SKU: BT.DHP-0840020-030
The Latin word Introitus means â??entryâ??. Originally, this was a psalm sung to accompany the entrance of a bishop, priest or celebrant into the church. Later it was incorporated into the mass with alternating sung and spoken text, reflecting the mood of the liturgy. Jacob de Haanâ??s Introitus, in which he has arranged the hymns Puer natus est nobis and Lobt Gott, Ihr Christen alle gleich, is a wonderful introduction to the Christmas season and can be performed with any instrumental combination with mixed choir and organ ad libitum.Het Latijnse woord â??Introitusâ?? betekent binnentreden. Oorspronkelijk was de Introitus een gezongen psalm, die het binnentreden van een bisschop of priester in de kerk begeleidde. Later werd de Introitus een onderdeel van de mis, metafwisselend gezongen of gesproken tekst, passend bij de liturgie. Jacob de haan verwerkte in zijn Introitus de liederen Puer natus est nobis en Lobt Gott, Ihr Christen alle gleich. Introitus is uw ideale voorbereidingop het kerstfeest en kan in elke instrumentencombinatie met gemengd koor en orgel ad libitum worden uitgevoerd.Das lateinische Wort Introitus bedeutet Einzug. Urspru?nglich war der Introitus ein gesungener Psalm, der den Einzug eines Bischofs, Priesters oder Zelebranten in die Kirche begleitete. Später wurde der Introitus Teil der Messe mit wechselndem gesungenen oder gesprochenen Text, der auf den Inhalt der Liturgie einstimmen sollte. Jacob de Haans Introitus, in dem er die Lieder Puer natus est nobis und verarbeitete, ist eine wunderbare Einstimmung auf das Fest und kann in jeder Instrumentenkombination mit gemischtem Chor und Orgel ad libitum aufgefu?hrt werden.Le mot latin Introitus signifie introduction. A lâ??origine, il sâ??agissait dâ??un psaume chanté, marquant lâ??entrée dans lâ??église dâ??un évêque, dâ??un prêtre ou du célébrant. Plus tard, lâ??introitus, chanté ou parlé, sâ??est adapté en fonction du contenu liturgique (Temps de Noël ou de lâ??Avent, Messe de P ques...). Jacob de Haan sâ??est inspiré de Puer natus est nobis et de Lobt Gott, Ihr Christen alle gleich pour son Introitus de Temps de Noël. Une merveilleuse introduction la fête de Noël, qui pourra être interprétée par toutes les formations instrumentales, avec choeur mixte (texte en néerlandais) et orgue ad lib.La parola latina introitus significa introduzione. Originariamente si trattava di un salmo cantato che coincideva con lâ??ingresso in chiesa di un vescovo o di un prete. In seguito, cantato o parlato, si è adattato al contenuto liturgico (Avvento o Natale, Messa di Pasqua, ecc.). Per il suo Introitus di Natale, Jacob de Haan si è ispirato a Puer natus est nobis>I e Lobt Gott, Ihr Christen alle gleich. Una meravigliosa introduzione alla Festa del Natale che può essere interpretata da ogni organico strumentale, con coro misto (testo in olandese) e organo opzionali.
SKU: BT.DHP-1175838-130
9x12 inches. English-German-French-Dutch.
