SKU: PR.510021300
UPC: 680160135141.
SKU: M7.RMP-3001
ISBN 9783795716585. English Russian.
Sergei Rachmaninoff (1873-1943) was a pianist and composer of international stature and one of the towering figures of early 20th century music. He left behind an ouvre consisting of some 170 works, many of which await discovery or are known only in forms far removed from the composer's intentions. Sergei Rachmaninoff : Critical Edition of the Complete Works (RCW), a project issued by Russian Music Publishing, is the first complete edition of Rachmaninoff 's music prepared in accordance with scholarly criteria while meeting the demands of performers. It catalogues, explores, and annotates every available musical, literary, and iconographic source on Rachmaninoff 's music. The RCW is published under the scholarly auspices of Dr. Valentin Antipov. The editorial standards of the RCW satisfy the most discerning criteria and are safeguarded by an Editorial Board of internationally acknowledged authorities in Rachmaninoff scholarship. Alexandre Rachmaninoff (1933-2012), the composer's grandson, has been retained as a special advisor. The RCW is furthermore realized in close cooperation with the Glinka State Central Museum of Musical Culture, which houses one of the most extensive collections of Rachmaninoff autographs worldwide. All sources are consulted for the first time and all compositions are presented in their authentic form with all existing versions from the composer.
SKU: CF.PL1056
ISBN 9781491153390. UPC: 680160910892. Transcribed by Franz Liszt.
Introduction It is true that Schubert himself is somewhat to blame for the very unsatisfactory manner in which his admirable piano pieces are treated. He was too immoderately productive, wrote incessantly, mixing insignificant with important things, grand things with mediocre work, paid no heed to criticism, and always soared on his wings. Like a bird in the air, he lived in music and sang in angelic fashion. --Franz Liszt, letter to Dr. S. Lebert (1868) Of those compositions that greatly interest me, there are only Chopin's and yours. --Franz Liszt, letter to Robert Schumann (1838) She [Clara Schumann] was astounded at hearing me. Her compositions are really very remarkable, especially for a woman. There is a hundred times more creativity and real feeling in them than in all the past and present fantasias by Thalberg. --Franz Liszt, letter to Marie d'Agoult (1838) Chretien Urhan (1790-1845) was a Belgian-born violinist, organist and composer who flourished in the musical life of Paris in the early nineteenth century. According to various accounts, he was deeply religious, harshly ascetic and wildly eccentric, though revered by many important and influential members of the Parisian musical community. Regrettably, history has forgotten Urhan's many musical achievements, the most important of which was arguably his pioneering work in promoting the music of Franz Schubert. He devoted much of his energies to championing Schubert's music, which at the time was unknown outside of Vienna. Undoubtedly, Urhan was responsible for stimulating this enthusiasm in Franz Liszt; Liszt regularly heard Urhan's organ playing in the St.-Vincent-de-Paul church in Paris, and the two became personal acquaintances. At eighteen years of age, Liszt was on the verge of establishing himself as the foremost pianist in Europe, and this awakening to Schubert's music would prove to be a profound experience. Liszt's first travels outside of his native provincial Hungary were to Vienna in 1821-1823, where his father enrolled him in studies with Carl Czerny (piano) and Antonio Salieri (music theory). Both men had important involvements with Schubert; Czerny (like Urhan) as performer and advocate of Schubert's music and Salieri as his theory and composition teacher from 1813-1817. Curiously, Liszt and Schubert never met personally, despite their geographical proximity in Vienna during these years. Inevitably, legends later arose that the two had been personal acquaintances, although Liszt would dismiss these as fallacious: I never knew Schubert personally, he was once quoted as saying. Liszt's initial exposure to Schubert's music was the Lieder, what Urhan prized most of all. He accompanied the tenor Benedict Randhartinger in numerous performances of Schubert's Lieder and then, perhaps realizing that he could benefit the composer more on his own terms, transcribed a number of the Lieder for piano solo. Many of these transcriptions he would perform himself on concert tour during the so-called Glanzzeit, or time of splendor from 1839-1847. This publicity did much to promote reception of Schubert's music throughout Europe. Once Liszt retired from the concert stage and settled in Weimar as a conductor in the 1840s, he continued to perform Schubert's orchestral music, his Symphony No. 9 being a particular favorite, and is credited with giving the world premiere performance of Schubert's opera Alfonso und Estrella in 1854. At this time, he contemplated writing a biography of the composer, which regrettably remained uncompleted. Liszt's devotion to Schubert would never waver. Liszt's relationship with Robert and Clara Schumann was far different and far more complicated; by contrast, they were all personal acquaintances. What began as a relationship of mutual respect and admiration soon deteriorated into one of jealousy and hostility, particularly on the Schumann's part. Liszt's initial contact with Robert's music happened long before they had met personally, when Liszt published an analysis of Schumann's piano music for the Gazette musicale in 1837, a gesture that earned Robert's deep appreciation. In the following year Clara met Liszt during a concert tour in Vienna and presented him with more of Schumann's piano music. Clara and her father Friedrich Wieck, who accompanied Clara on her concert tours, were quite taken by Liszt: We have heard Liszt. He can be compared to no other player...he arouses fright and astonishment. His appearance at the piano is indescribable. He is an original...he is absorbed by the piano. Liszt, too, was impressed with Clara--at first the energy, intelligence and accuracy of her piano playing and later her compositions--to the extent that he dedicated to her the 1838 version of his Etudes d'execution transcendante d'apres Paganini. Liszt had a closer personal relationship with Clara than with Robert until the two men finally met in 1840. Schumann was astounded by Liszt's piano playing. He wrote to Clara that Liszt had played like a god and had inspired indescribable furor of applause. His review of Liszt even included a heroic personification with Napoleon. In Leipzig, Schumann was deeply impressed with Liszt's interpretations of his Noveletten, Op. 21 and Fantasy in C Major, Op. 17 (dedicated to Liszt), enthusiastically observing that, I feel as if I had known