SKU: BT.DHP-1002208-010
Sinfonia Hungarica is a three-movement symphony that depicts the history of Hungary. All three movements were inspired by historical key figures, wars, and other important events from this country. This symphony is a celebration of Hungary’s millennium in 2001.The second movement focuses on ARPAD, the actual founder of the Hungarian State. It starts with an atmospherical passage, evoking his grandmother, Emese, who dreamt about his future destination. One of Arpad’s opponents, the Bulgarian Prince Zalan, was chased away after a fight. After this, Arpad officially named the territory “Magyarorszag.â€Dit stuk werd gecomponeerd in opdracht van het symfonisch blaasorkest Kiskunfélegyhaza uit Hongarije en opgedragen aan dirigent Ferenc Jankovski, burgemeester Jozsef Ficsor en Gabriella Kiss. De wereldpremière vond plaats op 31 maart2001 in Budapest (Hongarije) door het eerdergenoemde orkest onder leiding van de componist.Deze driedelige symfonie beschrijft de geschiedenis van Hongarije. De drie delen zijn ge nspireerd op historische sleutelfiguren, oorlogenen andere belangrijke gebeurtenissen in dit land. De symfonie werd geschreven ter gelegenheid van de millenniumviering van Hongarije in 2001.ATTILA, koning van de Hunnen, vaak ‘de gesel Gods’ genoemd, is de centrale figuurin het eerste deel, dat voornamelijk wordt gekenmerkt door angst, dreiging, agressie en wreedheid. Attila’s broer, Buda, heeft echter een hero scher thema, terwijl zijn geliefde vrouw, Rika, een lyrische melodie heeft. Het spannendeeinde van dit openingsdeel illustreert de gevreesde snelheid van Attila’s troepen: ze achtervolgden hun slachtoffers en vermoordden ze allemaal! Het tweede deel gaat over ARPAD, de stichter van de Hongaarse staat. Hetbegint met een sfeerpassage, die het beeld oproept van zijn grootmoeder, Emese, dromend over zijn bestemming. Een van Arpad’s tegenstanders, de Bulgaarse prins Zalan, werd verdreven na een gevecht. Hierna noemde Arpad het gebiedofficieel ‘Magyarorszag’.Het laatste deel is genoemd naar ISTVAN, de koning die het christendom in Hongarije introduceerde en die werd gekroond door paus Silvester II op 1 januari 1001. Een vrij plechtige start leidt tot nogeen martiale passage, die eindigt met een aantal luide slagen. Deze symboliseren het voorval waarbij het lichaam van de heiden Koppany in vier stukken werd gesneden, die naar de vier kastelen van het land werden gezonden als schrikwekkendDie Sinfonie in drei Sätzen ist eine musikalische Schilderung der Geschichte Ungarns. Alle drei Sätze haben bedeutende historische Persönlichkeiten und Schlüsselereignisse aus der Landesgeschichte - wie etwa Kriege - zum Inhalt. Das Werk wurde zuUngarns Tausendjahrfeier im Jahr 2001 geschrieben.Attila, König der Hunnen, oftmals auch die Geißel Gottes genannt, ist die zentrale Gestalt des ersten Satzes; in seiner musikalischen Beschreibung sind Aggressivität und Grausamkeit, die vonihm ausgehende Bedrohung und ihm entgegengebrachte Furcht spürbar. Daneben erscheinen das heroischer klingende Thema von Buda, Attilas Bruder, und das lyrische von Rika, seiner zärtlich geliebten Frau. Der aufpeitschende Schluss desSatzes ist Sinnbild für die gefürchtete Schnelligkeit von Attilas Truppen, mit der sie ihre Opfer eingeholt und ohne Ausnahme getötet haben.Im Mittelpunkt des zweiten Satzes steht Arpad, der eigentliche Begründer des ungarischen Staates. Eineatmosphärisch klingende Einleitung beschwört Emese, die Großmutter Arpads, herauf, die im Traum seine Bestimmung vorhergesehen hatte. Er schlug seinen Gegner, den Prinzen Zalan von Bulgarien, im Kampf in die Flucht und gab dem Land denNamen Magyarorszag.Das Finale ist nach Istvan benannt, dem König, der in Ungarn das Christentum einführte und am ersten Januar 1001 durch Papst Sylvester II. gekrönt wurde. Ein feierlicher Anfang leitet über in einen an Kriegsgetümmelerinnernden Abschnitt, der in lärmendem Getöse endet. Es steht für das Ende des Heiden Koppany, dessen Körper gevierteilt und als abschreckendes Beispiel an die vier Burgen des Landes gesandt wurde. Ein ruhiges, beinahe religiös wirkendesZwischenspiel mündet in die ungarische Nationalhymne. Dieser prachtvolle, mit grandioso überschriebene Schluss hat auch eine symbolische Bedeutung: Nach zehn Jahrhunderten hat Ungarn guten Grund, mit Stolz zurückzublicken und der Zukunft mitZuversicht und Optimismus entgegenzusehen.Die wunderbare Melodie der Nationalhymne erscheint in der Sinfonie auch vorher schon immer wieder, wird meist aber ganz oder teilweise überdeckt. Sie durchläuft das Werk wie ein roter Faden, der anfangs kaumwahrzunehmen ist und erst im Verlauf der Sinfonie immer deutlicher wird. Am Ende krönt sie das Werk in einer letzten prachtvollen Steigerung, in der das Orchester den majestätischen Klang einer Orgel annimmt.Sinfonia Hungarica est une œuvre de commande pour l’Orchestre d’Harmonie de Kiskunfelegyhaze en Hongrie. Elle est dédiée Ferenc Jankovski (Directeur de l’Orchestre d’Harmonie), Jozsef Ficsor (Maire de la ville de Kiskunfelegyhaze) et Gabriella Kiss.Cette symphonie en trois mouvements retrace l’histoire de la Hongrie. L’ensemble des trois mouvements s’inspire de la vie de personnages historiques clés, de guerres et d’autres événements de grande importance qui ont marqué l’histoire de ce pays. Sinfonia Hungarica célèbre le millénaire de la fondation de l’État hongrois (1001-2001). L’œuvre a été donnée en création mondiale, le 31 mars 2001 Budapest,par l’Orchestre d’Harmonie de Kiskunfelegyhaze placé sous la direction du compositeur.ATTILA, roi des Huns, surnommé “le Fléau de Dieuâ€, est le personnage central du premier mouvement où règne une atmosphère de peur, de menace, d’agression et de cruauté. Bléda, le frère d’Attila, est associé un thème aux accents plus héro ques, tandis que Kerka, l’épouse bien-aimée du roi des Huns, est représentée par une mélodie lyrique. La fin trépidante de ce mouvement d’ouverture illustre l’effroyable rapidité avec laquelle les troupes d’Attila poursuivaient et tuaient toutes leurs victimes.Le deuxième mouvement est centré sur ARPAD, le fondateur de l’État hongrois. Un passage limpide et aérien ouvre ce mouvement évoquant Émèse, la grand-mère d’Arpad, qui vit en rêve sa destinée future. Après avoir livré bataille contre l’un de ses opposants, le prince bulgare Zalan, et l’avoir chassé des terres magyares, Arpad donne officiellement au territoire le nom de Magyarorszag.Le troisième et dernier mouvement de la symphonie porte le nom de celui qui convertit le pays au christianisme : Étienne Ier (ISTVAN), sacré roi de Hongrie le 1er janvier 1001 par le Pape Sylvestre II. Les mesures d’ouverture, solennelles et majestueuses, mènent un passage dont l’atmosphère belliqueuse s’intensifie pour s’achever en de violents fracas symbolisant la mort Sinfonia Hungarica, commissionata dalla banda ungherese di Kiskunfelegyahaza, è dedicata al maestro Ferenc Jankovski, al sindaco della citt Jozsef Ficsor e a Gabriella Kiss. La prima mondiale, eseguita dalla banda Kiskunfelegyhaza si è tenutaa Budapest il 31 marzo 2001 sotto la direzione del compositore.Gli eventi salienti della storia dell’Ungheria, come le guerre ed altri avvenimenti importanti, sono tradotti in musica in questa sinfonia strutturata in tre movimenti. Sinfonia Hungaricavuole anche essere un omaggio allo stato ungherese che festeggia il suo millennio nel 2001.ATTILA, re degli Unni, spesso chiamato “il flagello di Dio“ è la figura centrale del primo movimento, caratterizzato dalla paura, dalla minaccia,dall’aggressione e dalla crudelt . Buda, fratello di Attila è associato ad un tema più eroico, mentre Rika, l’amata moglie, è rappresentata da una melodia lirica. L’eccitante finale di questo movimento di apertura illustra la tanto temuta velocit delle truppe di Attila che seminavano paura e morte.Il secondo movimento pone l’accento su ARPAD, il fondatore dello Stato ungherese. Inizia con un passaggio in stile atmosferico che evoca la nonna di Arpad, Emese che aveva sognato e predettoil futuro del nipote. Uno degli oppositori di Arpad, il principe bulgaro Zalan, fu cacciato dopo una battaglia. In seguito, Arpad chiamò ufficialmente il territorio “Magyarorszagâ€.Il movimento finale prende il nome da ISTVAN, il re che portòil cristianesimo in Ungheria e che fu incoronato da Papa Silvestro II il 1 gennaio, 1001. Un inizio solenne prelude ad un passaggio bellico accentuato da rumori imponenti; questo a simboleggiare l’atroce fine del pagano Koppany il cui corpo futagliato in quattro pezzi e inviato ai quattro castelli del paese come monito. Dopo un intermezzo quieto, quasi religioso, viene presentato l’Inno nazionale ungherese. In questo ampio e grandioso finale riecheggia l’orgoglio dell’Ungheria nelricordare il suo passato e la fiducia con la quale si proietta al futuro.Lo stupendo tema dell’Inno nazionale ungherese è proposto nell’arco dell’intera sinfonia. E’ però spesso parzialmente nascosto e usato come filo conduttore, appena riconoscibileall’inizio ma sempre più ovvio quando la sinfonia si avvicina al suo finale. A conclusione della sinfonia, il sublime inno conduce la banda in un’apoteosi finale, facendo apparire l’organico strumentale come un maestoso organo.