Destination Moon was first performed by Cory Band at the 2017 European Championships in Ostend, Belgium, and is inspired by the Belgian comic-book hero Tintin. The first part is called ‘Science’ and describes the development of the theory of space travel. The second part is ‘Humanity’ which addresses human concerns and philosophies about our place in the universe. The third part is ‘The Launch’ which ends with a repetition of the words ‘Earth to Moon Rocket are you receiving me?’ as the rocket vanishes into a tiny speck in the sky.Destination Moon werd voor het eerst vertolkt door de Cory Band, tijdens de Europese Brassband Kampioenschappen van 2017 in Oostende, België. Het werk is ge nspireerd op de avonturen van de Belgische stripheld Kuifje. Het eerste deel, ‘Science’, beschrijft de ontwikkeling van de theorie achter de ruimtevaart. Het tweede deel heet ‘Humanity’: het verklankt verschillende menselijke overwegingen en filosofieën rondom onze plaats in het universum; de titel van het derde deel is ‘The Launch’: dit gedeelte eindigt met een herhaling van de woorden ‘Earth to Moon Rocket are you receiving me?’ terwijl de raket verdwijnt tot hij nog slechts een stipje aan de hemel is.Destination Moon wurde 2017 im Rahmen der 40. European Brass Band Championships in Ostende (Belgien) von der Cory Band uraufgeführt. Als Inspiration für das Stück diente der belgische Comic-Held Tintin (Tim und Struppi“). Der erste Teil, Science“, beschreibt die Entwicklung der Wissenschaftler im Bereich der Raumfahrt. Der zweite Teil, Humanity“, beschäftigt sich mit den menschlichen Gedanken und Philosophien über unseren Platz im Universum. Der dritte Teil, The Launch“, endet mit der Wiederholung der Worte Erde an Mondrakete können Sie mich hören?“, während die Mondrakete als winziger Fleck im Himmel verschwindet.Interprété pour la première fois par le Cory Band aux Championnats d’Europe en 2017 Ostende, Belgique, Destination Moon s’inspire du héros belge de BD Tintin, dans Objectif Lune. La première partie au sous-titre ‘Science’ décrit la mise au point de la théorie de navigation spatiale par les scientifiques ; la deuxième partie, ‘Humanity’, aborde les inquiétudes et philosophies humaines au sujet de notre place dans l’univers ; et la troisième partie ‘The Launch’ finit par une répétition des mots ‘Earth to Moon Rocket are you receiving me ?’ tandis que la fusée disparaît dans le ciel.
SKU: HL.4006223
UPC: 888680970901.
Destination Moon was first performed by Cory Band at the 2017 European Championships in Ostend, Belgium, and is inspired by the Belgian comic-book hero Tintin. The first part is called 'Science' and describes the development of the theory of space travel. The second part is 'Humanity' which addresses human concerns and philosophies about our place in the universe. The third part is 'The Launch' which ends with a repetition of the words 'Earth to Moon Rocket - are you receiving me?' as the rocket vanishes into a tiny speck in the sky.
SKU: BT.DHP-1023120-030
If you need a beautiful slow interlude for any concert then this is the piece for you. This short work by Italian composer Thomaso Albinoni has a luscious melody that will bring tears to any eyes. For hundreds of years the manuscript of this work had been lost and was only discovered in 1945. Despite this it has become Albinoni’s best known work and has topped the classical charts on many occasions. Wonderful figures for the flugel and soprano cornet bring out extra emotion in this arrangement by Jacob de Haan.Das Adagio, so wie es heute weithin bekannt ist, hat eine interessante Geschichte: Es wurde erst im 20. Jahrhundert von einem Musikwissenschaftler aus einem Manuskript Albinonis, welches lediglich Teile einer Melodie enthielt, rekonstruiert. Dennoch ist es gerade das Adagio, das Albinoni in der heutigen Musikwelt berühmt gemacht hat und dessen Wirkung sich auch in diesem gefühlvollen Arrangement von Jacob de Haan niemand entziehen kann. Tomaso Albinoni (1671-1751) est né Venise. Il est le fils aîné d’un riche marchand. Dès son plus jeune ge, il développe un réel talent pour le chant et surtout pour le violon, et se met rapidement composer. Albinoni a vécu et travaillé toute sa vie durant Venise, mais a également séjourné Florence et Munich.Dans sa jeunesse, Albinoni compose de la musique sacrée mais sans grand succès. En 1694, il attire l’attention du public vénitien lors de la représentation de son premier opéra Zenobia, Regina de Palmireni (Zenobia, reine de Palmireni). Ses premières œuvres de musique instrumentale datent de la même année. Par la suite, Albinoni se consacre surtout lacomposition d’œuvres vocales (opéras et cantates) et instrumentales (sonates et concertos).C’est en travaillant sur la biographie d’Albinoni, au sortir de la Deuxième Guerre mondiale, que le musicologue milanais, Remo Giazotto, découvre la Bibliothèque Nationale de Dresde, un manuscrit inédit, sur lequel est basé le célèbre Adagio. Il semblerait que les six mesures de la mélodie et la ligne de basse retrouvées aient constitué un passage d’un mouvement lent d’une sonate trois. Vers 1945, en partant de ces éléments, Remo Giazotto reconstitue une œuvre, célèbre de nos jours, comme l’Adagio d’Albinoni, alors qu’Albinoni lui-même ne serait probablement plus en mesure de reconnaître sa pièce.
SKU: BT.DHP-1206253-130
English-German-French-Dutch.