you twenty years. Yet a variety of events followed that diminished Liszt's glory in the eyes of the Schumanns. They became critical of the cult-like atmosphere that arose around his recitals, or Lisztomania as it came to be called; conceivably, this could be attributed to professional jealousy. Clara, in particular, came to loathe Liszt, noting in a letter to Joseph Joachim, I despise Liszt from the depths of my soul. She recorded a stunning diary entry a day after Liszt's death, in which she noted, He was an eminent keyboard virtuoso, but a dangerous example for the young...As a composer he was terrible. By contrast, Liszt did not share in these negative sentiments; no evidence suggests that he had any ill-regard for the Schumanns. In Weimar, he did much to promote Schumann's music, conducting performances of his Scenes from Faust and Manfred, during a time in which few orchestras expressed interest, and premiered his opera Genoveva. He later arranged a benefit concert for Clara following Robert's death, featuring Clara as soloist in Robert's Piano Concerto, an event that must have been exhilarating to witness. Regardless, her opinion of him would never change, despite his repeated gestures of courtesy and respect. Liszt's relationship with Schubert was a spiritual one, with music being the one and only link between the two men. That with the Schumanns was personal, with music influenced by a hero worship that would aggravate the relationship over time. Nonetheless, Liszt would remain devoted to and enthusiastic for the music and achievements of these composers. He would be a vital force in disseminating their music to a wider audience, as he would be with many other composers throughout his career. His primary means for accomplishing this was the piano transcription. Liszt and the Transcription Transcription versus Paraphrase Transcription and paraphrase were popular terms in nineteenth-century music, although certainly not unique to this period. Musicians understood that there were clear distinctions between these two terms, but as is often the case these distinctions could be blurred. Transcription, literally writing over, entails reworking or adapting a piece of music for a performance medium different from that of its original; arrangement is a possible synonym. Adapting is a key part of this process, for the success of a transcription relies on the transcriber's ability to adapt the piece to the different medium. As a result, the pre-existing material is generally kept intact, recognizable and intelligible; it is strict, literal, objective. Contextual meaning is maintained in the process, as are elements of style and form. Paraphrase, by contrast, implies restating something in a different manner, as in a rewording of a document for reasons of clarity. In nineteenth-century music, paraphrasing indicated elaborating a piece for purposes of expressive virtuosity, often as a vehicle for showmanship. Variation is an important element, for the source material may be varied as much as the paraphraser's imagination will allow; its purpose is metamorphosis. Transcription is adapting and arranging; paraphrasing is transforming and reworking. Transcription preserves the style of the original; paraphrase absorbs the original into a different style. Transcription highlights the original composer; paraphrase highlights the paraphraser. Approximately half of Liszt's compositional output falls under the category of transcription and paraphrase; it is noteworthy that he never used the term arrangement. Much of his early compositional activities were transcriptions and paraphrases of works of other composers, such as the symphonies of Beethoven and Berlioz, vocal music by Schubert, and operas by Donizetti and Bellini. It is conceivable that he focused so intently on work of this nature early in his career as a means to perfect his compositional technique, although transcription and paraphrase continued well after the technique had been mastered; this might explain why he drastically revised and rewrote many of his original compositions from the 1830s (such as the Transcendental Etudes and Paganini Etudes) in the 1850s. Charles Rosen, a sympathetic interpreter of Liszt's piano works, observes, The new revisions of the Transcendental Etudes are not revisions but concert paraphrases of the old, and their art lies in the technique of transformation. The Paganini etudes are piano transcriptions of violin etudes, and the Transcendental Etudes are piano transcriptions of piano etudes. The principles are the same. He concludes by noting, Paraphrase has shaded off into composition...Composition and paraphrase were not identical for him, but they were so closely interwoven that separation is impossible. The significance of transcription and paraphrase for Liszt the composer cannot be overstated, and the mutual influence of each needs to be better understood. Undoubtedly, Liszt the composer as we know him today would be far different had he not devoted so much of his career to transcribing and paraphrasing the music of others. He was perhaps one of the first composers to contend that transcription and paraphrase could be genuine art forms on equal par with original pieces; he even claimed to be the first to use these two terms to describe these classes of arrangements. Despite the success that Liszt achieved with this type of work, others viewed it with circumspection and criticism. Robert Schumann, although deeply impressed with Liszt's keyboard virtuosity, was harsh in his criticisms of the transcriptions. Schumann interpreted them as indicators that Liszt's virtuosity had hindered his compositional development and suggested that Liszt transcribed the music of others to compensate for his own compositional deficiencies. Nonetheless, Liszt's piano transcriptions, what he sometimes called partitions de piano (or piano scores), were instrumental in promoting composers whose music was unknown at the time or inaccessible in areas outside of major European capitals, areas that Liszt willingly toured during his Glanzzeit. To this end, the transcriptions had to be literal arrangements for the piano; a Beethoven symphony could not be introduced to an unknowing audience if its music had been subjected to imaginative elaborations and variations. The same would be true of the 1833 transcription of Berlioz's Symphonie fantastique (composed only three years earlier), the astonishingly novel content of which would necessitate a literal and intelligible rendering. Opera, usually more popular and accessible for the general public, was a different matter, and in this realm Liszt could paraphrase the original and manipulate it as his imagination would allow without jeopardizing its reception; hence, the paraphrases on the operas of Bellini, Donizetti, Mozart, Meyerbeer and Verdi. Reminiscence was another term coined