SKU: CF.WF229
ISBN 9781491153789. UPC: 680160911288.
Introduction Gustave Vogt's Musical Paris Gustave Vogt (1781-1870) was born into the Age of Enlightenment, at the apex of the Enlightenment's outreach. During his lifetime he would observe its effect on the world. Over the course of his life he lived through many changes in musical style. When he was born, composers such as Mozart and Haydn were still writing masterworks revered today, and eighty-nine years later, as he departed the world, the new realm of Romanticism was beginning to emerge with Mahler, Richard Strauss and Debussy, who were soon to make their respective marks on the musical world. Vogt himself left a huge mark on the musical world, with critics referring to him as the grandfather of the modern oboe and the premier oboist of Europe. Through his eighty-nine years, Vogt would live through what was perhaps the most turbulent period of French history. He witnessed the French Revolution of 1789, followed by the many newly established governments, only to die just months before the establishment of the Third Republic in 1870, which would be the longest lasting government since the beginning of the revolution. He also witnessed the transformation of the French musical world from one in which opera reigned supreme, to one in which virtuosi, chamber music, and symphonic music ruled. Additionally, he experienced the development of the oboe right before his eyes. When he began playing in the late eighteenth century, the standard oboe had two keys (E and Eb) and at the time of his death in 1870, the System Six Triebert oboe (the instrument adopted by Conservatoire professor, Georges Gillet, in 1882) was only five years from being developed. Vogt was born March 18, 1781 in the ancient town of Strasbourg, part of the Alsace region along the German border. At the time of his birth, Strasbourg had been annexed by Louis XIV, and while heavily influenced by Germanic culture, had been loosely governed by the French for a hundred years. Although it is unclear when Vogt began studying the oboe and when his family made its move to the French capital, the Vogts may have fled Strasbourg in 1792 after much of the city was destroyed during the French Revolution. He was without question living in Paris by 1798, as he enrolled on June 8 at the newly established Conservatoire national de Musique to study oboe with the school's first oboe professor, Alexandre-Antoine Sallantin (1775-1830). Vogt's relationship with the Conservatoire would span over half a century, moving seamlessly from the role of student to professor. In 1799, just a year after enrolling, he was awarded the premier prix, becoming the fourth oboist to achieve this award. By 1802 he had been appointed repetiteur, which involved teaching the younger students and filling in for Sallantin in exchange for a free education. He maintained this rank until 1809, when he was promoted to professor adjoint and finally to professor titulaire in 1816 when Sallantin retired. This was a position he held for thirty-seven years, retiring in 1853, making him the longest serving oboe professor in the school's history. During his tenure, he became the most influential oboist in France, teaching eighty-nine students, plus sixteen he taught while he was professor adjoint and professor titulaire. Many of these students went on to be famous in their own right, such as Henri Brod (1799-1839), Apollon Marie-Rose Barret (1804-1879), Charles Triebert (1810-1867), Stanislas Verroust (1814-1863), and Charles Colin (1832-1881). His influence stretches from French to American oboe playing in a direct line from Charles Colin to Georges Gillet (1854-1920), and then to Marcel Tabuteau (1887-1966), the oboist Americans lovingly describe as the father of American oboe playing. Opera was an important part of Vogt's life. His first performing position was with the Theatre-Montansier while he was still studying at the Conservatoire. Shortly after, he moved to the Ambigu-Comique and, in 1801 was appointed as first oboist with the Theatre-Italien in Paris. He had been in this position for only a year, when he began playing first oboe at the Opera-Comique. He remained there until 1814, when he succeeded his teacher, Alexandre-Antoine Sallantin, as soloist with the Paris Opera, the top orchestra in Paris at the time. He played with the Paris Opera until 1834, all the while bringing in his current and past students to fill out the section. In this position, he began to make a name for himself; so much so that specific performances were immortalized in memoirs and letters. One comes from a young Hector Berlioz (1803-1865) after having just arrived in Paris in 1822 and attended the Paris Opera's performance of Mehul's Stratonice and Persuis' ballet Nina. It was in response to the song Quand le bien-amie reviendra that Berlioz wrote: I find it difficult to believe that that song as sung by her could ever have made as true and touching an effect as the combination of Vogt's instrument... Shortly after this, Berlioz gave up studying medicine and focused on music. Vogt frequently made solo and chamber appearances throughout Europe. His busiest period of solo work was during the 1820s. In 1825 and 1828 he went to London to perform as a soloist with the London Philharmonic Society. Vogt also traveled to Northern France in 1826 for concerts, and then in 1830 traveled to Munich and Stuttgart, visiting his hometown of Strasbourg on the way. While on tour, Vogt performed Luigi Cherubini's (1760-1842) Ave Maria, with soprano Anna (Nanette) Schechner (1806-1860), and a Concertino, presumably written by himself. As a virtuoso performer in pursuit of repertoire to play, Vogt found himself writing much of his own music. His catalog includes chamber music, variation sets, vocal music, concerted works, religious music, wind band arrangements, and pedagogical material. He most frequently performed his variation sets, which were largely based on themes from popular operas he had, presumably played while he was at the Opera. He made his final tour in 1839, traveling to Tours and Bordeaux. During this tour he appeared with the singer Caroline Naldi, Countess de Sparre, and the violinist Joseph Artot (1815-1845). This ended his active career as a soloist. His performance was described in the Revue et gazette musicale de Paris as having lost none of his superiority over the oboe.... It's always the same grace, the same sweetness. We made a trip to Switzerland, just by closing your eyes and listening to Vogt's oboe. Vogt was also active performing in Paris as a chamber and orchestral musician. He was one of the founding members of the Societe des Concerts du Conservatoire, a group established in 1828 by violinist and conductor Francois-Antoine Habeneck (1781-1849). The group featured faculty and students performing alongside each other and works such as Beethoven symphonies, which had never been heard in France. He also premiered the groundbreaking woodwind quintets of Antonin Reicha (1770-1836). After his retirement from the Opera in 1834 and from the Societe des Concerts du Conservatoire in 1842, Vogt began to slow down. His final known performance was of Cherubini's Ave Maria on English horn with tenor Alexis Dupont (1796-1874) in 1843. He then began to reflect on his life and the people he had known. When he reached his 60s, he began gathering entries for his Musical Album of Autographs. Autograph Albums Vogt's Musical Album of Autographs is part of a larger practice of keeping autograph albums, also commonly known as Stammbuch or Album Amicorum (meaning book of friendship or friendship book), which date back to the time of the Reformation and the University of Wittenberg. It was during the mid-sixteenth century that students at the University of Wittenberg began passing around bibles for their fellow students and professors to sign, leaving messages to remember them by as they moved on to the next part of their lives. The things people wrote were mottos, quotes, and even drawings of their family coat of arms or some other scene that meant something to the owner. These albums became the way these young students remembered their school family once they had moved on to another school or town. It was also common for the entrants to comment on other entries and for the owner to amend entries when they learned of important life details such as marriage or death. As the practice continued, bibles were set aside for emblem books, which was a popular book genre that featured allegorical illustrations (emblems) in a tripartite form: image, motto, epigram. The first emblem book used for autographs was published in 1531 by Andrea Alciato (1492-1550), a collection of 212 Latin emblem poems. In 1558, the first book conceived for the purpose of the album amicorum was published by Lyon de Tournes (1504-1564) called the Thesaurus Amicorum. These books continued to evolve, and spread to wider circles away from universities. Albums could be found being kept by noblemen, physicians, lawyers, teachers, painters, musicians, and artisans. The albums eventually became more specialized, leading to Musical Autograph Albums (or Notestammbucher). Before this specialization, musicians contributed in one form or another, but our knowledge of them in these albums is mostly limited to individual people or events. Some would simply sign their name while others would insert a fragment of music, usually a canon (titled fuga) with text in Latin. Canons were popular because they displayed the craftsmanship of the composer in a limited space. Composers well-known today, including J. S. Bach, Telemann, Mozart, Beethoven, Dowland, and Brahms, all participated in the practice, with Beethoven being the first to indicate an interest in creating an album only of music. This interest came around 1815. In an 1845 letter from Johann Friedrich Naue to Heinrich Carl Breidenstein, Naue recalled an 1813 visit with Beethoven, who presented a book