In 1989, the demonstration named the Baltic Way also known as the Baltic Chain— was held in the Baltic states of Estonia, Latvia and Lithuania by its citizens in a call for independence from the Soviet Union. On 23rd August 1989, some two million participants formed a human chain, hand-in-hand all the way from the Estonian capital of Tallinn its Latvian counterpart, Riga, through to the Lithuanian capital of Vilnius - six hundred kilometres long. It became the longest human chain ever created and turned out to be the final push needed for much sought-after independence. This historic event became the source of inspiration for this composition. The introduction of thefirst movement, ‘Struggle for Independence’, is based on a nocturne for piano by the renowned Lithuanian composer and painter Mikalojus Konstantinas iurlionis (1875-1911), thematic material from which has been incorporated throughout the whole composition. The melancholic beginning is followed by a powerful theme which reflects the resolve of the Baltic people. The sudden aggressive, dissonant chords and a dominant and—in rhythmic terms—contrary bass drum announce that the resistance is not going smoothly. Just for a moment, we hear the anthem of the Soviet Union in the lower brass, but this is relentlessly pushed to the background by the rest of the band playing the Lithuanian national anthem, ‘Tautiška giesm ’ (Lithuania, our homeland). The second movement, ‘Decades of Suffering’, echoes life under the Soviet Union's thumb. In the pursuit of independence, a peaceful protest is planned in which a human chain is formed across the Baltic states of Estonia, Latvia and Lithuania. This ‘Chain of Freedom’ is depicted in the final movement of the work. De Baltische Weg (The Baltic Way) was een demonstratie van de bevolking van de Baltische staten die in 1989 plaatsvond als een roep om onafhankelijkheid van de Sovjet-Unie. Deze historische gebeurtenis vormde de inspiratiebron voor deze compositie. Van Vilnius via Riga naar Tallinn werd een zeshonderd kilometer lange keten van naar schatting twee miljoen mensen gevormd. Op 23 augustus 1989 gaven al die mensen elkaar de hand en werd De Baltische Weg de langste menselijke keten ooit. Het bleek de uiteindelijke opmaat tot de zo gewenste onafhankelijkheid. De inleiding van het eerste deel, ‘Struggle for Independence’, is gebaseerd op een nocturne voor piano van devooraanstaande Litouwse componist en kunstschilder Mikalojus Konstantinas iurlionis (1875-1911). Het thematische materiaal van deze nocturne is door de hele compositie heen verwerkt. Na het melancholische begin volgt een krachtig thema, waarmee de strijdbaarheid van de Baltische bevolking wordt uitgebeeld. De plotselinge agressieve dissonante akkoorden en een dominante en ritmisch gezien tegendraadse grote trom laten horen dat het verzet niet eenvoudig verloopt. Even klinkt het begin van het volkslied van de Sovjet-Unie in het lage koper, maar dat wordt door de rest van de band onverbiddelijk naar de achtergrond verwezen door het Litouwse nationale volkslied ‘Tautiška giesm ’ (Litouwen, ons vaderland). In deel twee, ‘Decades of Suffering’, wordt het leven onder het juk van de Sovjet-Unie verklankt. In het streven naar onafhankelijkheid worden plannen gemaakt om als vreedzaam protest tegen de onderdrukking een menselijke keten te vormen over de wegen van de Baltische staten Litouwen, Letland en Estland. Deze ‘Chain of Freedom’ wordt in het laatste deel van het werk muzikaal weergegeven. Der sogenannte Baltischer Weg (The Baltic Way) auch unter dem Namen Baltische Kette bekannt war 1989 eine Demonstration von Bürgern in den baltischen Staaten Estland, Lettland und Litauen mit dem Aufruf zur Unabhängigkeit von der Sowjetunion. Am 23. August 1989 bildeten rund zwei Millionen Teilnehmer eine sechshundert Kilometer lange Menschenkette, die von der estnischen Hauptstadt Tallinn über das lettische Riga bis zur litauischen Hauptstadt Vilnius reichte. Die längste Menschenkette, die jemals geschaffen wurde, erwies sich als der letzte