SKU: BT.DHP-1196165-070
ISBN 9789043158060. International.
‘Isn't She Lovely’ is a song by Stevie Wonder from his 1976 album, Songs in the Key of Life. The lyrics celebrate the birth of his daughter, Aisha Morris. Bert van Haagen arranged this beautiful song in an easy-to-play version for brass quintet. De song ‘Isn't She Lovely’ van Stevie Wonder is afkomstig van diens album Songs in the Key of Life uit 1976. De tekst gaat over de geboorte van zijn dochter, Aisha Morris. Arrangeur Bert van Haagen heeft van dit schitterende nummer een eenvoudig speelbare versie voor koperblaaskwintet gemaakt. Isn't She Lovely†ist ein Lied von Stevie Wonder aus seinem 1976 erschienenen Album Songs in the Key of Life. Er schrieb das Lied anlässlich der Geburt seiner Tochter Aisha Morris. Bert van Haagen arrangierte dieses wunderschöne Lied als einfach zu spielende Blechbläserquintett-Version. « Isn't She Lovely » est une chanson de Stevie Wonder tirée d’un album sorti en 1976, Songs in the Key of Life. Les paroles célèbrent la naissance de sa fille, Aisha Morris. Bert van Haagen a élaboré un arrangement facile pour quintette de cuivres de cette très belle chanson.
SKU: BT.DHP-1043522-070
International.
These three pieces were originally written for piano but have echoes of Mussorgsky?s most famous work ? Pictures at an Exhibition. The intention is to use each instrument in a virtuosic and solo-like manner. One can hear moments of Pictures in the pieces; The Hut of Babba Yaga comes to mind during In the Crimea and The Village contains a Promenade section not unlike that of Pictures. Still later, the muted horn and trumpet ?clucking? remind the listener of the Ballet of the Chickens.Eine gelungene Bearbeitung der drei Klavierstücke des russischen Komponisten Mussorgsky. Peter Knudsvig lässt in seinem Arrangement für Blechbläserquintett jedes Instrument virtuos und solistisch herausragen. Die erste Stimme kann auch von Trompete in Es oder Pikkolotrompete in B gespielt werden. Le Quintette de Cuivres Rekkenze Brass a été fondé par des membres de l’Orchestre Symphonique d’Hof en Allemagne, et reconnu internationalement comme un des meilleurs ensembles du genre. La devise de l’ensemble se résume par “BRASSzination® : la fascination par les cuivresâ€. C’est avec grand plaisir que nous vous présentons la Collection Rekkenze Brass qui couvre un large éventail de styles. Chaque Å“uvre publiée dans cette collection est accompagnée d’un compact disc sur lequel sont enregistrées les versions intégrales de la plupart des Å“uvres disponibles dans une interprétation unique du Rekkenze Brass. Instrumentation : 2 TrompettesSib, Cor en Fa/Mib,Trombone en Ut BC, Tuba Strumentazione: 2 Trombe Sib, Corno Fa/Mib, Trombone, Tuba in Do o Basso Sib.
SKU: AP.1-ADV20000
UPC: 805095200003. English.
The arrangement was commissioned and recorded by Prisma (members of the Vienna Philharmonic and Vienna Symphonic Orchestras). Titles: Summertime * It Ain't Necessarily So * Bess You Is My Woman * Oh Lawd I'm on My Way.
SKU: BT.DHP-1064223-070
ISBN 9789043126731. 9x12 inches. English-German-French-Dutch.
Also known as Prosa in Nativitáte Dómini or the Portugese Hymn, Adeste, Fideles has been used at Benediction at Christmastide in France and England since the end of the eighteenth century. It invites all the faithful to come to Bethlehem to worship the newborn Savious. Although more than forty different English translations were made, Oakeley's translation O Come, All Ye Faithful was the most preferred, with additional verses translated by W.T. Brooke. All in all, the hymn has been translated into at least 125 languages and is one of the most popular of all Christmas hymns.Adeste, Fideles, das hier in einer festlichen Bearbeitung fu?r Blechbläserquintett und Orgel ad lib. vorliegt, wird schon seit dem Ende des 18. Jahrhunderts in Frankreich und England zur Segnung in der Weihnachtszeit verwendet. Das im deutschen Sprachraum als Herbei, o ihr Gläubigen bekannte Lied wurde auÃ?erdem in u?ber 100 weitere Sprachen u?bersetzt und ist damit eines der beliebtesten Weihnachtslieder weltweit. Lâ??hymne chrétienne Adeste Fideles [Adeste Fidelis] est également connue sous le nom de Prosa In Nativitáte Dómini ou encore Cantique portugais (parce quâ??il fut chanté dans la chapelle de l'ambassade du Portugal Londres). Depuis la fin du XVIIIe siècle, Adeste Fideles est chanté après la bénédiction de Noël dans de nombreuses églises françaises et anglaises. Le texte invite tous les croyants se rendre Bethléem pour adorer le Sauveur nouveau-né.Lâ??origine du cantique reste un mystère. On mentionne divers noms de poètes. Dâ??aucuns soutiennent quâ??il sâ??agit dâ??un noël ancien inspiré dâ??une danse autour de la crèche. On