SKU: BT.DHP-0970962-015
Jacob de Haan wrote this arrangement for concert band, fanfare band and brass band and optional male voice choir. The original carol was written by the Austrian composer and organist Franz Gruber (1787-1863). He was asked to write Silent Night on the 24th of December 1818 by the priest of the Church of St. Nicolas in Oberndorf, who had himself written the text. It is a romantic carol, with nuances of contemporary Austrian folk and Italian pastorale music.Jacob de Haan maakte dit arrangement voor blaasorkest met eventueel een mannenkoor. Het originele kerstlied werd geschreven door de Oostenrijkse componist en organist Franz Gruber (1787-1863). Stille Nacht componeerde hij op24 december 1818 in opdracht van de priester van de Sint Nikolaaskerk van Oberndorf, die de tekst voor dit lied zelf had geschreven.Stille Nacht is romantisch van karakter, heeft trekken van de Oostenrijkse volksmuziek vandie tijd, evenals enkele kenmerken van de Italiaanse pastorale muziek.Stille Nacht wurde vom österreichischen Komponisten und Organisten Franz Gruber am 24. Dezember 1818 im Auftrag des Priesters der St. Nikolaus-Kirche in Oberndorf geschrieben. Wer hätte damals geahnt, dass dieses Lied mit seinem romantischen Charakter einmal in 150 Sprachen übersetzt auf der ganzen Welt gesungen werden würde? Jacob de Haan schrieb dieses gelungene Arrangement für Blasorchester mit Männerchor ad. lib. Le 24 décembre 1818, Franz Gruber (1787-1863), compositeur et organiste autrichien, mettait en musique un texte rédigé par le prêtre de sa paroisse. Il ne se doutait pas que sa composition deviendrait l’un des noëls les plus célèbres. Stille Nacht (Douce Nuit) est un chant romantique et lyrique alliant les caractéristiques de la musique traditionnelle autrichienne d’alors, celles des pastorales italiennes.
SKU: M7.OERT-7350
ISBN 9790501801305.
SKU: BT.DHP-1186015-401
ISBN 9789043155854. German.
Bläserklasse WEIHNACHTEN präsentiert eine umfangreiche Sammlung weihnachtlicher Spielliteratur, die von diversen Arrangeuren auf das Spielniveau von Bläserklassen oder Jugendblasorchestern zugeschnitten wurde. Neben den populärsten deutschsprachigen Weihnachtsliedern ist auch eine Reihe von Liedern aus anderen europäischen Ländern enthalten, die hierzulande zur Weihnachtszeit ebenfalls gerne gesungen und gehört werden.
Dabei wurden aber nicht einfach nur die Melodien harmonisiert, vielmehr sind aus den Liedern richtige kleine Spielstücke entstanden. Zudem sind die Bearbeitungen so arrangiert, dass sie genau auf die Lernfortschritte in Band 1 und 2 von ESSENTIALELEMENTS, der kompletten Methode für den Musikunterricht in Schulen und Blasorchestern, Bezug nehmen. Aber auch unabhängig von ESSENTIAL ELEMENTS können die im ansteigenden Schwierigkeitsgrad angeordneten Arrangements wunderbar im Bläserklassen-Unterricht und in der Ausbildung von Jugendorchestern eingesetzt werden.
SKU: BT.DHP-1186016-401
ISBN 9789043155861. German.
SKU: BT.DHP-1186024-401
ISBN 9789043155946. German.
SKU: BT.DHP-1186017-401
ISBN 9789043155878. German.
SKU: BT.DHP-1186011-401
ISBN 9789043155816. German.
SKU: BT.DHP-1186019-401
ISBN 9789043155892. German.
SKU: BT.DHP-1186018-401
ISBN 9789043155885. German.
SKU: BT.DHP-1186022-401
ISBN 9789043155922. German.
SKU: BT.DHP-1186021-401
ISBN 9789043155915. German.
SKU: BT.DHP-1186013-401
ISBN 9789043155830. German.
SKU: BT.DHP-1186012-401
ISBN 9789043155823. German.
SKU: BT.DHP-1186023-401
ISBN 9789043155939. German.
SKU: BT.DHP-1186014-401
ISBN 9789043155847. German.