by Liszt for the opera paraphrases, as if the composer were reminiscing at the keyboard following a memorable evening at the opera. Illustration (reserved on two occasions for Meyerbeer) and fantasy were additional terms. The operas of Wagner were exceptions. His music was less suited to paraphrase due to its general lack of familiarity at the time. Transcription of Wagner's music was thus obligatory, as it was of Beethoven's and Berlioz's music; perhaps the composer himself insisted on this approach. Liszt's Lieder Transcriptions Liszt's initial encounters with Schubert's music, as mentioned previously, were with the Lieder. His first transcription of a Schubert Lied was Die Rose in 1833, followed by Lob der Tranen in 1837. Thirty-nine additional transcriptions appeared at a rapid pace over the following three years, and in 1846, the Schubert Lieder transcriptions would conclude, by which point he had completed fifty-eight, the most of any composer. Critical response to these transcriptions was highly favorable--aside from the view held by Schumann--particularly when Liszt himself played these pieces in concert. Some were published immediately by Anton Diabelli, famous for the theme that inspired Beethoven's variations. Others were published by the Viennese publisher Tobias Haslinger (one of Beethoven's and Schubert's publishers in the 1820s), who sold his reserves so quickly that he would repeatedly plead for more. However, Liszt's enthusiasm for work of this nature soon became exhausted, as he noted in a letter of 1839 to the publisher Breitkopf und Hartel: That good Haslinger overwhelms me with Schubert. I have just sent him twenty-four new songs (Schwanengesang and Winterreise), and for the moment I am rather tired of this work. Haslinger was justified in his demands, for the Schubert transcriptions were received with great enthusiasm. One Gottfried Wilhelm Fink, then editor of the Allgemeine musikalische Zeitung, observed of these transcriptions: Nothing in recent memory has caused such sensation and enjoyment in both pianists and audiences as these arrangements...The demand for them has in no way been satisfied; and it will not be until these arrangements are seen on pianos everywhere. They have indeed made quite a splash. Eduard Hanslick, never a sympathetic critic of Liszt's music, acknowledged thirty years after the fact that, Liszt's transcriptions of Schubert Lieder were epoch-making. There was hardly a concert in which Liszt did not have to play one or two of them--even when they were not listed on the program. These transcriptions quickly became some of his most sough-after pieces, despite their extreme technical demands. Leading pianists of the day, such as Clara Wieck and Sigismond Thalberg, incorporated them into their concert programs immediately upon publication. Moreover, the transcriptions would serve as inspirations for other composers, such as Stephen Heller, Cesar Franck and later Leopold Godowsky, all of whom produced their own transcriptions of Schubert's Lieder. Liszt would transcribe the Lieder of other composers as well, including those by Mendelssohn, Chopin, Anton Rubinstein and even himself. Robert Schumann, of course, would not be ignored. The first transcription of a Schumann Lied was the celebrated Widmung from Myrten in 1848, the only Schumann transcription that Liszt completed during the composer's lifetime. (Regrettably, there is no evidence of Schumann's regard of this transcription, or even if he was aware of it.) From the years 1848-1881, Liszt transcribed twelve of Robert Schumann's Lieder (including one orchestral Lied) and three of Clara (one from each of her three published Lieder cycles); he would transcribe no other works of these two composers. The Schumann Lieder transcriptions, contrary to those of Schubert, are literal arrangements, posing, in general, far fewer demands on the pianist's technique. They are comparatively less imaginative in their treatment of the original material. Additionally, they seem to have been less valued in their day than the Schubert transcriptions, and it is noteworthy that none of the Schumann transcriptions bear dedications, as most of the Schubert transcriptions do. The greatest challenge posed by Lieder transcriptions, regardless of the composer or the nature of the transcription, was to combine the vocal and piano parts of the original such that the character of each would be preserved, a challenge unique to this form of transcription. Each part had to be intact and aurally recognizable, the vocal line in particular. Complications could be manifold in a Lied that featured dissimilar parts, such as Schubert's Auf dem Wasser zu singen, whose piano accompaniment depicts the rocking of the boat on the shimmering waves while the vocal line reflects on the passing of time. Similar complications would be encountered in Gretchen am Spinnrade, in which the ubiquitous sixteenth-note pattern in the piano's right hand epitomizes the ever-turning spinning wheel over which the soprano voice expresses feelings of longing and heartache. The resulting transcriptions for solo piano would place exceptional demands on the pianist. The complications would be far less imposing in instances in which voice and piano were less differentiated, as in many of Schumann's Lieder that Liszt transcribed. The piano parts in these Lieder are true accompaniments for the voice, providing harmonic foundation and rhythmic support by doubling the vocal line throughout. The transcriptions, thus, are strict and literal, with far fewer demands on both pianist and transcriber. In all of Liszt's Lieder transcriptions, regardless of the way in which the two parts are combined, the melody (i.e. the vocal line) is invariably the focal point; the melody should sing on the piano, as if it were the voice. The piano part, although integral to contributing to the character of the music, is designed to function as accompaniment. A singing melody was a crucial objective in nineteenth-century piano performance, which in part might explain the zeal in transcribing and paraphrasing vocal music for the piano. Friedrich Wieck, father and teacher of Clara Schumann, stressed this point repeatedly in his 1853 treatise Clavier und Gesang (Piano and Song): When I speak in general of singing, I refer to that species of singing which is a form of beauty, and which is a foundation for the most refined and most perfect interpretation of music; and, above all things, I consider the culture of beautiful tones the basis for the finest possible touch on the piano. In many respects, the piano and singing should explain and supplement each other. They should mutually assist in expressing the sublime and the noble, in forms of unclouded beauty. Much of Liszt's piano music should be interpreted with this concept in mind, the Lieder transcriptions and opera paraphrases, in