Schritt, der zur lang ersehnten Unabhängigkeit führte. Dieses historische Ereignis diente der Komposition alsInspirationsquelle. Die Einleitung des ersten Satzes, Struggle for Independence“, basiert auf einem Nocturne für Klavier des bekannten litauischen Komponisten und Malers Mikalojus Konstantinas iurlionis (1875 1911), dessen thematisches Material in der gesamten Komposition verwendet wird. Dem melancholischen Anfang folgt ein mitreißendes Thema, das die Entschlossenheit der baltischen Bevölkerung widerspiegelt. Die plötzlichen aggressiven, dissonanten Akkorde und eine dominante und rhythmisch gegenläufige Bewegung in der Basstrommel kündigen an, dass der Widerstand nicht reibungslos verläuft. Für einen kurzen Moment erklingt die Hymne der Sowjetunion in den tiefen Blechbläsern, aber diese wird unerbittlich vom restlichen Orchester in den Hintergrund gedrängt, welches die litauische Nationalhymne Tautiška giesm “ (Litauen, unser Heimatland“) spielt. Der zweite Satz, Decades of Suffering“, spiegelt das Leben unter dem Joch der Sowjetunion wider. Für das Streben nach Unabhängigkeit war ein friedlicher Protest geplant, bei dem eine Menschenkette durch die baltischen Staaten Estland, Lettland und Litauen gebildet wurde. Diese Chain of Freedom“ wird im letzten Satz des Werkes beschrieben. En 1989, la manifestation nommée « La Voie balte » (The Baltic Way) s’est tenue en Estonie, en Lettonie et en Lituanie, les pays baltes dont les citoyens demandaient être indépendants de l’Union soviétique. Le 23 ao t 1989, quelque deux millions de personnes se tenant par la main ont formé une chaîne humaine de 600 km de long reliant les trois capitales Tallinn (Estonie), Riga (Lettonie) et Vilnius (Lituanie). Cette chaîne humaine, la plus longue ce jour, donna une impulsion décisive au rétablissement d’une indépendance vivement souhaitée. Cet événement historique est devenu source d’inspiration pour cette composition. L’introduction du premier mouvement,« Struggle for Independence », est fondée sur un nocturne pour piano du célèbre compositeur et peintre letton Mikalojus Konstantinas iurlionis (1875-1911). Du matériel thématique emprunté ce nocturne est parsemé travers la présente composition. Un début mélancolique est suivi d’un thème puissant qui reflète la détermination des peuples baltes. La présence soudaine d’accords agressifs et dissonants, associés une grosse caisse dont le décalage rythmique domine, indiquent que la résistance rencontre des obstacles. Nous entendons momentanément l’hymne soviétique dans les cuivres graves, mais cet air est inexorablement repoussé l’arrière-plan par le reste de l’orchestre interprétant l’hymne national de Lettonie, « Tautiška giesm » (Lettonie, notre patrie). Le deuxième mouvement, « Decades of Suffering », dépeint la vie sous le joug de l’Union soviétique. la recherche de l’indépendance, une manifestation pacifique est organisée sous la forme d’une chaîne humaine traversant les trois pays baltes l ’Estonie, la Lettonie et la Lituanie. Le dernier mouvement de la pièce, « Chain of Freedom », exprime cet appel la liberté.
SKU: BT.DHP-1206253-030
SKU: BT.GOB-000449-030
The word ‘tsunami’ is of Japanese origin. When you look it up in a dictionary, you will find that it means ‘a great sea wave produced by submarine earth movement or volcanic eruption’. A megatsunami is the superlative of this awesome expressionof power that nature can create, and has catastrophic consequences. When Carl Wittrock completed this composition not many such big earth movements had occurred, but since then we have become all too familiar with the disastrousconsequences which a tsunami may have. On the 26th of December 2004 a heavy seaquake took place near the Indonesian island of Sumatra. Tidal waves 10 meters in height ravaged the coastal regions of many countries for miles around. The tsunamitook the lives of thousands of people and destroyed many villages and towns. There are more areas which run the risk of being struck by a tsunami, such as the island of La Palma, one of the Canary