suggesting Naue to collect entries from celebrated musicians as he traveled. Shortly after we find Louis Spohr speaking about leaving on his grand tour through Europe in 1815 and of his desire to carry an album with entries from the many artists he would come across. He wrote in his autobiography that his most valuable contribution came from Beethoven in 1815. Spohr's Notenstammbuch, comprised only of musical entries, is groundbreaking because it was coupled with a concert tour, allowing him to reach beyond the Germanic world, where the creation of these books had been nearly exclusive. Spohr brought the practice of Notenstammbucher to France, and in turn indirectly inspired Vogt to create a book of his own some fifteen years later. Vogt's Musical Album of Autographs Vogt's Musical Album of Autographs acts as a form of a memoir, displaying mementos of musicians who held special meaning in his life as well as showing those with whom he was enamored from the younger generation. The anonymous Pie Jesu submitted to Vogt in 1831 marks the beginning of an album that would span nearly three decades by the time the final entry, an excerpt from Charles Gounod's (1818-1893) Faust, which premiered in 1859, was submitted. Within this album we find sixty-two entries from musicians whom he must have known very well because they were colleagues at the Conservatoire, or composers of opera whose works he was performing with the Paris Opera. Other entries came from performers with whom he had performed and some who were simply passing through Paris, such as Joseph Joachim (1831-1907). Of the sixty-three total entries, some are original, unpublished works, while others came from well-known existing works. Nineteen of these works are for solo piano, sixteen utilize the oboe or English horn, thirteen feature the voice (in many different combinations, including vocal solos with piano, and small choral settings up to one with double choir), two feature violin as a solo instrument, and one even features the now obscure ophicleide. The connections among the sixty-two contributors to Vogt's album are virtually never-ending. All were acquainted with Vogt in some capacity, from long-time friendships to relationships that were created when Vogt requested their entry. Thus, while Vogt is the person who is central to each of these musicians, the web can be greatly expanded. In general, the connections are centered around the Conservatoire, teacher lineages, the Opera, and performing circles. The relationships between all the contributors in the album parallel the current musical world, as many of these kinds of relationships still exist, and permit us to fantasize who might be found in an album created today by a musician of the same standing. Also important, is what sort of entries the contributors chose to pen. The sixty-three entries are varied, but can be divided into published and unpublished works. Within the published works, we find opera excerpts, symphony excerpts, mass excerpts, and canons, while the unpublished works include music for solo piano, oboe or English horn, string instruments (violin and cello), and voice (voice with piano and choral). The music for oboe and English horn works largely belong in the unpublished works of the album. These entries were most likely written to honor Vogt. Seven are for oboe and piano and were contributed by Joseph Joachim, Pauline Garcia Viardot (1821-1910), Joseph Artot, Anton Bohrer (1783-1852), Georges Onslow (1784-1853), Desire Beaulieu (1791-1863), and Narcisse Girard (1797-1860). The common thread between these entries is the simplicity of the melody and structure. Many are repetitive, especially Beaulieu's entry, which features a two-note ostinato throughout the work, which he even included in his signature. Two composers contributed pieces for English horn and piano, and like the previous oboe entries, are simple and repetitive. These were written by Michele Carafa (1787-1872) and Louis Clapisson (1808-1866). There are two other entries that were unpublished works and are chamber music. One is an oboe trio by Jacques Halevy (1799-1862) and the other is for oboe and strings (string trio) by J. B. Cramer (1771-1858). There are five published works in the album for oboe and English horn. There are three from operas and the other two from symphonic works. Ambroise Thomas (1811-1896) contributed an excerpt from the Entr'acte of his opera La Guerillero, and was likely chosen because the oboe was featured at this moment. Hippolyte Chelard (1789-1861) also chose to honor Vogt by writing for English horn. His entry, for English horn and piano, is taken from his biggest success, Macbeth. The English horn part was actually taken from Lady Macbeth's solo in the sleepwalking scene. Vogt's own entry also falls into this category, as he entered an excerpt from Donizetti's Maria di Rohan. The excerpt he chose is a duet between soprano and English horn. There are two entries featuring oboe that are excerpted from symphonic repertoire. One is a familiar oboe melody from Beethoven's Pastoral Symphony entered by his first biographer, Anton Schindler (1796-1864). The other is an excerpt from Berlioz's choral symphony, Romeo et Juliette. He entered an oboe solo from the Grand Fete section of the piece. Pedagogical benefit All of these works are lovely, and fit within the album wonderfully, but these works also are great oboe and English horn music for young students. The common thread between these entries is the simplicity of the melody and structure. Many are repetitive, especially Beaulieu's entry, which features a two-note ostinato throughout the work in the piano. This repetitive structure is beneficial for young students for searching for a short solo to present at a studio recital, or simply to learn. They also work many technical issues a young player may encounter, such as mastering the rolling finger to uncover and recover the half hole. This is true of Bealieu's Pensee as well as Onslow's Andantino. Berlioz's entry from Romeo et Juliette features very long phrases, which helps with endurance and helps keep the air spinning through the oboe. Some of the pieces also use various levels of ornamentation, from trills to grace notes, and short cadenzas. This allows the student to learn appropriate ways to phrase with these added notes. The chamber music is a valuable way to start younger students with chamber music, especially the short quartet by Cramer for oboe and string trio. All of these pieces will not tax the student to learn a work that is more advanced, as well as give them a full piece that they can work on from beginning to end in a couple weeks, instead of months. Editorial Policy The works found in this edition are based on the manuscript housed at the Morgan Library in New York City (call number Cary 348, V886. A3). When possible, published scores were consulted and compared to clarify pitch and text. The general difficulties in creating an edition of these works stem from entries that appear to be hastily written, and thus omit complete articulations and dynamic indications for all passages and parts. The manuscript has been modernized into a performance edition. The score order from the manuscript has been retained. If an entry also exists in a published work, and this was not indicated on the manuscript, appropriate titles and subtitles have been added tacitly. For entries that were untitled, the beginning tempo marking or expressive directive has been added as its title tacitly. Part names have been changed from the original language to English. If no part name was present, it was added tacitly. All scores are transposing where applicable. Measure numbers have been added at the beginning of every system. Written directives have been retained in the original language and are placed relative to where they appear in the manuscript. Tempo markings from the manuscript have been retained, even if they were abbreviated, i.e., Andte. The barlines, braces, brackets, and clefs are modernized. The beaming and stem direction has been modernized. Key signatures have been modernized as some of the flats/sharps do not appear on the correct lines or spaces. Time signatures have been modernized. In a few cases, when a time signature was missing in the manuscript, it has been added tacitly. Triplet and rhythmic groupings have been modernized. Slurs, ties, and articulations (staccato and accent) have been modernized. Slurs, ties, and articulations have been added to parallel passages tacitly. Courtesy accidentals found in the manuscript have been removed, unless it appeared to be helpful to the performer. Dynamic indications from the manuscript have been retained, except where noted. --Kristin Leitterman.IntroductionGustave Vogt’s Musical ParisGustave Vogt (1781–1870) was born into the “Age of Enlightenment,†at the apex of the Enlightenment’s outreach. During his lifetime he would observe its effect on the world. Over the course of his life he lived through many changes in musical style. When he was born, composers such as Mozart and Haydn were still writing masterworks revered today, and eighty-nine years later, as he departed the world, the new realm of Romanticism was beginning to emerge with Mahler, Richard Strauss and Debussy, who were soon to make their respective marks on the musical world. Vogt himself left a huge mark on the musical world, with critics referring to him as the “grandfather of the modern oboe†and the “premier oboist of Europe.