particular. To this end, Liszt provided numerous written instructions to the performer to emphasize the vocal line in performance, with Italian directives such as un poco marcato il canto, accentuato assai il canto and ben pronunziato il canto. Repeated indications of cantando,singend and espressivo il canto stress the significance of the singing tone. As an additional means of achieving this and providing the performer with access to the poetry, Liszt insisted, at what must have been a publishing novelty at the time, on printing the words of the Lied in the music itself. Haslinger, seemingly oblivious to Liszt's intent, initially printed the poems of the early Schubert transcriptions separately inside the front covers. Liszt argued that the transcriptions must be reprinted with the words underlying the notes, exactly as Schubert had done, a request that was honored by printing the words above the right-hand staff. Liszt also incorporated a visual scheme for distinguishing voice and accompaniment, influenced perhaps by Chopin, by notating the accompaniment in cue size. His transcription of Robert Schumann's Fruhlings Ankunft features the vocal line in normal size, the piano accompaniment in reduced size, an unmistakable guide in a busy texture as to which part should be emphasized: Example 1. Schumann-Liszt Fruhlings Ankunft, mm. 1-2. The same practice may be found in the transcription of Schumann's An die Turen will ich schleichen. In this piece, the performer must read three staves, in which the baritone line in the central staff is to be shared between the two hands based on the stem direction of the notes: Example 2. Schumann-Liszt An die Turen will ich schleichen, mm. 1-5. This notational practice is extremely beneficial in this instance, given the challenge of reading three staves and the manner in which the vocal line is performed by the two hands. Curiously, Liszt did not use this practice in other transcriptions. Approaches in Lieder Transcription Liszt adopted a variety of approaches in his Lieder transcriptions, based on the nature of the source material, the ways in which the vocal and piano parts could be combined and the ways in which the vocal part could sing. One approach, common with strophic Lieder, in which the vocal line would be identical in each verse, was to vary the register of the vocal part. The transcription of Lob der Tranen, for example, incorporates three of the four verses of the original Lied, with the register of the vocal line ascending one octave with each verse (from low to high), as if three different voices were participating. By the conclusion, the music encompasses the entire range of Liszt's keyboard to produce a stunning climactic effect, and the variety of register of the vocal line provides a welcome textural variety in the absence of the words. The three verses of the transcription of Auf dem Wasser zu singen follow the same approach, in which the vocal line ascends from the tenor, to the alto and to the soprano registers with each verse. Fruhlingsglaube adopts the opposite approach, in which the vocal line descends from soprano in verse 1 to tenor in verse 2, with the second part of verse 2 again resuming the soprano register; this is also the case in Das Wandern from Mullerlieder. Gretchen am Spinnrade posed a unique problem. Since the poem's narrator is female, and the poem represents an expression of her longing for her lover Faust, variation of the vocal line's register, strictly speaking, would have been impractical. For this reason, the vocal line remains in its original register throughout, relentlessly colliding with the sixteenth-note pattern of the accompaniment. One exception may be found in the fifth and final verse in mm. 93-112, at which point the vocal line is notated in a higher register and doubled in octaves. This sudden textural change, one that is readily audible, was a strategic means to underscore Gretchen's mounting anxiety (My bosom urges itself toward him. Ah, might I grasp and hold him! And kiss him as I would wish, at his kisses I should die!). The transcription, thus, becomes a vehicle for maximizing the emotional content of the poem, an exceptional undertaking with the general intent of a transcription. Registral variation of the vocal part also plays a crucial role in the transcription of Erlkonig. Goethe's poem depicts the death of a child who is apprehended by a supernatural Erlking, and Schubert, recognizing the dramatic nature of the poem, carefully depicted the characters (father, son and Erlking) through unique vocal writing and accompaniment patterns: the Lied is a dramatic entity. Liszt, in turn, followed Schubert's characterization in this literal transcription, yet took it an additional step by placing the register of the father's vocal line in the baritone range, that of the son in the soprano range and that of the Erlking in the highest register, options that would not have been available in the version for voice and piano. Additionally, Liszt labeled each appearance of each character in the score, a means for guiding the performer in interpreting the dramatic qualities of the Lied. As a result, the drama and energy of the poem are enhanced in this transcription; as with Gretchen am Spinnrade, the transcriber has maximized the content of the original. Elaboration may be found in certain Lieder transcriptions that expand the performance to a level of virtuosity not found in the original; in such cases, the transcription approximates the paraphrase. Schubert's Du bist die Ruh, a paradigm of musical simplicity, features an uncomplicated piano accompaniment that is virtually identical in each verse. In Liszt's transcription, the material is subjected to a highly virtuosic treatment that far exceeds the original, including a demanding passage for the left hand alone in the opening measures and unique textural writing in each verse. The piece is a transcription in virtuosity; its art, as Rosen noted, lies in the technique of transformation. Elaboration may entail an expansion of the musical form, as in the extensive introduction to Die Forelle and a virtuosic middle section (mm. 63-85), both of which are not in the original. Also unique to this transcription are two cadenzas that Liszt composed in response to the poetic content. The first, in m. 93 on the words und eh ich es gedacht (and before I could guess it), features a twisted chromatic passage that prolongs and thereby heightens the listener's suspense as to the fate of the trout (which is ultimately caught). The second, in m. 108 on the words Betrogne an (and my blood boiled as I saw the betrayed one), features a rush of diminished-seventh arpeggios in both hands, epitomizing the poet's rage at the fisherman for catching the trout. Less frequent are instances in which the length of the original Lied was shortened in the transcription, a tendency