Islands. This island is based on oceaniccrust at a fracture zone and as such is one of nature’s time bombs. The consequences of a natural calamity like a megatsunami are immense. In the case of La Palma, the tidal wave will move in the direction of South America, where it may reach 50km inland, destroying everything on its way. In his composition Wittrock describes an ordinary day which will have an unexpected ending. Right from the beginning there seems to be something in the air, the music creating an oppressiveatmosphere of impending disaster. Themes are interrupted, broken off suddenly, followed by silence, suggesting the calm before the storm. Suddenly a short climax (glissandi in the trombone part) indicates the seaquake, and the megatsunami isa fact. Hereafter follows a turbulent passage symbolising the huge rolling waves. After nature’s force has spent itself, resignation sets in and the composition ends with a majestic ode to nature.Het woord tsunami is afkomstig uit het Japans. Het woordenboek geeft als betekenis: een vloedgolf als gevolg van een onderzeese aardbeving. Een megatsunami is de overtreffende trap van deze vorm van natuurgeweld en heeft catastrofale gevolgen. Toen Carl Wittrock deze compositie voltooide waren er nog niet veel voorbeelden van dergelijke grote bevingen, maar inmiddels weten we maar al te goed welke desastreuze gevolgen een tsunami kan veroorzaken. Op 26 december 2004 vond ereen zware beving plaats in de zee nabij het Indonesische eiland Sumatra. Vloedgolven van wel 10 meter hoog teisterden de kuststreken van menig land in de verre omtrek. De tsunami eiste duizenden mensenlevens en verwoestte vele dorpen ensteden. Er zijn meer gebieden waar sprake is van een directe dreiging, zoals op het eiland La Palma, één van de Canarische eilanden. Dit eiland ligt op een breukvlak en is daarmee een tijdbom van de natuur. Bij een calamiteit als eenmegatsunami zijn de gevolgen niet te overzien. In het geval van La Palma begeeft de vloedgolf van enkele honderden meters zich richting Zuid Amerika met alle gevolgen van dien. Tot ongeveer 50 kilometer landinwaarts heeft de megatsunami eenallesverwoestende werking. In de compositie schetst Wittrock een gewone dag die ongewoon zal aflopen. Al vanaf het begin hangt er iets in de lucht en is er sprake van een dreigende, beklemmende sfeer. Themas worden onderbroken doorplotselinge afbrekingen en stiltes. Opeens is daar de korte climax (glissandi in trombones) die de beving symboliseert en de megatsunami is een feit. Een onrustig gedeelte vangt aan, daarmee de rollende, voortstuwende golven symboliserend. Na hetnatuurgeweld is er berusting en The Power of the Megatsunami wordt afgesloten met een majestueuze ode aan de natuur.Gobelin Music Publications.
SKU: BT.GOB-000449-130
SKU: BT.DHP-1002341-130
There are all sorts of marches: fast and slow, solemn and energetic, military and civil, procession and funeral. Orion is a so-called ‘slow march’. However the moderate tempo does not make a passive or heavy impression. On the contrary, this march contains natural optimism and spontaneity. The persistant ‘pulse’ gives this majestic march a noble character Orion ist zwar ein langsamer Marsch, sein getragenes Tempo wirkt aber keineswegs passiv oder schwerfällig, vielmehr strahlt er natürlichen Optimismus und Spontaneität aus. Die eher einfach gehaltene Komposition ist vielseitig einsetzbar und soinstrumentiert, dass sie auch von kleineren Formationen ohne nennenswerte Veränderung im Gesamtklang gespielt werden kann. Der fast durchgehend rhythmische Puls des Schlagzeugs verleiht dem majesÂtätischen Marsch das gewisse Etwas. Orion est une marche lente qui se distingue par son caractère optimiste et sa fraîcheur. Cette marche de concert, techniquement peu exigeante, est accessible un grand nombre de formations. Le choix de l’instrumentation permet également aux petits ensembles de l’interpréter avec un rendu tout aussi homogène. La pulsation rythmique presque continue de la percussion donne cette marche majestueuse un caractère noble.