â€Through his eighty-nine years, Vogt would live through what was perhaps the most turbulent period of French history. He witnessed the French Revolution of 1789, followed by the many newly established governments, only to die just months before the establishment of the Third Republic in 1870, which would be the longest lasting government since the beginning of the revolution. He also witnessed the transformation of the French musical world from one in which opera reigned supreme, to one in which virtuosi, chamber music, and symphonic music ruled. Additionally, he experienced the development of the oboe right before his eyes. When he began playing in the late eighteenth century, the standard oboe had two keys (E and Eb) and at the time of his death in 1870, the “System Six†Triébert oboe (the instrument adopted by Conservatoire professor, Georges Gillet, in 1882) was only five years from being developed.Vogt was born March 18, 1781 in the ancient town of Strasbourg, part of the Alsace region along the German border. At the time of his birth, Strasbourg had been annexed by Louis XIV, and while heavily influenced by Germanic culture, had been loosely governed by the French for a hundred years. Although it is unclear when Vogt began studying the oboe and when his family made its move to the French capital, the Vogts may have fled Strasbourg in 1792 after much of the city was destroyed during the French Revolution. He was without question living in Paris by 1798, as he enrolled on June 8 at the newly established Conservatoire national de Musique to study oboe with the school’s first oboe professor, Alexandre-Antoine Sallantin (1775–1830).Vogt’s relationship with the Conservatoire would span over half a century, moving seamlessly from the role of student to professor. In 1799, just a year after enrolling, he was awarded the premier prix, becoming the fourth oboist to achieve this award. By 1802 he had been appointed répétiteur, which involved teaching the younger students and filling in for Sallantin in exchange for a free education. He maintained this rank until 1809, when he was promoted to professor adjoint and finally to professor titulaire in 1816 when Sallantin retired. This was a position he held for thirty-seven years, retiring in 1853, making him the longest serving oboe professor in the school’s history. During his tenure, he became the most influential oboist in France, teaching eighty-nine students, plus sixteen he taught while he was professor adjoint and professor titulaire. Many of these students went on to be famous in their own right, such as Henri Brod (1799–1839), Apollon Marie-Rose Barret (1804–1879), Charles Triebert (1810–1867), Stanislas Verroust (1814–1863), and Charles Colin (1832–1881). His influence stretches from French to American oboe playing in a direct line from Charles Colin to Georges Gillet (1854–1920), and then to Marcel Tabuteau (1887–1966), the oboist Americans lovingly describe as the “father of American oboe playing.â€Opera was an important part of Vogt’s life. His first performing position was with the Théâtre-Montansier while he was still studying at the Conservatoire. Shortly after, he moved to the Ambigu-Comique and, in 1801 was appointed as first oboist with the Théâtre-Italien in Paris. He had been in this position for only a year, when he began playing first oboe at the Opéra-Comique. He remained there until 1814, when he succeeded his teacher, Alexandre-Antoine Sallantin, as soloist with the Paris Opéra, the top orchestra in Paris at the time. He played with the Paris Opéra until 1834, all the while bringing in his current and past students to fill out the section. In this position, he began to make a name for himself; so much so that specific performances were immortalized in memoirs and letters. One comes from a young Hector Berlioz (1803–1865) after having just arrived in Paris in 1822 and attended the Paris Opéra’s performance of Mehul’s Stratonice and Persuis’ ballet Nina. It was in response to the song Quand le bien-amié reviendra that Berlioz wrote: “I find it difficult to believe that that song as sung by her could ever have made as true and touching an effect as the combination of Vogt’s instrument…†Shortly after this, Berlioz gave up studying medicine and focused on music.Vogt frequently made solo and chamber appearances throughout Europe. His busiest period of solo work was during the 1820s. In 1825 and 1828 he went to London to perform as a soloist with the London Philharmonic Society. Vogt also traveled to Northern France in 1826 for concerts, and then in 1830 traveled to Munich and Stuttgart, visiting his hometown of Strasbourg on the way. While on tour, Vogt performed Luigi Cherubini’s (1760–1842) Ave Maria, with soprano Anna (Nanette) Schechner (1806–1860), and a Concertino, presumably written by himself. As a virtuoso performer in pursuit of repertoire to play, Vogt found himself writing much of his own music. His catalog includes chamber music, variation sets, vocal music, concerted works, religious music, wind band arrangements, and pedagogical material. He most frequently performed his variation sets, which were largely based on themes from popular operas he had, presumably played while he was at the Opéra.He made his final tour in 1839, traveling to Tours and Bordeaux. During this tour he appeared with the singer Caroline Naldi, Countess de Sparre, and the violinist Joseph Artôt (1815–1845). This ended his active career as a soloist. His performance was described in the Revue et gazette musicale de Paris as having “lost none of his superiority over the oboe…. It’s always the same grace, the same sweetness. We made a trip to Switzerland, just by closing your eyes and listening to Vogt’s oboe.â€Vogt was also active performing in Paris as a chamber and orchestral musician. He was one of the founding members of the Société des Concerts du Conservatoire, a group established in 1828 by violinist and conductor François-Antoine Habeneck (1781–1849). The group featured faculty and students performing alongside each other and works such as Beethoven symphonies, which had never been heard in France. He also premiered the groundbreaking woodwind quintets of Antonin Reicha (1770–1836).After his retirement from the Opéra in 1834 and from the Société des Concerts du Conservatoire in 1842, Vogt began to slow down. His final known performance was of Cherubini’s Ave Maria on English horn with tenor Alexis Dupont (1796–1874) in 1843. He then began to reflect on his life and the people he had known. When he reached his 60s, he began gathering entries for his Musical Album of Autographs.Autograph AlbumsVogt’s Musical Album of Autographs is part of a larger practice of keeping autograph albums, also commonly known as Stammbuch or Album Amicorum (meaning book of friendship or friendship book), which date back to the time of the Reformation and the University of Wittenberg. It was during the mid-sixteenth century that students at the University of Wittenberg began passing around bibles for their fellow students and professors to sign, leaving messages to remember them by as they moved on to the next part of their lives. The things people wrote were mottos, quotes, and even drawings of their family coat of arms or some other scene that meant something to the owner. These albums became the way these young students remembered their school family once they had moved on to another school or town. It was also common for the entrants to comment on other entries and for the owner to amend entries when they learned of important life details such as marriage or death.As the practice continued, bibles were set aside for emblem books, which was a popular book genre that featured allegorical illustrations (emblems) in a tripartite form: image, motto, epigram. The first emblem book used for autographs was published in 1531 by Andrea Alciato (1492–1550), a collection of 212 Latin emblem poems. In 1558, the first book conceived for the purpose of the album amicorum was published by Lyon de Tournes (1504–1564) called the Thesaurus Amicorum. These books continued to evolve, and spread to wider circles away from universities. Albums could be found being kept by noblemen, physicians, lawyers, teachers, painters, musicians, and artisans.The albums eventually became more specialized, leading to Musical Autograph Albums (or Notestammbücher). Before this specialization, musicians contributed in one form or another, but our knowledge of them in these albums is mostly limited to individual people or events. Some would simply sign their name while others would insert a fragment of music, usually a canon (titled fuga) with text in Latin. Canons were popular because they displayed the craftsmanship of the composer in a limited space. Composers well-known today, including J. S. Bach, Telemann, Mozart, Beethoven, Dowland, and Brahms, all participated in the practice, with Beethoven being the first to indicate an interest in creating an album only of music.This interest came around 1815. In an 1845 letter from Johann Friedrich Naue to Heinrich Carl Breidenstein, Naue recalled an 1813 visit with Beethoven, who presented a book suggesting Naue to collect entries from celebrated musicians as he traveled. Shortly after we find Louis Spohr speaking about leaving on his “grand tour†through Europe in 1815 and of his desire to carry an album with entries from the many artists he would come across. He wrote in his autobiography that his “most valuable contribution†came from Beethoven in 1815. Spohr’s Notenstammbuch, comprised only of musical entries, is groundbreaking because it was coupled with a concert tour, allowing him to reach beyond the Germanic world, where the creation of these books had been nearly exclusive. Spohr brought the practice of Notenstammbücher to France, and in turn indirectly inspired Vogt to create a book of his own some fifteen years later.Vogt’s Musical Album of AutographsVogt’s Musical Album of Autographs acts as a form of a memoir, displaying mementos of musicians who held special meaning in his life as well as showing those with whom he was enamored from the younger generation. The anonymous Pie Jesu submitted to Vogt in 1831 marks the beginning of an album that would span nearly three decades by the time the final entry, an excerpt from Charles Gounod’s (1818–1893) Faust, which premiered in 1859, was submitted.Within this album ...
SKU: BT.AMP-338-030
9x12 inches. English-German-French-Dutch.