that may be found with certain strophic Lieder (e.g., Der Leiermann, Wasserflut and Das Wandern). Another transcription that demonstrates Liszt's readiness to modify the original in the interests of the poetic content is Standchen, the seventh transcription from Schubert's Schwanengesang. Adapted from Act II of Shakespeare's Cymbeline, the poem represents the repeated beckoning of a man to his lover. Liszt transformed the Lied into a miniature drama by transcribing the vocal line of the first verse in the soprano register, that of the second verse in the baritone register, in effect, creating a dialogue between the two lovers. In mm. 71-102, the dialogue becomes a canon, with one voice trailing the other like an echo (as labeled in the score) at the distance of a beat. As in other instances, the transcription resembles the paraphrase, and it is perhaps for this reason that Liszt provided an ossia version that is more in the nature of a literal transcription. The ossia version, six measures shorter than Schubert's original, is less demanding technically than the original transcription, thus representing an ossia of transcription and an ossia of piano technique. The Schumann Lieder transcriptions, in general, display a less imaginative treatment of the source material. Elaborations are less frequently encountered, and virtuosity is more restricted, as if the passage of time had somewhat tamed the composer's approach to transcriptions; alternatively, Liszt was eager to distance himself from the fierce virtuosity of his early years. In most instances, these transcriptions are literal arrangements of the source material, with the vocal line in its original form combined with the accompaniment, which often doubles the vocal line in the original Lied. Widmung, the first of the Schumann transcriptions, is one exception in the way it recalls the virtuosity of the Schubert transcriptions of the 1830s. Particularly striking is the closing section (mm. 58-73), in which material of the opening verse (right hand) is combined with the triplet quarter notes (left hand) from the second section of the Lied (mm. 32-43), as if the transcriber were attempting to reconcile the different material of these two sections. Fruhlingsnacht resembles a paraphrase by presenting each of the two verses in differing registers (alto for verse 1, mm. 3-19, and soprano for verse 2, mm. 20-31) and by concluding with a virtuosic section that considerably extends the length of the original Lied. The original tonalities of the Lieder were generally retained in the transcriptions, showing that the tonality was an important part of the transcription process. The infrequent instances of transposition were done for specific reasons. In 1861, Liszt transcribed two of Schumann's Lieder, one from Op. 36 (An den Sonnenschein), another from Op. 27 (Dem roten Roslein), and merged these two pieces in the collection 2 Lieder; they share only the common tonality of A major. His choice for combining these two Lieder remains unknown, but he clearly recognized that some tonal variety would be needed, for which reason Dem roten Roslein was transposed to C>= major. The collection features An den Sonnenschein in A major (with a transition to the new tonality), followed by Dem roten Roslein in C>= major (without a change of key signature), and concluding with a reprise of An den Sonnenschein in A major. A three-part form was thus established with tonal variety provided by keys in third relations (A-C>=-A); in effect, two of Schumann's Lieder were transcribed into an archetypal song without words. In other instances, Liszt treated tonality and tonal organization as important structural ingredients, particularly in the transcriptions of Schubert's Lieder cycles, i.e. Schwanengesang, Winterreise a...
SKU: YM.GTP01100465
ISBN 9784636103168. 8.5 x 12 inches.
15 arrangements of best traditional Japanese songs for piano solo. The series does not limit itself to the scale or key of the original pieces; it is arranged withthe concept of sounding gorgeous and beautiful, appealing to the listeners, and keepingthe fingeringeasier to play for performers. The arrangement focuses on arpeggios toenjoy the rich sound of the piano. Perfect for public performances as well! If you have awish like Let's play the songsthat everyone knows in a cool and stylish way!, this is it!
SKU: YM.GTP01101773
ISBN 9784636114485. 8.75 x 12 inches.
Very easy-to-play piano collection with popular Studio Ghibli songs for beginners! This series of solo piano sheet music collections features 14 songs each from 10 popular Studio Ghibli films, including My Neighbor Totoro, Princess Mononoke, and Spirited Away. The level of difficulty is at the entry-level, with easy arrangements suitable for piano beginners. The table of contents and the title section of each score include the song titles and film names in three languages: Japanese, English, and Chinese. Recommended for use in piano lessons and is perfect for students in music classrooms. Be sure to get both volumes and enjoy all the songs!
SKU: YM.GTP01101774
ISBN 9784636114492. 8.75 x 12 inches.
SKU: PA.H07957
ISBN 9790260104464. 31 x 23.5 cm inches.
Piano Sonata No. 3 was written in 1960 during the composer's studies at HAMU (Music Faculty of the Academy of Performing Arts in Prague) under Emil Hlobil. The first half of the 1960s was the period during which Fiser's musical language underwent fundamental change as he rapidly cultivated his own, distinctive style, established in Fifteen Prints after Durer's Apocalypse. This sonata thus also includes several essential traits which shift his compositional development further. The work has two movements, however, its internal structure abandons traditional form. The piece is divided into several short, mutually contrasting sections, whereby the distinctions between the adjacent parts are emphasised by the thematic and chordal treatment. These contrasts are also supported by the chosen dynamics, tempo and other expressional means. The harmony is largely based on traditional chords or their condensed form while, in certain passages, we will nevertheless come across semitone clusters or fourth chords. The melody is still chiefly diatonic; at times Fiser uses chromatic sequences. These new elements in Sonata No. 3 indicate an attempt to simplify his writing and ensure greatest transparency and impact. This endeavour became a basic characteristic of Fiser's compositions from the mid-1960s onwards. The sonata originally bore the postscript Fantasia, which was subsequently taken out by the composer. It was first performed by Ales Bilek in 1961. The new setting for this piece is based on the single edition to date (Panton, 1967); only with regard to a few inconsistencies in the score was it necessary to consult the composer's manuscript (kept at the National Museum - Czech Museum of Music).