SKU: BT.DHP-1002341-030
SKU: BT.GOB-000990-030
The Netherlands have been an important trading nation for a long time partly as a result of their geographical situation. One of the first multinationals in The Netherlands was the ‘Verenigde Oostindische Compagnie’ (VOC). The aim of the VOC was to send ships to Asia in order to buy pepper and spices, and to take over the Portuguese monopoly in this field. The Company was successful. An era of great prosperity resulted, in which the art of painting (Rembrandt van Rijn) as well as science (Constantijn Huygens) flourished alongside a thriving economy. 1. The Sails are set : There is a lot of hustle and bustle on the quay. The crew are preparing fordeparture. Goodbyes are said and once the sails have been hoisted the ship sets out to sea.2. A Visit to the Rajah of Yogyakarta: After a voyage of many months the place of destination is reached. A visit to the Radja, the king of the area around Yokyakarta, follows. The dishes and beverages and the native culture in general are very pleasant after having been on a diet of ship’s biscuit and water for such a long time.3. The Holds have been loaded: The holds have been loaded to the brim, and the voyage home can be begin!4. Death sails along: Life at sea is rough. not seldom did a sailor die of a tropical disease or scurvy. After a memorial service, the Captain would speak the words ‘One, two, three, in God’s name ...’ and the body, wrapped in canvas, would be committed to the sea.5. A joyful homecoming: After many months of hardship coming home is perhaps the best part of the entire voyage. The quay is filled with people eager to give the crew a warm welcome. Nederland is, mede door de geografische ligging, sinds lange tijd een belangrijke handelsnatie. Eén van de eerste multinationals was de ‘Verenigde Oostindische Compagnie’ (VOC). Het doel van de VOC was schepen naar Azië testuren om peper en specerijen te kopen en het Portugese monopolie over te nemen. De VOC werd een succes. Het was een tijd van grote welvaart (Gouden Eeuw), waarin naast een bloeiende economie ook de schilderkunst (Rembrandt vanRijn) en de wetenschap (Constantijn Huygens) floreerden. 1. The Sails are set: Aan de kade is het een drukte van belang. De bemanning maakt het schip klaar voor vertrek. Er wordt afscheid genomen en als de zeilen gehesenzijn zetten we koers naar volle zee. 2. A Visit to the Rajah of Yogyakarta: Na een maandenlange reis wordt de bestemming bereikt. Er volgt een bezoek aan de Radja, de koning van de streek rond Yokyakarta. De spijzen, drankenen de inheemse cultuur zijn zeer aangenaam na maanden scheepsbeschuit en water. 3. The Holds have been loaded: De laadruimtes zijn volgestouwd. De thuisreis kan beginnen. 4. Death sails along: Het leven op zeeis hard. Niet zelden vond een zeeman de dood door een tropische ziekte of scheurbuik. Na een herdenkingsdienst sprak de kapitein de woorden: ‘Eén, twee, drie in Godsnaam .....’, waarna het in zeildoek gewikkelde lichaam aan de golvenwerd toevertrouwd. 5. A joyful homecoming: Na maanden van ontberingen is het thuiskomen misschien wel het mooiste van de hele reis. De kade staat weer vol om de bemanning een warm onthaal te geven.
SKU: BT.GOB-000990-130
SKU: BT.AMP-479-130
Sanctuary was commissioned by Eastern Bay of Plenty Brass from New Zealand and was performed as an own choice piece at the 2018 New Zealand National Brass Band Championships. It opens with an expressive cornet solo, hymn-like in mood. A slightly faster central section builds to a change of key and an expansive return of the opening melody, this time scored for full band. After an emotional climax the mood subsides, leading to a quiet close. Sanctuary werd geschreven in opdracht van Eastern Bay of Plenty Brass uit Nieuw-Zeeland en werd uitgevoerd als zelfgekozen werk tijdens de New Zealand National Brass Band Championships van 2018. Het werk opent met een expressieve kornetsolo, die qua atmosfeer veel weg heeft van een hymne. Een iets sneller middengedeelte werkt toe naar een verandering van toonsoort en een grootse terugkeer van de openingsmelodie, deze keer getoonzet voor de complete band. Na een emotioneel hoogtepunt wordt de muziek kalmer van sfeer en mondt ze uit in een rustig slot.Sanctuary wurde von der Eastern Bay of Plenty Brass aus Neuseeland in Auftrag gegeben und als Selbstwahlstück bei den New Zealand National Brass Band Championships 2018 aufgeführt. Das Stück beginnt mit einem ausdrucksvollen Kornett-Solo in der Art eines Kirchenliedes. Ein etwas schnellerer Mittelteil führt zu einem Tonartwechsel und einer ausführlichen Rückkehr der Anfangsmelodie, die nun von der gesamten Brass Band gespielt wird. Nach einem emotionalen Höhepunkt beruhigt sich die Stimmung und mündet in einen ruhigen Schluss.Sanctuary est une commande de l’ensemble néo-zélandais Eastern Bay of Plenty Brass, qui l’a interprétée en tant qu’œuvre libre « contemplative » au Championnat national de brass bands de Nouvelle-Zélande 2018. La pièce s’ouvre avec un solo de cornet expressif évoquant un hymne. Un passage central un peu plus rapide mène un changement de tonalité avant un retour majestueux la mélodie du début, cette fois faisant appel l’orchestre entier. Après un climax chargé d’émotion, la musique s’apaise pour aboutir une conclusion sereine.
