered at Laetabundus Pares forma of equal form Laetabundus Gaudeamus Let us rejoice! Gaudeamus Transeamus Let us go Luke 2:15 The poet compares the Virgin Mary to a rose. She has a special place among all women in being chosen as the mother of Jesus, and likewise the rose has a special place among all flowers surpassing them in complexity and beauty. The music in this setting mimics the petals of a rose as it blooms. Imagine the petals unfurling over time as does the music which starts in unison for each verse and expands outward into two and three vocal lines with increasingly complex harmonic twists. Word painting is employed in several places but none are as important as the dramatic climax in the fourth verse where the shepherds along with all the angels in heaven proclaim Gloria in excelsis Deo (Glory to God on high). What a sound that must be! On these words the music reaches it loudest point as the sopranos rise to their highest note and the compass--the distance between the highest and lowest note--is at its widest. The setting is brought to a close as the five Latin phrases that finished each verse are repeated as a coda and musically summarize the five verses of the carol.The text of this poem is from the Trinity Carol Roll, an English manuscript housed at the Wren Library of Trinity College, Cambridge. It is originally in the Norfolk dialect of Middle English but has been modernized for use in this setting. Also, it's macaronic, meaning it combines words from two languages, the other being Latin which was in use by the church when this carol was written.The Latin phrases come from different parts of the Advent/Christmas liturgies; a sequence called Laetabundus, the title of an Introit antiphon called Gaudeamus, and the shepherd’s response in the gospel of Luke 2:15, Transeamus.Latin phrase translation sourceAlleluia Alleluia LaetabundusRes miranda A thing to be wondered at LaetabundusPares forma of equal form LaetabundusGaudeamus Let us rejoice! GaudeamusTranseamus Let us go Luke 2:15The poet compares the Virgin Mary to a rose. She has a special place among all women in being chosen as the mother of Jesus, and likewise the rose has a special place among all flowers surpassing them in complexity and beauty.The music in this setting mimics the petals of a rose as it blooms. Imagine the petals unfurling over time as does the music which starts in unison for each verse and expands outward into two and three vocal lines with increasingly complex harmonic twists.Word painting is employed in several places but none are as important as the dramatic climax in the fourth verse where the shepherds along with all the angels in heaven proclaim Gloria in excelsis Deo (Glory to God on high). What a sound that must be! On these words the music reaches it loudest point as the sopranos rise to their highest note and the compass—the distance between the highest and lowest note—is at its widest.The setting is brought to a close as the five Latin phrases that finished each verse are repeated as a coda and musically summarize the five verses of the carol.
SKU: GI.G-7241
UPC: 785147724100. English, Spanish. Text Source: Psalm 104, adapt. TA, Pentecost Sequence. Text by Tony Alonso. Scripture: Psalm 104.
This edition contains the verses for the Pentecost psalm in both languages and also the complete sequence in English and Spanish—to be sung with the psalm refrain. The 3-part refrain is an ostinato that can be quietly sung under the solo verses. Ostinato refrain.
© 2000 - 2024 Home - New releases - Composers Legal notice - Full version