SKU: HL.14035519
ISBN 9780711996878.
These seven pieces can be performed as a complete work, as they appear in the score. They can also be performed as free-standing pieces. Total duration 20 minutes. These seven piano pieces were written as an attempt to go into the tradition of romantic and impressionist character pieces, like Grieg's Lyrical Pieces or Debussy's Preludes: small, relatively simple pieces with a motto, and usually with one prevailing sentiment, like a musical short story.
SKU: PR.510076960
1. Choral: An improbably superimposing of Beethoven and Brahms. At the end of the first performance of the latter's 1st Symphony, someone asked the composer: Don't you find that your main theme remin ds one of the Ode to Joy? To which he retorted: Even an idiot would have noticed it! 2. Fugue: in the last exposition, the subject of Fugue I from volume 1 of Bach's Well-Tempered Keyboard is super imposed on the theme from Mozart's so-called easy sonata. 3. Passion: In his Violin Concerto, Mendelssohn, to whom we owe the rediscovery of Bach's Passions, seems to have borrowed a theme from a lost Passion. 4. Recitativo: Tribute to Franck's tribute to Bach in his Sonata for violin and piano. 5. Invention: A private revenge, after a bitter failure. Debussy's Toccata was on the compulsory list for the Conservatory piano class entrance exam. 6. Arpeggione: In which the listener realizes the similarity in the introduction to Schubert's Unfinished Symphony and Arpeggione Sonata. 7. Sarabande: The most iconoclastic, for Bach's 5th Cello Suite is already suffused with harmony. There might be an evocatioin of a Brahms-like overarching structure, though... 8. Variation: The slowest variation ever written on Paganini's 24th Caprice. 9. Scene: Schumann's Reverie as a Prelude. 10. Finale: In order to capture the elusive harmony of the Finale of Chopin's Sonate Funebre. 11. Fugue on Au clair de la lune: Our greatest nursery rhymes, fugue fitted and choralized. 12. Fugue de Noel (Christmas fugue): Quite appropriate. 13. Fugue on J'ai du bon tabac: Prohibited counterpoint. 14. Fugue on La Marseillaise: Franco-German reconciliation. 15. Pedal - Exercitium: Realization and conclusion of Bach's organ pedal exercies.
SKU: HL.14021034
UPC: 884088814656. 10.5x14.5x0.096 inches.
Commissioned by the Primrose Piano Quartet with funding from the Scottish Arts Council, Mr and Mrs J. A.Pye's Charitable Settlement, the Royal Scottish Academy of Music and Drama, and the Hope-Scott Trust. First performance by the Primrose Piano Quartet on 13th July 2008, at the Pump Room, Cheltenham, as partof the Cheltenham International Festival of Music.
SKU: PR.140400950
UPC: 680160023530. 8.5 x 11 inches.
Character Sketch No. 5: About a Waltz for piano was written for the composer and pianist Eric Moe in 2003, as part of his Waltz Project Revisited and recorded by Moe on Albany Records CD No. 689. Duration: 2' 15.
SKU: M7.ART-42132
ISBN 9783866421325. German.
Dieses Buch ist gedacht für jeden, der Klavierspielen lernen möchte. Es hilft Dir, die anfänglichen Unsicherheiten auf den Tasten zu überwinden. Es sind keine Noten, keine Notenwerte und keine Theorien erforderlich, sondern nur die Tasten mit ihren Namen und Deine Hände mit Deinen 10 Fingern. Du kannst Dich also ganz auf das Spielen und Dich selbst konzentrieren und eine gute Klavierspieltechnik erlernen. Schönes, ausdrucksvolles Klavierspiel erwächst aus dem gelungenen Zusammenspiel von Kopf, Händen und Deinen Gefühlen. Inkl. hochwertiger Lernhilfe aus stabilem Karton im A3-Querformat zum Aufklappen und Aufstellen (Lieferformat A4).
SKU: BA.BA05044-01
ISBN 9790006462575. 33 x 25.5 cm inches.
About Barenreiter Urtext
What can I expect from a Barenreiter Urtext edition?
MUSICOLOGICALLY SOUND - A reliable musical text based on all available sources - A description of the sources - Information on the genesis and history of the work - Valuable notes on performance practice - Includes an introduction with critical commentary explaining source discrepancies and editorial decisions ... AND PRACTICAL - Page-turns, fold-out pages, and cues where you need them - A well-presented layout and a user-friendly format - Excellent print quality - Superior paper and binding
SKU: M7.ART-42220
ISBN 9783866422209. German.