SKU: BT.GOB-000314-030
The composer:1st movement: Reflections by the Fjord.Overlooking one of the mighty fjords of Norway, my mind and thoughts are with an old religious Norwegian folk-tune, with words by the famous parson Peter Dass.The majestic fanfare-likeopening reflects the power of God our Father, the choral itself heard for the first time on flugelhorn. The choral is repeated a few times, separated only by some short variations. The movement ends in thriumph, with fanfares and the choral broughttogether.2nd movement: Reflections in the Old Church.In this movement my associations of a summer day, finding myself alone in an old deserted stone church. From the old walls I hear folk songs, perhaps like the ones sung in the church bypoor fishermen and farmers in days gone by. Suddenly the light from the sun breakes through the small circular window above the altar, and a lovely melody is heard, before the original figures take us to the end of the movement.3rd movement:Festive Reflections.Any festive occasion can be reflected in this movement. from the bonfire at midsummer-night to the children celebrating the return of the sun in the northern part of Norway. from the traditional sleigh-riding at Christmas tothe Celebrations of the National Day on the 17th of May each year.De componist: 1e deel: Reflections by the Fjord. Uitkijkend over een van de machtige fjorden van Noorwegen, zijn mijn geest en gedachten bij een oude, religieuze Noorse folk-melodie, met woorden van de beroemde dominee Peter Dass. Demajestueuze fanfare-achtige opening weerspiegelt de kracht van God, onze Vader. Het koraal wordt als eerste gespeeld door de bugel. Het koraal wordt een aantal keren herhaald, slechts onderbroken door enkele korte variaties. Het deel eindigttriomfantelijk, met fanfares en het koraal bij elkaar gebracht. 2e deel: Reflections in the Old Church. In dit deel mijn denkbeelden van een zomerse dag, ik zie mezelf staan in een oude, verlaten stenen kerk. Weerkaatsend tussen de oudemuren hoor ik volksliederen, misschien wel zoals die in de kerk gezongen werden door arme vissers en boeren in vervlogen tijden. Plotseling breekt het licht van de zon door de kleine ronde ramen boven het altaar, en ik hoor een prachtigemelodie, voordat het oorspronkelijke thema ons naar het einde van het deel voert. 3e deel: Festive Reflections. Feestelijke gelegenheden kunnen worden weerspiegeld in dit deel, van het nachtelijk midzomer vuur tot de kinderen die deterugkeer van de zon in het noordelijk deel van Noorwegen vieren, van het traditionele sleerijden met Kerstmis tot aan de viering van de Nationale Dag op 17 mei van elk jaar toe.Gobelin Music Publications.
SKU: BT.GOB-000967-130
The rhythm of the samba was originally created in Africa and brought to Brazil by the slaves . Here it became the national dance. For every festive occasion and especially the carnival festivities (Rio de Janeiro) samba music is played. The World's Fair in New York (1939) was the reason to the biggest spread of the samba. The cornet section gets an opportunity to feature in Ever so Samba. Together with the swinging percussion section they let you enjoy a South American party.Het ritme van de samba is oorspronkelijk ontstaan in Afrika, en door de negerslaven meegenomen naar Brazilië. Hier werd de samba de nationale dans. Bij iedere feestelijke gebeurtenis en vooral tijdens de festiviteiten rond carnaval(Rio de Janeiro) wordt sambamuziek gespeeld en wordt er uitbundig op gedanst. De wereldtentoonstelling in New York (1939) zorgde voor de grootste verspreiding van de samba. De cornet-sectie krijgt in Ever so Sambade gelegenheid om eens lekker uit de bol te gaan. Samen met het swingende slagwerk laten zij u genieten van een Zuid-Amerikaans feestje.