Evolution was commissioned by Kunstfactor for the 4th section of the Dutch National Brass Band Championships (NBK) 2011. It is dedicated to Jappie Dijkstra and the Music Information Centre (MUI), Arnhem, Holland, in acknowledgement of their outstanding work in developing brass band repertoire. The composer writes:-The idea for the piece came when I was reading an article about a branch of Chinese philosophy which is abbreviated as Wu Xing, which has no exact translation but can mean, for example, five elements, five phases or five states of change. It is central to all elements of Chinese thought, including science, philosophy, medicine and astrology, and in simpleterms tries to create various cyclic relationships between five elements in all walks of life. An example is: Earth - Metal - Water - Wood - Fire - (Earth) etc. where (in one cycle) earth bears metal, metal changes to liquid (water) when heated, water helps trees grow, wood burns to create fire, fire produces ash (earth) and the cycle continues.I was particularly interested in the cycle of emotions: Meditation - Sorrow - Fear - Anger - Joy - (Meditation) etc. and thought this cyclic principle would provide an effective emotional journey for a piece of music. So Evolution has five equal sections which loosely characterise this emotional cycle. I have tried to make the music grow organically, with minimal repetition, and each movement evolves from the musical elements at the end of the previous one, with the opening material appearing, transformed, at the end of the piece to complete the cycle. Evolution is geschreven in opdracht van Kunstfactor voor de 4e divisie van de NBK (Nederlandse Brassband Kampioenschappen) 2011. Het werk is opgedragen aan Jappie Dijkstra en het MUI (Muziekuitleen- en Informatiecentrum) te Arnhem, als waardering voor hun inspanningen met betrekking tot de ontwikkeling van het brassbandrepertoire.De componist schrijft:Het idee voor Evolution kwam in mij op toen ik een artikel las over een tak binnen de Chinese filosofie waarvan de naam wordt afgekort tot Wu Xing - waar geen exacte vertaling voor is, maar wat zoveel betekent als vijf elementen, vijf fasen of vijf stadia van verandering. Het gaat om een wezenlijk onderdeel van allecomponenten binnen het Chinese gedachtegoed, inclusief de wetenschap, filosofie, geneeskunst en astrologie. Simpel gezegd draait het om het creëren van diverse cyclische verbanden tussen vijf elementen die in ieders leven een rol spelen. Een voorbeeld: Aarde - Metaal - Water - Hout - Vuur - (Aarde) enz. In deze cyclus bevat aarde metaal; metaal verandert in vloeistof (water) door verhitting; water helpt bomen te groeien; hout dat brandt creëert vuur; en vuur produceert as (aarde). Zo blijft de cyclus voortgaan. Zelf was ik vooral ge nteresseerd in de cyclus van emoties: Meditatie - Verdriet - Angst - Boosheid - Vreugde - (Meditatie) enz. De gedachte aan dit cyclische principe leverde een reis door een muzikale wereld van emoties op. Evolution bestaat uit vijf delen die betrekking hebben op de emotionele cyclus. Ik heb geprobeerd de muziek op natuurlijke wijze te laten ontstaan, met zo weinig mogelijk herhalingen. Elk deel vloeit voort uit de muzikale elementen uit het slot van het voorgaande deel. Het openingsmateriaal komt, in getransformeerde gedaante, terug aan het einde van het werk, waarmee de cyclus wordt afgerond. Evolution wurde von Kunstfactor für die vierte Abteilung der Holländischen Nationalen Brass-Band-Meisterschaft (NBK) 2011 in Auftrag gegeben. Die Widmung gilt Jappie Dijkstra und dem Musik-Informationszentrum (MUI) in Arnhem (Holland), in Anerkennung ihrer außerordentlichen Bemühungen um die Entwicklung des Brass-Band-Repertoires.Der Komponist über sein Werk:Die Idee zu diesem Stück kam mir beim Lesen eines Artikels über eine Richtung der chinesischen Philosophie, die abgekürzt Wu Xing heißt, was nicht wörtlich übersetzt werden kann, aber so viel wie fünf Elemente, fünf Phasen oder fünf Stadien der Verwandlung bedeutet. Dieses Prinzip nimmt eine zentrale Positionim gesamten chinesischen Gedankengut ein, sei es in der Wissenschaft, Medizin oder Astrologie. Einfach ausgedrückt, werden damit in allen Lebensbereichen verschiedene zyklische Beziehungen zwischen fünf Elementen hergestellt.Zum Beispiel: Erde - Metall - Wasser - Holz - Feuer - (Erde) - usw. In diesem Zyklus enthält die Erde Metall, das sich bei Erhitzung verflüssigt (Wasser); Wasser lässt Bäume wachsen, deren Holz verbrennt (Feuer) und zu Asche wird (Erde), womit der Kreislauf von neuem beginnt.Mich interessierte besonders der Kreislauf von Gefühlen: Meditation - Trauer - Angst - Ärger - Freude - (Meditation) usw. Ich dachte mir, dass dieser Kreislauf eine wirkungsvolle emotionale Reise“ durch ein Musikstück darstellen könnte. Folglich besteht Evolution aus fünf gleichen Abschnitten, die diesen Kreislauf der Gefühle grob nachzeichnen. Ich habe versucht, die Musik organisch wachsen zu lassen mit möglichst wenig Wiederholungen. Jeder Satz entwickelt sich aus den Elementen vom Ende des vorhergehenden Satzes und das Material der Eröffnung vollendet am Schluss des Werkes den Kreis. Evolution est une commande de l’institut Kunstfactor pour la 4e division des Championnats néerlandais de Brass Band en 2011. Cette oeuvre est dédiée Jappie Dijkstra et au Music Information Centre (MUI) d’Arnhem, aux Pays-Bas, en hommage leur rôle exceptionnel dans le développement du répertoire pour Brass Band. Le compositeur écrit :L’idée de cette composition m’est venue alors que je lisais un article sur un aspect de la philosophie chinoise, connu sous l’abréviation de Wu Xing, qu’il est impossible de traduire littéralement mais qui peut signifier, par exemple, cinq éléments, cinq phases ou cinq états de changement. Toute chose dans l’univers est le fruitd’un cycle de création (ou d’engendrement) et de domination (ou contrôle). Ce concept est essentiel tous les éléments de la pensée chinoise, y compris les sciences, la philosophie, la médecine et l’astrologie et, en termes simples, il représente les multiples rapports cycliques qui existent entre cinq éléments liés l’univers et toute chose dans l’univers, donc l’homme.Évoquons le cycle de la création : Terre - Métal - Eau - Bois - Feu - (Terre) etc. la terre contient des minéraux, source de métal, le métal peut être fondu et se liquéfie, l’eau arrose et fait pousser les arbres, le bois br le et produit du feu, le feu produit des cendres, une sorte de terre, dans une dynamique cyclique perpétuelle.Parmi tous les cycles existants, celui des émotions éveilla particulièrement mon intérêt : Méditation - Chagrin - Peur - Colère - Joie - (Méditation) etc. et je me suis dit que ce principe cyclique pourrait être la source d’un puissant et émotionnel voyage musical. Evolution se compose donc de cinq parties égales qui reflètent assez librement ce cycle des émotions. J’ai essayé de faire en sorte que la musique se développe de manière fluide et naturelle, avec un minimum de répétitions. Chaque mouvement s’ouvre partir des éléments musicaux qui parachèvent le mouvement précédent, tandis que le motif premier réapparaît.