SKU: BT.DHP-1186020-401
ISBN 9789043155908. German.
SKU: BT.DHP-1125069-140
9x12 inches. English-German-French-Dutch.
When the song Silent Night was fi_x001F_rst heard, at Christmas 1818 in the village church of Oberndorf, near Salzburg in Austria, no one could have dreamt of the success this Christmas carol would enjoy the world over. The village schoolteacher and organist Franz Gruber - the 150th anniversary of whose death is marked in 2013 - composed the melody for a poem by Franz Mohr shortly before Christmas. Today, Silent Night is sung in over 300 languages worldwide.Oberdorf-Salzburg, Kerstmis 1818. Het lied Stille Nacht van de dorpsleraar en organist Franz Gruber klinkt voor de allereerste keer. Toen zal niemand gedacht hebben dat dit lied, dat gebaseerd is op een gedicht Franz Mohr, een van de bekendste kerstliedjes ter wereld zou worden, vertaald in meer dan 300 talen. Lorenzo Bocci maakte een mooie, pure bewerking van dit lied, dat speelbaar is voor elk orkest. Als an Weihnachten 1818 in der Dorfkirche zu Oberndorf bei Salzburg (Österreich) das Lied Stille Nacht erstmals erklang, ahnte wohl niemand, dass dieses festliche Lied einmal buchstäblich weltberühmt werden würde. Der Dorfschullehrer und Organist Franz Gruber, dessen Todestag sich 2013 zum 150. Mal jährt, hatte die Melodie kurz vor Weihnachten zu einem Gedicht von Franz Mohr komponiert. Heute wird Stille Nacht in mehr als 300 Sprachen weltweit gesungen.C’est en 1818, l’église du village d’Oberndorf près de Salzbourg, que retentit pour la première fois Douce Nuit. Le maître d’école du village et organiste Franz Gruber, dont nous commémorons en 2013 le 150e anniversaire de sa mort, en composa la mélodie juste avant Noël, sur un poème de Franz Mohr. Nul ne pouvait alors imaginer le triomphe qu’allait remporter cette poignante mélodie. Douce Nuit est chanté aujourd’hui dans plus de 300 langues, et ce dans le monde entier. L’arrangement particulièrement réussi de Lorenzo Bocci ne saura que contribuer cet incroyable succès.Quando le inconfondibili note di Stille Nacht risuonarono la prima volta nel 1818 nella chiesa di Oberndorf nei pressi di Salisburgo, nessuno immaginava l’enorme successo che questo canto natalizio avrebbe avuto in tutto il mondo. Franz Gruber, insegnante in un villaggio, scrisse la melodia poco prima di Natale per accompagnare una poesia di Franz Mohr. Da allora Stille Nacht è cantata in oltre 300 idiomi nel mondo intero.
SKU: BT.DHP-1125069-010
SKU: BT.CMP-0007-94-030
Austrian composer and organist Franz Xaver Gruber composed the original version of this Christmas work in 1818. It is probably one of the most famous of all Christmas carols and should not be missed from any Christmas concert. American composer William Gordon has produced this arrangement for brass band. Das originale Weihnachtslied wurde vom österreichischen Komponisten und Organisten Franz Xaver Gruber am 24. Dezember 1818 im Auftrag des Priesters der Sankt- Nikolaus-Kirche von Oberndorf komponiert. Der Priester selbst verfasste den Text für dieses romantische Lied, das geprägt ist von der österreichischen Volksmusik und der italienischen pastoralen Musik. Stille Nacht ist das wohl bekannteste und am weitesten verbreitete Weihnachtslied überhaupt und darf bei keinem Weihnachtskonzert fehlen. Der amerikanische Komponist William Gordon richtete dieses Arrangement für Brass Band ein.