SKU: BT.GOB-000967-030
SKU: BT.GOB-000314-130
SKU: BT.DHP-1175759-030
Frontier Vision is a concert or contest piece based on three elements: the commemoration of the 500th anniversary of Reformation Day, the Martin Luther melody, A Mighty Fortress Is Our God (Ein Feste Burg ist unser Gott) on whichthis composition is based, and thirdly the spreading of the evangelical movement in the late 19th century, of which the analogous storyline forms the structural basis of this work. Multi-cultural ethnic influences, along with the driving rhythms thatreflect the perseverance and hard work of those mission-minded pioneers, are both important components that make Frontier Vision an outstanding choice for your concert or contest. Frontier Vision was the test piece for the seconddivision in the Dutch National Brass Band Championships 2017.Frontier Vision is een concert- of wedstrijdwerk ter gelegenheid van de 500ste hervormingsdag. Vijfhonderd jaar geleden presenteerde de Duitse theoloog Maarten Luther zijn 95 stellingen. Enkele jaren later schreef hij het lied ‘Ein Feste Burgist unser Gott’ Zijn werk vormde de basis van de verspreiding van een evangelische beweging over Noord-Amerika, eind 19e eeuw. Multiculturele etnische invloeden in combinatie met stuwende ritmes die de vasthoudendheid en het harde werk van pioniersmet een missie weerspiegelen, zijn belangrijke elementen die dit werk een uitstekende keus voor uw orkest maken. Frontier Vision was het verplichte werk voor de tweede divisie van de Nederlandse Brassband Kampioenschappen van 2017.Frontier Vision ist ein Konzert- oder Wettbewerbsstück, das auf zwei Elementen basiert: einerseits auf dem Gedenken an das 500-jährige Jubiläum des Reformationstages und der Melodie Ein feste Burg ist unser Gott“ von Martin Luther, das alsGrundlage für diese Komposition dient, andererseits auf der Verbreitung einer evangelikalen Bewegung im späten 19. Jahrhundert, deren geschichtliche Entwicklung die strukturelle Grundlage des Werkes bildet. Multikulturelle ethnische Einflüsse sowietreibende Rhythmen, die die Ausdauer und harte Arbeit der missionarischen Pioniere darstellen, sind wichtige Elemente, die Frontier Vision zu einem hervorragenden Konzert- oder Wettbewerbsstück machen. Frontier Vision war Pflichtstückin der Leistungsklasse 2 bei den Dutch National Brass Band Championships 2017.Frontier Vision est une œuvre de concert ou de concours basée sur deux éléments : la commémoration du 500e anniversaire de la Fête de la Réforme et la mélodie de Martin Luther « C’est un rempart que notre Dieu » (Ein feste Burg ist unser Gott»). La composition repose sur cette mélodie connue et est aussi inspirée du mouvement évangélique qui s’est propagé la fin du XIXe siècle. Des allusions ces origines multiculturelles, ainsi que des rythmes forts qui représentent la persévéranceet le travail laborieux des pionniers menés par la mission forment des éléments importants qui font de Frontier Vision un choix excellent pour vos concerts ou vos concours. Cette œuvre était la pièce imposée de la deuxième division duChampionnat National de Brass Band des Pays-Bas en 2017.
SKU: BT.DHP-1175759-130
SKU: BT.GOB-000039-030
Felix-Alexandre Guilmant-Amédée (Boulogne-sur-Mer, March 12, 1837 - Meudon, March 29, 1911) was a French composer and organist. Like many other composers, he was very talented on a young age, he was 12 years when he was playing organ smoothly. He studied with Lemmens with Charles-Marie Widor and Gigout. Between 1871 and 1901 he the leading man in the Paris organ scenery, along with his fellow students, later on he teached at the Paris Conservatoire National Superieur de Musique, inter alia, Joseph Bonnet and Marcel Dupre. Known are his organ sonatas, which are equivalent to the famous organ symphonies of Widor. His work was very popular. Also knownunder the title Morceau Symphonique, Opus 88. Félix-Alexandre-Amédée Guilmant (Boulogne-sur-Mer, 12 maart 1837 - Meudon, 29 maart 1911) was een Frans componist en organist. Zoals zoveel andere componisten was ook hij op vrij jonge leeftijd al zeer begaafd, hij was12 jaar toen hij al vlot orgel speelde. Hij studeerde bij Lemmens samen met Charles Marie Widor en Gigout. Tussen 1871 en 1901 gaf hij de leiding aan de Parijse orgelwereld, samen met met zijn mede-studenten, later gaf hij zelf lesaan het Parijse Conservatoire national supérieur de musique, onder andere aan Joseph Bonnet en Marcel Dupré. Bekend zijn de orgelsonates. deze zijn gelijkwaardig aan de beroemde orgelsymfonieën van Widor. Zijn oeuvre was danook zeer geliefd. Ook bekend onder de titel Morceau Symphonique opus 88.
SKU: BT.GOB-000039-130
© 2000 - 2024 Home - New releases - Composers Legal notice - Full version