'Meine Klavierschule mit bunten Noten' - die neue Klavierschule, die einen erfolgreichen, spielerisch-leichten Einstieg in die Welt des Klavierspiels ermöglicht. Das methodische Konzept mit seinem logisch strukturierten Aufbau, den bunten Noten samt zugehörigen (wiederablösbaren) Tastenaufklebern sowie den sorgfältig aufeinander abgestimmten Lektionen, führt bereits bei kleinem Übeaufwand schnell zu hörbaren und motivierenden Erfolgserlebnissen am Klavier. 'Meine Klavierschule mit bunten Noten' beschränkt sich auf die Tonart C-Dur und zunächst auf die Töne der C-Dur-Grundposition. Im Violinschlüssel (rechte Hand) sind dies die Töne C', D', E', F', G' und im Bassschlüssel (linke Hand) die Töne C, D, E, F, G. Der Tonumfang im Violinschlüssel (rechte Hand) wird gegen Ende der Schule um die Töne A', H' und C'' erweitert, während im Bassschlüssel (linke Hand) keine weiteren Töne hinzukommen. Die Töne werden ausführlich vorgestellt und im Anschluss mit einfachen, schönen Liedern geübt und gespielt. Das beidhändige Spiel wird sehr behutsam, leicht verständlich und gründlich vermittelt. Ein spielerischer und gleichzeitig wertvoller Lernerfolg ist garantiert. Das ideale Geschenk für alle Klavieranfänger! Nutze den Aufkleberbogen zum Bekleben der Tasten deines Klaviers, Keyboards, deiner Orgel oder Melodica und Du kannst sofort loslegen! Scanne die im Buch enthaltenen QR-Codes mit dem Smartphone oder Tablet und gelange direkt zu den Hörbeispielen. Unter www.artist-ahead-download.de stehen alle Kinder- und Weihnachtslieder als Audio- und MP3-Dateien zum Download zur Verfügung.
SKU: M7.ART-42099
ISBN 9783866420991.
Die Reihe 'Klavier-Horizonte' versteht sich als motivierendes Ergänzungsrepertoire zu gängigen Klavierschulen. Die Stücke bieten viel Klangerlebnis bei vergleichsweise geringem technischen Schwierigkeitsgrad. Klanglich orientiert sich die Musik an Popmusik, Filmmusik sowie Impressionismus und Minimal Music. Damit bieten diese Stücke in Klangfarbe und technischen Grundlagen eine gute Vorbereitung auf die schwerer spielbare Musik beliebter moderner Komponisten oder auch Songbooks und populärer Filmmusik-Notenbücher. 'Klavier-Horizonte - Band 1' ist vom Schwierigkeitsgrad (Horizont 1-2) für Schüler ab dem 2. Unterrichtsjahr geeignet. Einfaches Tonleiterspiel, das Greifen von Dreiklängen und erste Erfahrungen mit rhythmisch unabhängigem Spiel der Hände werden vorausgesetzt. Die Stücke sind über weite Strecken komfortabel im Fünf-Finger-Tonraum komponiert. Sie haben keine oder nur wenige Vorzeichen und sehr selten Vorzeichenwechsel. Die Fingersätze sind in den Noten vermerkt und Pedaleinsätze sind nur dann eingetragen, wenn sie im Verlauf der Stücke variieren. Die Kompositionen in 'Klavier-Horizonte - Band 1' sind zudem auch für kleinere Hände bestens geeignet. Durch den vergleichsweise geringen technischen Spielaufwand entsteht mehr Raum für Ausdruck und Spaß am Spiel. Die Stücke sind, nach bisherigen Erfahrungen im Unterricht, bei Kindern sowie Erwachsenen sehr beliebt und eignen sich perfekt zum Vorspiel bei familiären Anlässen oder bei Freunden. Der optionale Download dient als praktische Lernhilfe, um den Ausdruck und die richtige Artikulation nachvollziehen zu können. Auch als 'Soundtrack' für unterwegs ist Klavier-Horizonte ein wahrer Genuss.
SKU: FV.FUE-10077
ISBN 979-0-50182-077-1.
Within this work Heller already establishes herself as a composer who possesses and demonstrates a clear sense of form, as well as a feel for creating arcs of tension and contrasts. The work is pianistically challenging, even though it fits the hands well. It requires, in particular, careful listening with regard to the structures and harmonic sequences. This thoroughly entertaining piece of music is set to benefit both up-and-coming musicians and concert pianists, and deserves to be included in the standard repertoire. The piano suite composed in 1956 by the 20 year-old Barbara Heller is a major accomplishment. Within this work Heller already establishes herself as a composer who possesses and demonstrates a clear sense of form, as well as a feel for creating arcs of tension and contrasts. Stylistically, the work belongs to the moderate modernist trend, which arose sometime after Hindemith. However, this piano suite has charms of its own; at times it is the emphatic shaping of phrases, which bring about moments of dissonance and occasionally, it is the harsh and unwilling gestures. The charm of this piece also lies within its deep-rooted earnestness and its frequent seasoning of humour.
SKU: PR.110418370
ISBN 9781491135075. UPC: 680160686247.