SKU: BT.GOB-000905-010
The tradition of the Christmas tree in Western Europe dates back to a time long before any Christianization had taken place. During the severely cold winter nights, so it was believed, evil spirits tried to 'kill' nature. Needle-leaved trees were the only ones which kept their green colour throughout the year, and therefore became symbols of immortality. These 'living' trees, said to be the work of benign spirits, were brought into people's houses to ward off evil, life-threatening powers. In the 14th century people first started to decorate Christmas trees. It was a pagan custom, originated by the inhabitants of Alsace. This custom was taken over by the Church inthe course of the 15th and 16th century. At first the decoration consisted mainly of edibles, such as apples and wafers, but later small presents were added. Legend has it that the reformer Martin Luther was the first person to decorate a Christmas tree with candles. The flickering candle flames were meant to create the image of a starry sky in which Christ's apparition could be recognized. The German organ-player Ernst Anschütz from Leipzig was the first person to notate the song 'O Tannenbaum', the melody being a well-known folk song. Next to 'Stille Nacht' 'O Tannenbaum' is the most famous German Christmas song, now known throughout the world. In the United States of America the melody of 'O Tannenbaum' has even been used in four States (among which the State of Maryland) for their State song. In David Well's arrangement the song is first heard as many of us know it. After this introduction, however, it is transformed into a solid rock version, and the beat has been changed. In the second part the familiar three-four time is back, but here the rhythm is different from the original. After the richly ornamented rock beat the basic theme can be heard once again and the composition is concluded in a festive manner. De traditie van de ‘Kerstboom’ gaat in West-Europa terug tot ver voordat er van enige kerstening sprake was. Gedurende de koude strenge winters dacht men dat kwade geesten de natuur ‘vermoordde’. Naaldbomen behielden als enige hungroene kleur en werden daardoor symbolen van onsterflijkheid. Deze ‘levende’ bomen, het werk van goede machten, werden in huis gehaald om kwade geesten en levensbedreigende krachten buitenshuis te houden. Van ‘versierde’ kerstbomenwas het eerst sprake in de 14e eeuw. Het was een heidens gebruik, dat in deze periode in de Elzas voorkwam. Tijdens de 15e en 16e eeuw werd het versieren van de kerstboom door de kerk overgenomen. De versiering bestond in eersteinstantie vooral uit etenswaar, als appels en koekjes. Later ging men ook kleine cadeautjes als versiering gebruiken. Er wordt beweerd dat Martin Luther, de hervormer, als eerste kaarsen in een kerstboom deed. De fonkelende vlammetjescreëerden een sterrenhemel waarin men Christus’ verschijning leek te herkennen. De Duitse organist Ernst Anschütz uit Leipzig, was de eerste die het lied ‘O Tannenbaum’ op schrift stelde. De melodie was een bekend volkswijsje.Naast ‘Stille Nacht’ is ‘O Tannenbaum’ het meest bekende kerstlied dat vanuit Duitsland de hele wereld veroverde. De melodie van ‘O Tannenbaum’ wordt zelfs in de Verenigde Staten van Amerika in vier verschillende staten (o.a.Maryland) als volkslied gebruikt. In het arrangement van David Well hoort u het lied eerst op de manier zoals velen het kennen. Na deze inleiding klinkt een stevige rock-versie en is de maatsoort niet meer de gebruikelijke. Het tussendeelis weer in de vertrouwde driekwarts-maatsoort. Hier is echter de ritmiek in een ander jasje gestoken. Na de rijkelijk met slingers versierde rock-beat klinkt nog één keer het oorspronkelijke thema om daarna feestelijk af.
SKU: BT.GOB-000905-140
SKU: ML.013750060
The haunting Normandy Carol is an alternative tune for Away in a Manger. This free set of variations [on the carol] also features a recurring motif from Silent Night and contains several tributes to well known composers for band.De spookachtige Normandy Carol is een alternatieve melodie voor Away in a Manger. Deze vrije set variaties [op het kerstlied] bevat ook een terugkerend motief uit Silent Night en bevat verschillende hommages aan bekende componisten voor band.L'envoûtant Normandy Carol est un morceau alternatif pour Away in a Manger. Cet ensemble libre de variations [sur le chant] comporte également un motif récurrent de Silent Night et contient plusieurs hommages à des compositeurs bien connus pour orchestre.Das gespenstische Normandy Carol ist eine alternative Melodie für Away in a Manger. Dieser freie Satz von Variationen [über das Weihnachtslied] enthält auch ein wiederkehrendes Motiv aus Stille Nacht und mehrere Hommagen an bekannte Komponisten für Band.
© 2000 - 2024 Home - New releases - Composers Legal notice - Full version