pense également que SaintFrançois dâ??Assise sâ??en serait servi pour sa crèche vivante. Dâ??autres attribuent son origine Saint Bonaventure, un prêtre franciscain, contemporain de Saint François, qui en aurait composé le texte original, en latin, au XIIIe siècle. Enfin, certains historiens affirment quâ??Adeste Fideles aurait été écrit par un poète anonyme français sous le règne de Louis XIV.Quoiquâ??il en soit, il est communément reconnu que les strophes ont été écrites ou découvertes par lâ??Anglais John Francis Wade (vers 1710-1786) alors quâ??il travaillait en tant que chercheur et copiste Douai en France. La première version imprimée du cantique date des années 1740. Elle fut ensuite intégrée au recueil Cantus Diversipublié en 1751.Catholique la c, John Francis Wade fuit lâ??Angleterre en proie des persécutions religieuses. Vers 1731, il copiait des manuscrits de plain-chant au Collège dominicain de Borhem en Flandre. Plus tard, il sâ??installa Douai dans le Nord de la France, forteresse de la foi catholique, où le roi d'Espagne Philippe II avait fondé une université, en 1559. Wade gagnait sa vie « en copiant et vendant des manuscrits de plain-chant et dâ??autres ?uvres ». Il fut également professeur de latin et de musique sacrée. La notice nécrologique mentionnait lâ??excellence de son travail de copiste, quâ??il réalisa pour des chapelles locales ou des.
SKU: BT.DHP-1043507-070
Vivaldi was hugely successful as a composer in his day and amassed a fortune as many of his works were published during his lifetime. His works remain popular today and the three movements in this suite, Prelude, Allemande and Corrente are taken from a sonata for strings. Die drei Sätze dieser Suite stammen aus einer Sonate für Streicher des italienischen Meisters Antonio Vivaldi. Peter Knudsvig machte diese schöne Musik für Blechbläserquintett zugänglich. Le Quintette de Cuivres Rekkenze Brass a été fondé par des membres de lâ??Orchestre Symphonique dâ??Hof en Allemagne, et reconnu internationalement comme un des meilleurs ensembles du genre. La devise de lâ??ensemble se résume par â??BRASSzination® : la fascination par les cuivresâ?. Câ??est avec grand plaisir que nous vous présentons la Collection Rekkenze Brass qui couvre un large éventail de styles. Chaque Å?uvre publiée dans cette collection est accompagnée dâ??un compact disc sur lequel sont enregistrées les versions intégrales de la plupart des Å?uvres disponibles dans une interprétation unique du Rekkenze Brass. Instrumentation : 2 TrompettesSib, Cor en Fa/Mib,Trombone en Ut BC, Tuba.
SKU: BT.DHP-1145333-070
ISBN 9789043135566. 9x12 inches. English-German-French-Dutch.
In Japan, July the 7th is a holiday known as Tanabata, for which large celebrations are held throughout the country. The holiday is based on a legend about a young man and a young woman who are separated by the Milky Way and can only see each otheronce a year on this night. THE SEVENTH NIGHT OF JULY is Itaru Sakai´s musical interpretation of this romantic legend. The work was originally composed for wind orchestra and published by De Haske Publications. This version for brass quintet was transcribed by the composer.Op 7 juli viert Japan Tanabata. Het is een feestdag die is terug te voeren op een oude legende. Volgens dit verhaal mogen in die nacht een jonge man en een jonge vrouw alleen dan elkaar zien. Gescheiden door de Melkweg leven ze derest van het jaarapart van elkaar. In THE SEVENTH NIGHT OF JULY verklankte Itaru Sakai deze romantische geschiedenis.Ook verkrijgbaar voor blaasorkest. Deze variant voor koperkwintet is een bewerking van de componist zelf.Der 7. Juli ist in Japan ein Feiertag namens Tanabata, zu dem im ganzen Land gro�e Feste gefeiert werden. Er geht auf eine Legende zurück, der zufolge ein junger Mann und eine junge Frau, die durch die Milchstra�e voneinander getrennt sind, sich nurin dieser einen Nacht sehen dürfen. In THE SEVENTH NIGHT OF JULY vertonte Itaru Sakai diese romantische Legende. Auch für Blasorchester und Brass Band erhältlich. Die Version für Blechbläserquintett ist eine Transkription des Komponisten.Le 7 juillet est un jour férié au Japon, appelé Tanabata, qui évoque une légende selon laquelle un jeune homme et une jeune femme, séparés lun de lautre par la Voie Lactée, ne peuvent se réunir que durant cette nuit-l . THE SEVENTH NIGHT OF JULY dItaru Sakai, qui met cette romantique légende en musique, est une pièce pétillante au finale époustouflant . Une version pour orchestre dharmonie est également disponible. La transcription pour quintette de cuivres a été réalisée par le compositeur.Un brano esigente per quintetto di ottoni, che riprende una romatica leggenda giapponese. Disponibile anche per banda.