Composed as an organ solo by the 17-year-old Ives for his own performance purposes, the beloved Variations on America is a treat for any occasion, whether a holiday concert, a serious recital, or other special event. Danny Holt’s transcription for Piano, Four Hands adds a dazzling new option to play at home or on stage, taking best advantage of Ives’ tremendous contrasts in color, dynamics, and texture.Composed when Charles Ives was a teenager, Variations on “America†is both a convenient introduction to Ives’ body of work, and an early example of his iconoclastic musical voice and creative genius. Just a few years after composing this piece, Ives would leave home to study music at Yale. But until then he had been taught by his father, George (who had been a bandmaster in the Civil War). George subjected the young Ives to experiments such as singing a song in one key while being accompanied in another, or arranging for two marching bands to converge on a town center, with the resulting cacophony that ensued.The Variations exemplifies an early period of experimentation in Ives’ work, spurred on by the unusual pedagogy of his father. The piece is particularly notable for its use of bitonality in the two interludes, subtly foreshadowing more well-known examples by Stravinsky, Bartók, and others by approximately two decades.The bitonal interludes were so ahead of their time, in fact, they were omitted from the first copy that was submitted to a publisher in 1892. (Alas, the piece was rejected even despite these “shocking†elements having been left out, and it wasn’t published until more than five decades later.) There is some ambiguity about when exactly Ives added the interludes into his manuscript copy, though ample evidence suggests he had performed the piece with the interludes around the time he notated the piece in 1891-92. In any case, in light of this piece and his other polytonal explorations from the last decade of the 19th century, it seems fair to give Ives credit for being a pioneer in this area!This arrangement for Piano, Four Hands, closely follows Ives’ original version for organ, setting aside William Schuman’s popular adaptation for symphony orchestra and William Rhoads’ band transcription of the Schuman orchestration. Pianists will find that the piece translates well to the instrument. Ideally, the choreography and logistics of elbow-to-elbow four-hands playing approximates the wild joy one gets from watching an organist play the piece (e.g., the elaborate pedal part in the final variation).In preparing this publication, attention was paid to details in the dual Critical Editions (Presser 443-41003) of both Ives’ manuscript edition and the 1949 publication edited by organist E. Power Biggs (who is credited with discovering what had been a long-lost, forgotten work.) But as with much of Ives’ output, attempting to create a true ‘urtext’ score is a futile endeavor, and especially with a piece such as this one – in which Ives incorporated improvisation in live performance – seems unnecessary anyhow. True die-hards are of course encouraged to consult the critical editions and even find inspiration in the orchestrated version. Generally, performers are advised to be wild, have fun, and not to be too rigid in their interpretive choices.Dynamics in this arrangement mostly follow the organ score closely. Pianists will use good judgment about pedaling throughout, which should be straightforward and intuitive. Courtesy accidentals have been provided frequently – without parentheses – balancing the need for extra clarity in the context of Ives’ murky musical language, and a desire to avoid unnecessary clutter.A few notes that might inform interpretive decisions:mm. 15-16: There are inconsistencies here between Ives’ original manuscript and the 1949 Biggs edition, regarding the top voice in m. 15, beat 3 (C# vs. Cn) and m. 16 (D Major vs. D Minor).mm. 76-84 & 143-146: In both Interludes, Ives emphatically notates extreme dynamic contrast, in order to highlight the bitonality. Although it may seem counterintuitive (or even a misprint, as has apparently been misconstrued by some), performers are urged to follow the composer’s marking!m. 109: Two-note slurs have been added here for clarity and consistency with other similar passages, though they do not appear in either the original manuscript or Biggs.m. 112: The last two eighth notes of Primo appear as 16ths in the original manuscript.mm. 183-186: The original manuscript has a slightly different bass line.mm. 184 & 186: Primo gestures have been re-written to be slightly more idiomatic for Piano, Four Hands.m. 186: The breath mark at the end of this bar does not appear in either the manuscript or Biggs, but is an editorial suggestion – aside from being appropriately dramatic, it will indeed be necessary in a reverberant hall!I would like to thank Steven Vanhauwaert, the other half of my piano duo, 4handsLA, for his input on early drafts of this arrangement.— Danny Holt, April 2022.
SKU: BT.MUSTH978431
English.
The Banks of Green Willow begins in pastorale mode with the title tune established in the Strings with solo clarinet. The work builds to quite a passionate climax before re-establishing the pastorale mood of the opening. Thesong on which the story is based has a tragic death at its centre, which is reflected in the score.English composer and folksong collector George Butterworth, who lived at the turn of the last century and lost his life in theFirst World War, is known for his settings of selections of A E Housman’s A Shropshire Lad and for an Orchestral rhapsody he composed on the same theme. As a Recorder of folksongs, he was successful in noting more thanthreehundred, mainly from Sussex. One of them, The Banks of Green Willow, is the basis for the idyll for Orchestra that has been adapted here for Piano.
SKU: BR.EB-4342
ISBN 9790004162873. 9 x 12 inches.
Whereas in past decades Urtext editions with assorted aspirations and readings by various editors were the primary points of departure in addressing Beethoven's piano sonatas, today it is more often the question of what significance so-called instructive editions have in the history of interpretation, what additional benefit is generated from them, and wherein lies their legitimacy. Unlike his teacher Hans von Bulow in his edition of the sonatas, Lamond did not allow any intervention in the music text per se. His indications give instead interpretive approaches, additionally inspiring today's musicians in the realization of the musical composition. By the beginning of the 20th century he was a successful and celebrated pianist, concertizing in the US and across much of Europe. He repeatedly caused a stir with his Beethoven projects such as performing sixteen sonatas as well as the Diabelli and Eroica variations within four days at the Queen's Hall in London (1925). Dating from this period is also his edition of Beethoven's 32 piano sonatas that first appeared from Breitkopf & Hartel in 1923. Frederic Lamond thus epitomizes Beethoven interpretation. Even today his name is still associated primarily with Beethoven. The present ,,Instructive Edition of Beethoven's 32 Piano Sonatas is a part of the ,,Breitkopf Originals series on the occasion of Beethoven's 250th Birthday in 2020. Apart from the established Urtext editions, this reissue opens up a fascinating view on the interpretation- and performance practice of one of the most important Beethoven interpreters in the 19th and 20th century.The Scotsman and his Beethoven - The 32 Piano Sonatas in the Instructive Edition, edited and supplied with fingerings by Frederic Lamond.
© 2000 - 2024 Home - New realises - Composers Legal notice - Full version