SKU: BT.AMP-342-020
Five States of Change was commissioned by Kunstfactor for the 4th section of the Dutch National Brass Band Championships (NBK) 2011. It is dedicated to Jappie Dijkstra and the Music Information Centre (MUI), Arnhem, Holland, in acknowledgement of their outstanding work in developing band repertoire.The composer writes: The idea for the piece came when I was reading an article about a branch of Chinese philosophy which is abbreviated as Wu Xing*, which has no exact translation but can mean, for example, five elements, five phases or five states of change. It is central to all elements of Chinese thought, including science, philosophy, medicine andastrology, and in simple terms tries to create various cyclic relationships between five elements in all walks of life.An example is: Earth - Metal - Water - Wood - Fire - (Earth) etc. where (in one cycle) earth bears metal, metal changes to liquid (water) when heated, water helps trees grow, wood burns to create fire, fire produces ash (earth) and the cycle continues.I was particularly interested in the cycle of emotions:- Meditation - Sorrow - Fear - Anger - Joy - (Meditation) etc. and thought this cyclic principle would provide an effective emotional journey for a piece of music. So Five States of Change has five equal sections which loosely characterise this emotional cycle. I have tried to make the music grow organically, with minimal repetition, and each movement evolves from the musical elements at the end of the previous one, with the opening material appearing, transformed, at the end of the piece to complete the cycle. *in full Wu zhong liu xing zhi chi or the five types of chi dominating at different times Five States of Change is geschreven in opdracht van Kunstfactor voor de 4e divisie van de NBK (Nederlandse Brassband Kampioenschappen) 2011. Het werk is opgedragen aan Jappie Dijkstra en het MUI (Muziekuitleen- en Informatiecentrum)te Arnhem,als waardering voor hun inspanningen met betrekking tot de ontwikkeling van het repertoire voor blaasorkesten.De componist schrijft: Het idee voor het werk kwam in mij op toen ik een artikel las over een takbinnen de Chinese filosofie waarvan denaam wordt afgekort tot Wu Xing* - waar geen exacte vertaling voor is, maar wat zoveel betekent als vijf elementen, vijf fasen of vijf stadia van verandering. Het gaat om eenwezenlijk onderdeel van alle componenten binnen hetChinese gedachtegoed, inclusief de wetenschap, filosofie, geneeskunst en astrologie. Simpel gezegd draait het om het creëren van diverse cyclische verbanden tussen vijf elementendie in ieders leven een rol spelen.Een voorbeeld: Aarde - Metaal - Water- Hout - Vuur - (Aarde) enz. In deze cyclus bevat aarde metaal, metaal verandert in vloeistof (water) door verhitting, water helpt bomen te groeien, houtdat brandt creëert vuur, en vuur produceert as (aarde). Zo blijft de cyclus voortgaan. Zelf wasik vooral ge nteresseerd in de cyclus van emoties: Meditatie - Verdriet - Angst - Boosheid - Vreugde - (Meditatie) enz. De gedachte aandit cyclische principe leverde een reis door een muzikale wereld van emoties op. Five States of Changebestaat uit vijf delen die betrekking hebben op de emotionele cyclus. Ik heb geprobeerd de muziek op natuurlijke wijzete laten ontstaan, met zo weinig mogelijk herhalingen. Elk deel vloeit voort uit de muzikale elementen uit het slot van hetvoorgaande deel. Het openingsmateriaal komt, in getransformeerde gedaante, terug aan het einde van het werk.Five States of Change wurde von Kunstfactor für die vierte Abteilung der Holländischen Nationalen Brass-Band-Meisterschaft (NBK) 2011 in Auftrag gegeben. Die Widmung gilt Jappie Dijkstra und dem Musik-Informationszentrum (MUI) in Arnhem(Holland), in Anerkennung derer außerordentlichen Bemühungen um die Entwicklung des Blasorchester-Repertoires. Der Komponist über sein Werk: Die Idee zu diesem Stück kam mir beim Lesen eines Artikels über eine Richtung derchinesischen Philosophie, die abgekürzt Wu Xing* heißt, was nicht wörtlich übersetzt werden kann, aber so viel wie fünf Elemente, fünf Phasen oder fünf Stadien der Verwandlung bedeutet. DiesesPrinzip nimmt eine zentrale Position im gesamten chinesischen Gedankengut ein, sei es in der Wissenschaft, Medizin oder Astrologie. Einfach ausgedrückt, werden damit in allen Lebensbereichen verschiedene zyklische Beziehungen zwischenfünf Elementen hergestellt.Zum Beispiel: Erde - Metall - Wasser - Holz - Feuer - (Erde) - usw. In diesem Zyklus enthält die Erde Metall, das sich bei Erhitzung verflüssigt (Wasser); Wasser lässt Bäume wachsen, deren Holz verbrennt (Feuer)und zu Asche wird (Erde), womit der Kreislauf von neuem beginnt.Mich interessierte besonders der Kreislauf von Gefühlen:Meditation - Trauer - Angst - Ärger - Freude - (Meditation) usw.Ich dachte mir, dass dieser Kreislauf eine wirkungsvolleemotionale Reise“ durch ein Musikstück darstellen könnte. Folglich besteht Five States of Change aus fünf gleichen Abschnitten, die diesen Kreislauf der Gefühle grob nachzeichnen. Ich habe versucht, die Musik organischwachsen zu lassen mit möglichst wenig Wiederholungen. Jeder Satz entwickelt sich aus den Elementen vom Ende des vorhergehenden Satzes und das Material der Eröffnung vollendet am Schluss des Werkes den Kreis. *Abkürzung für Wu zhongliu xing zhi chi oder Die fünf Arten von Chi, die zu unterschiedlichen Zeiten dominierenFive States of Change est une commande de l’institut Kunstfactor pour la 4e division des Championnats néerlandais de Brass Band en 2011. Cette œuvre est dédiée Jappie Dijkstra et au Music Information Centre (MUI) d’Arnhem, aux Pays-Bas, en hommage leur rôle exceptionnel dans le développement du répertoire pour Orchestre Vent.Le compositeur écrit : L’idée de cette composition m’est venue alors que je lisais un article sur un aspect de la philosophie chinoise, connu sous l’abréviation de Wu Xing*, qu’il est impossible de traduire littéralement mais qui peut signifier, par exemple, cinq éléments, cinq phases ou cinq états de changement. Toutechose dans l’univers est le fruit d’un cycle de création (ou d’engendrement) et de domination (ou contrôle). Ce concept est essentiel tous les éléments de la pensée chinoise, y compris les sciences, la philosophie, la médecine et l’astrologie et, en termes simples, il représente les multiples rapports cycliques qui existent entre cinq éléments liés l’univers et toute chose dans l’univers, donc l’homme.Évoquons le cycle de la création : Terre - Métal - Eau - Bois - Feu - (Terre) etc. La terre contient des minéraux, source de métal, le métal peut être fondu et se liquéfie, l’eau arrose et fait pousser les arbres, le bois br le et produit du feu, le feu produit des cendres, une sorte de terre, dans une dynamique cyclique perpétuelle.Parmi tous les cycles existants, celui des émotions éveilla particulièrement mon intérêt : Méditation - Chagrin - Peur - Colère - Joie - (Méditation) etc. et je me suis dit que ce principe cyclique pourrait être la source d’un puissant et émotionnel voyage musical. Five States of Change se compose donc de cinq parties égales qui reflètent assez librement ce cycle des émotions. J’ai essayé de faire en sorte que la musique se développe de manière fluide et naturelle, avec un minimum de répétitions. Chaque mouvement s’ouvre partir des éléments musicaux qui parachèvent le mouvement précédent, tandis que L’idea di comporre questo brano è venuta a Philip Sparke leggendo un articolo sulla filosofi a cinese che si basa su cicli di cinque elementi, fasi e stadi di cambiamento. A Sparke interessavano in particolare il flusso dei sentimenti come la meditazione, il lutto, la paura, la rabbia e la gioia. A partire da questi elementi ha composto un impressionante “viaggio†musicale suddiviso in cinque sezioni, tematicamente intrecciate tra loro, quasi a voler formare un cerchio.
SKU: BT.AMP-342-120
