La toute première scène du tout premier acte !
Paolino et Carolina, en proie à un coup de foudre, se
sont mariés en secret depuis deux mois et, partagés
entre l'anxiété et le subterfuge, s’adorent sans
pouvoir s’appartenir, ce qui accroît leur tendresse
et leur ardeur. Paolino veut persuader son épouse
secrète à fuir, mais elle hésite, torturée par
mille douleurs. Autour des deux amants, gravite une
petite foule de personnages typiques de la comédie du
dix-huitième siècle : G...(+)
La toute première scène du tout premier acte !
Paolino et Carolina, en proie à un coup de foudre, se
sont mariés en secret depuis deux mois et, partagés
entre l'anxiété et le subterfuge, s’adorent sans
pouvoir s’appartenir, ce qui accroît leur tendresse
et leur ardeur. Paolino veut persuader son épouse
secrète à fuir, mais elle hésite, torturée par
mille douleurs. Autour des deux amants, gravite une
petite foule de personnages typiques de la comédie du
dix-huitième siècle : Geronimo, le père de Carolina,
sourd, marchand cupide et riche (il est le patron de
Paolino) ; le comte Robinson, riche prétendant anglais
; Elisetta, sœur aînée de Carolina, au tempérament
espiègle, ambitieuse, acerbe et maligne (et destinée
par son père à épouser le comte Robinson) ; la tante
Fidalma, riche veuve qui a investi son capital dans les
entreprises de son frère Geronimo, également prise
d’une passion dévorante pour le jeune Paolino.
L’intrigue s'embrouille agréablement : le comte
Robinson, qui, selon les plans de Paolino doit se
marier avec Elisetta, tombe amoureux de Carolina dès
qu’il la voit et l'autre ne veux pas le savoir.
Geronimo proteste, mais Robinson lui propose de
renoncer à la moitié de la dot s’il lui donne la
main de Carolina au lieu de celle d’Elisetta. La
colère d’Elisetta et les déclarations d'amour de
Fidalma à Paolino compliquent les choses encore plus,
et en conséquence, ils décident alors de s’enfuir.
Mais la fuite ne réussit pas, car tout est découvert,
mais heureusement, tout s'arrange dans une fin
heureuse.
(Wikipédia, qui explique sans doute mieux que je ne
l'aurais fait !)
Si vous désirez une traduction des paroles, si cela
vous intéresse, faites-le moi savoir et je prendrai le
temps de la publier ! ;)