Five States of Change was commissioned by Kunstfactor for the 4th section of the Dutch National Brass Band Championships (NBK) 2011. It is dedicated to Jappie Dijkstra and the Music Information Centre (MUI), Arnhem, Holland, in acknowledgement of their outstanding work in developing band repertoire.The composer writes: The idea for the piece came when I was reading an article about a branch of Chinese philosophy which is abbreviated as Wu Xing*, which has no exact translation but can mean, for example, five elements, five phases or five states of change. It is central to all elements of Chinese thought, including science, philosophy, medicine andastrology, and in simple terms tries to create various cyclic relationships between five elements in all walks of life.An example is: Earth - Metal - Water - Wood - Fire - (Earth) etc. where (in one cycle) earth bears metal, metal changes to liquid (water) when heated, water helps trees grow, wood burns to create fire, fire produces ash (earth) and the cycle continues.I was particularly interested in the cycle of emotions:- Meditation - Sorrow - Fear - Anger - Joy - (Meditation) etc. and thought this cyclic principle would provide an effective emotional journey for a piece of music. So Five States of Change has five equal sections which loosely characterise this emotional cycle. I have tried to make the music grow organically, with minimal repetition, and each movement evolves from the musical elements at the end of the previous one, with the opening material appearing, transformed, at the end of the piece to complete the cycle. *in full Wu zhong liu xing zhi chi or the five types of chi dominating at different times Five States of Change is geschreven in opdracht van Kunstfactor voor de 4e divisie van de NBK (Nederlandse Brassband Kampioenschappen) 2011. Het werk is opgedragen aan Jappie Dijkstra en het MUI (Muziekuitleen- en Informatiecentrum) te Arnhem,als waardering voor hun inspanningen met betrekking tot de ontwikkeling van het repertoire voor blaasorkesten.De componist schrijft: Het idee voor het werk kwam in mij op toen ik een artikel las over een takbinnen de Chinese filosofie waarvan denaam wordt afgekort tot Wu Xing* - waar geen exacte vertaling voor is, maar wat zoveel betekent als vijf elementen, vijf fasen of vijf stadia van verandering. Het gaat om eenwezenlijk onderdeel van alle componenten binnen hetChinese gedachtegoed, inclusief de wetenschap, filosofie, geneeskunst en astrologie. Simpel gezegd draait het om het creëren van diverse cyclische verbanden tussen vijf elementendie in ieders leven een rol spelen.Een voorbeeld: Aarde - Metaal - Water- Hout - Vuur - (Aarde) enz. In deze cyclus bevat aarde metaal, metaal verandert in vloeistof (water) door verhitting, water helpt bomen te groeien, houtdat brandt creëert vuur, en vuur produceert as (aarde). Zo blijft de cyclus voortgaan. Zelf wasik vooral ge nteresseerd in de cyclus van emoties: Meditatie - Verdriet - Angst - Boosheid - Vreugde - (Meditatie) enz. De gedachte aandit cyclische principe leverde een reis door een muzikale wereld van emoties op. Five States of Changebestaat uit vijf delen die betrekking hebben op de emotionele cyclus. Ik heb geprobeerd de muziek op natuurlijke wijzete laten ontstaan, met zo weinig mogelijk herhalingen. Elk deel vloeit voort uit de muzikale elementen uit het slot van hetvoorgaande deel. Het openingsmateriaal komt, in getransformeerde gedaante, terug aan het einde van het werk.Five States of Change wurde von Kunstfactor für die vierte Abteilung der Holländischen Nationalen Brass-Band-Meisterschaft (NBK) 2011 in Auftrag gegeben. Die Widmung gilt Jappie Dijkstra und dem Musik-Informationszentrum (MUI) in Arnhem(Holland), in Anerkennung derer außerordentlichen Bemühungen um die Entwicklung des Blasorchester-Repertoires. Der Komponist über sein Werk: Die Idee zu diesem Stück kam mir beim Lesen eines Artikels über eine Richtung derchinesischen Philosophie, die abgekürzt Wu Xing* heißt, was nicht wörtlich übersetzt werden kann, aber so viel wie fünf Elemente, fünf Phasen oder fünf Stadien der Verwandlung bedeutet. DiesesPrinzip nimmt eine zentrale Position im gesamten chinesischen Gedankengut ein, sei es in der Wissenschaft, Medizin oder Astrologie. Einfach ausgedrückt, werden damit in allen Lebensbereichen verschiedene zyklische Beziehungen zwischenfünf Elementen hergestellt.Zum Beispiel: Erde - Metall - Wasser - Holz - Feuer - (Erde) - usw. In diesem Zyklus enthält die Erde Metall, das sich bei Erhitzung verflüssigt (Wasser); Wasser lässt Bäume wachsen, deren Holz verbrennt (Feuer)und zu Asche wird (Erde), womit der Kreislauf von neuem beginnt.Mich interessierte besonders der Kreislauf von Gefühlen:Meditation - Trauer - Angst - Ärger - Freude - (Meditation) usw.Ich dachte mir, dass dieser Kreislauf eine wirkungsvolleemotionale Reise“ durch ein Musikstück darstellen könnte. Folglich besteht Five States of Change aus fünf gleichen Abschnitten, die diesen Kreislauf der Gefühle grob nachzeichnen. Ich habe versucht, die Musik organischwachsen zu lassen mit möglichst wenig Wiederholungen. Jeder Satz entwickelt sich aus den Elementen vom Ende des vorhergehenden Satzes und das Material der Eröffnung vollendet am Schluss des Werkes den Kreis. *Abkürzung für Wu zhongliu xing zhi chi oder Die fünf Arten von Chi, die zu unterschiedlichen Zeiten dominierenFive States of Change est une commande de l’institut Kunstfactor pour la 4e division des Championnats néerlandais de Brass Band en 2011. Cette œuvre est dédiée Jappie Dijkstra et au Music Information Centre (MUI) d’Arnhem, aux Pays-Bas, en hommage leur rôle exceptionnel dans le développement du répertoire pour Orchestre Vent.Le compositeur écrit : L’idée de cette composition m’est venue alors que je lisais un article sur un aspect de la philosophie chinoise, connu sous l’abréviation de Wu Xing*, qu’il est impossible de traduire littéralement mais qui peut signifier, par exemple, cinq éléments, cinq phases ou cinq états de changement. Toutechose dans l’univers est le fruit d’un cycle de création (ou d’engendrement) et de domination (ou contrôle). Ce concept est essentiel tous les éléments de la pensée chinoise, y compris les sciences, la philosophie, la médecine et l’astrologie et, en termes simples, il représente les multiples rapports cycliques qui existent entre cinq éléments liés l’univers et toute chose dans l’univers, donc l’homme.Évoquons le cycle de la création : Terre - Métal - Eau - Bois - Feu - (Terre) etc. La terre contient des minéraux, source de métal, le métal peut être fondu et se liquéfie, l’eau arrose et fait pousser les arbres, le bois br le et produit du feu, le feu produit des cendres, une sorte de terre, dans une dynamique cyclique perpétuelle.Parmi tous les cycles existants, celui des émotions éveilla particulièrement mon intérêt : Méditation - Chagrin - Peur - Colère - Joie - (Méditation) etc. et je me suis dit que ce principe cyclique pourrait être la source d’un puissant et émotionnel voyage musical. Five States of Change se compose donc de cinq parties égales qui reflètent assez librement ce cycle des émotions. J’ai essayé de faire en sorte que la musique se développe de manière fluide et naturelle, avec un minimum de répétitions. Chaque mouvement s’ouvre partir des éléments musicaux qui parachèvent le mouvement précédent, tandis que L’idea di comporre questo brano è venuta a Philip Sparke leggendo un articolo sulla filosofi a cinese che si basa su cicli di cinque elementi, fasi e stadi di cambiamento. A Sparke interessavano in particolare il flusso dei sentimenti come la meditazione, il lutto, la paura, la rabbia e la gioia. A partire da questi elementi ha composto un impressionante “viaggio†musicale suddiviso in cinque sezioni, tematicamente intrecciate tra loro, quasi a voler formare un cerchio.
SKU: BT.AMP-342-010
SKU: BT.AMP-342-140
SKU: BT.DHP-1084443-140
Washed up on the Phaeacian shore after a shipwreck, Odysseus is introduced to King Alcinous. As he sits in the palace, he tells the Phaeacians of his wanderings since leaving Troy. Odysseus and his men fi rst landed on the island of the Cicones wherethey sacked the city of Ismarus. From there, great storms swept them to the land of the hospitable Lotus Eaters. Then they sailed to the land of the Cyclopes. Odysseus and twelve of his men entered the cave of Polyphemus. After the single-eyed giantmade handfuls of his men into meals, Odysseus fi nally defeated him. He got him drunk and once he had fallen asleep, he and his men stabbed a glowing spike into the Cyclop’s single eye, completely blinding him. They escaped by clinging to the belliesof some sheep. Once aboard, Odysseus taunted the Cyclop by revealing him his true identity. Enraged, Polyphemus hurled rocks at the ship, trying to sink it. After leaving the Cyclopes’ island, they arrived at the home of Aeolus, ruler of the winds.Aeolus off ered Odysseus a bag trapping all the strong winds within except one - the one which would take him straight back to Ithaca. As the ship came within sight of Ithaca, the crewmen, curious about the bag, decided to open it. The winds escapedand stirred up a storm. Odysseus and his crew came to the land of the cannibalistic Laestrygonians, who sank all but one of the ships. The survivors went next to Aeaea, the island of the witch-goddess Circe. Odysseus sent out a scouting party butCirce turned them into pigs. With the help of an antidote the god Hermes had given him, Odysseus managed to overpower the goddess and forced her to change his men back to human form. When it was time for Odysseus to leave, Circe told him to sail tothe realm of the dead to speak with the spirit of the seer Tiresias. One day’s sailing took them to the land of the Cimmerians. There, he performed sacrifi ces to attract the souls of the dead. Tiresias told him what would happen to him next. He thengot to talk with his mother, Anticleia, and met the spirits of Agamemnon, Achilles, Patroclus, Antilochus, Ajax and others. He then saw the souls of the damned Tityos, Tantalus, and Sisyphus. Odysseus soon found himself mobbed by souls. He becamefrightened, ran back to his ship, and sailed away. While back at Aeaea, Circe told him about the dangers he would have to face on his way back home. She advised him to avoid hearing the song of the Sirens; but if he really felt he had to hear, thenhe should be tied to the mast of the ship, which he did. Odysseus then successfully steered his crew past Charybdis (a violent whirlpool) and Scylla (a multiple-headed monster), but Scylla managed to devour six of his men. Finally, Odysseus and hissurviving crew approached the island where the Sun god kept sacred cattle. Odysseus wanted to sail past, but the crewmen persuaded him to let them rest there. Odysseus passed Circe’s counsel on to his men. Once he had fallen asleep, his men impiouslykilled and ate some of the cattle. When the Sun god found out, he asked Zeus to punish them. Shortly after they set sail from the island, Zeus destroyed the ship and all the men died except for Odysseus. After ten days, Odysseus was washed up on theisland of the nymph Calypso.Odysseus, die is aangespoeld op de kust van de Phaeaken, maakt kennis met koning Alcinoüs. In het paleis van de laatstgenoemde vertelt hij wat hij heeft meegemaakt sinds zijn vertrek uit Troje. Odysseus en zijn metgezellen legdeneerst aan op het eiland van de Ciconen, waar ze de stad Ismarus plunderden. Toen ze weer op zee waren, brak een storm los, die ze naar het land van de gastvrije Lotophagen bracht. Daarna zeilden ze naar het eiland van de Cyclopen.Odysseus en twaalf van zijn metgezellen kwamen terecht in de grot van Polyphemus. Deze verslond een aantal van hen, maar werd uiteindelijk door Odysseus verslagen: hij voerde de reus dronken, waarna die in slaap viel. Vervolgensstak hij een gloeiende paal in zijn ene oog om hem blind te maken. Odysseus en zijn mannen ontsnapten uit de grot door ieder onder de buik van een van Polyphemus’ schapen te gaan hangen. Eenmaal weer aan boord riep Odysseusuitdagend naar de cycloop en onthulde zijn naam. Woedend wierp Polyphemus rotsblokken in de richting van het schip in een poging het te laten zinken. Nadat ze het Cyclopeneiland hadden verlaten, arriveerden ze bij Aeolus, heerservan de winden. Aeolus gaf Odysseus een zak met daarin alle krachtige winden behalve één - die hem rechtstreeks terug naar zijn thuisbasis Ithaca zou voeren. Toen het schip Ithaca bijna had bereikt, besloten de metgezellen, die nieuwsgierigwaren naar de inhoud, de zak te openen. De winden ontsnapten en er ontstond een enorme storm. Odysseus en zijn bemanning kwamen terecht in het land van de kannibalistische Laestrygonen, die alle schepen lieten zinken, opéén na. De overlevenden vluchtten naar Aeaea, het eiland van de tovenares Circe, die de metgezellen van Odysseus in zwijnen veranderde. Met de hulp van een tegengif dat hij had gekregen van Hermes, lukte het Odysseus om Circe teNachdem er an die Küste der Phäaker gespült wurde, wird Odysseus dem König Akinoos vorgestellt. In dessen Palast erzählt er den Phäakern von den Fahrten nach seiner Abreise aus Troja. Odysseus und seine Männer landen zunächst auf denKikonen, einer Inselgruppe, wo sie die Stadt Ismaros einnehmen. Von dort aus treiben sie mächtige Stürme zum Land der gastfreundlichen Lotophagen (Lotos-Essern). Dann segeln sie zum Land der Kyklopen (Zyklopen). Odysseus und seine zwölf Mannenbetreten die Höhle von Poloyphem, dem Sohn Poseidons. Nachdem dieser einige der Männer verspeist hat, überwaÃ…Nltigt ihn Odysseus, indem er ihn betrunken macht und dann mit einem glühenden Spieß in dessen einziges Auge sticht und ihn somitblendet. Odysseus und die übrigen Männer fl iehen an den Bäuchen von Schafen hängend. Wieder an Bord, provoziert Odysseus den Zyklopen, indem er ihm seine wahre Identität verrät. Wütend bewirft Polyphem das Schiff mit Steinen undversucht, es zu versenken. Nachdem sie die Insel der Kyklopen verlassen haben, kommen Odysseus und seine Mannen ins Reich von Aiolos, dem Herr der Winde. Aiolos schenkt ihm einen Beutel, in dem alle Winde eingesperrt sind, außer dem, der ihn direktzurück nach Ithaka treiben soll. Als das Schiff in Sichtweite von Ithaka ist, öff nen die neugierigen Seemänner den Windsack. Die Winde entfl iehen und erzeugen einen Sturm. Odysseus und seine Mannschaft verschlägt es ins Land derkannibalischen Laistrygonen, die alle ihre Schiff e, bis auf eines, versenken. Die Ãœberlebenden reisen weiter nach Aiaia, der Insel der Zauberin Kirke. Odysseus sendet einen Spähtrupp aus, der von Kirke aber in Schweine verwandelt wird. Mit Hilfeeines Gegenmittels vom Götterboten Hermes kann Odysseus Kirke überwaÃ…Nltigen und er zwingt sie, seinen Gefährten wieder ihre menschliche Gestalt zurückzugeben. Als er wieder aufbrechen will, rät Kirke ihm, den Seher Teiresias in derUnterwelt aufzusuchen und zu befragen. Eine Tagesreise führt sie dann ins Land der Kimmerer, nahe dem Eingang des Hades. Dort bringt Odysseus Opfer, um die Seelen der Toten anzurufen. Teireisas sagt ihm sein Schicksal voraus. Dann darf Odysseusmit seiner Mutter Antikleia und den Seelen von Agamemnon, Achilles, Patroklos, Antilochus, Ajax und anderen Toten sprechen. Dann sieht er die Seelen der Verdammten Tityos, Tantalos und Sisyphos. Bald wird Odysseus selbst von den Seelen gequält, kehrtvoll Angst zu seinem Schiff zurück und segelt davon. In Aiaia hatte Kirke ihn vor den drohenden Gefahren der Heimreise gewarnt. Sie riet ihm, den Gesang der Sirenen zu vermeiden, wenn er aber unbedingt zuhören müsse, solle er sich an denMast seines Schiff es bindet lassen, was er dann auch tut. Dann führt Odysseus seine Mannschaft erfolgreich durch die Meerenge zwischen Skylla und Charybdis, wobei Skylla jedoch sechs seiner Männer verschlingt. Schließlich erreichen Odysseusund die überlebende Besatzung die Insel, auf der der Sonnengott Helios heiliges Vieh hält. Odysseus will weitersegeln, aber seine Mannschaft überredet ihn zu einer Rast. Odysseus erzählt ihnen von Kirkes Warnung, aber kaum, dass ereingeschlafen ist, töten die Männer in gotteslästerlicher Weise einige Rinder und verspeisen sie. Als Helios dies entdeckt, bittet er Zeus, sie zu bestrafen. Kurz nachdem sie die Segel für die Abreise von der Insel gesetzt haben, zerstört Zeusdas Schiff und alle außer Odysseus sterben. Nach zehn Tagen wird Odysseus an den Strand der Insel der Nymphe Kalypso angespült.Ulysse, épuisé par la terrible tempête qu’il a subie, échoue sur le rivage des Phéaciens. Reçu au palais du roi Alcinoos, Ulysse entreprend le récit des épreuves passées depuis son départ de Troie. Arrivés dans l’île des Cicones, Ulysse et ses compagnons mettent la cité d’Ismaros sac puis reprennent la mer. Les vents les emportent chez les Lotophages, un peuple paisible. Ulysse aborde au pays des Cyclopes. Il pénètre dans la caverne de Polyphème accompagné de douze hommes. Après avoir vu le Cyclope dévorer deux de ses compagnons chaque repas, Ulysse ruse pour lui échapper. Il l’enivre puis embrase un épieu taillé, qu’il plante dans l'œil unique du Cyclope endormi,l’aveuglant définitivement. Les survivants sortent ensuite cachés sous le ventre de ses brebis et regagnent leurs bateaux. Faisant preuve d’orgueil, Ulysse crie sa véritable identité au risque de faire sombrer son navire sous une pluie de rochers. Ulysse aborde l’île d’Eolie, au royaume du maître des vents. Eole offre Ulysse un vent favorable pour regagner Ithaque, et une outre renfermant tous les vents contraires. Hélas, la curiosité des marins d’Ulysse aura raison de cet heureux dénouement car, en ouvrant l’outre, les vents contraires s’échappent et déchaînent une nouvelle tempête. Après avoir dérivé plusieurs jours, ils parviennent chez les Lestrygons cannibales qui détruisent l’escadre. Les survivants reprennent la mer avec un unique navire et abordent dans l’île d’Aiaié, séjour de la magicienne Circé. Ulysse envoie des éclaireurs dans les terres. Imprudemment entrés dans la demeure de la magicienne, ils sont transformés en pourceaux. Seul Ulysse échappe au sortilège gr ce l’antidote que lui indique Hermès. Vaincue, Circé s’offre au héros et rend ses compagnons leur forme humaine. Avant de laisser partir Ulysse, Circé lui conseille d’aller au pays des morts consulter l’ombre du devin Tirésias. Après une journée de navigation, le bateau d’Ulysse atteint le pays des Cimmériens. Il s’acquitte des rites appropriés pour pouvoir s’entretenir avec l’ me.
SKU: BT.DHP-1084443-010
SKU: BT.DHP-1094670-140
With Emperor, French composer Thierry Deleruyelle wanted to create a descriptive musical work depicting the life of Napoleon Bonaparte. The first movement represents the idiosyncrasies of this famous personality as well as his dramatic mood swings. The second movement is dedicated to his great love, Josephine Beauharnais. A contrasting third movement depicts Napoleon the fearless general and the countless battles he waged. A truly powerful work about one of histories truly powerful men.Mit Emperor schuf der französische Komponist Thierry Deleruyelle ein deskriptives Werk nach dem Leben von Napoleon Bonaparte. Der erste Satz hebt die Charakterzüge des Kaisers von Frankreich hervor, wozu Heldenmut und Brillanz ebenso wie Schwermut gehören. Der zweite Satz ist seiner großen Liebe Josephine Beauharnais gewidmet und im Kontrast dazu der dritte Satz dem Feldherrn Napoleon und seinen zahlreichen Schlachten. Ein schillerndes Werk über eine große historische Figur!Avec Emperor (L’Empereur), le compositeur français Thierry Deleruyelle signe une fresque musicale en trois tableaux, consacrée Napoléon Ier (1769-1821) qui fut Empereur des Français de 1804 1815. Le premier tableau, « l’Aigle », illustre deux facettes du caractère de l’Empereur : héro que et éblouissant lorsqu’il mène ses troupes la victoire, sombre et mélancolique dans la tourmente de l’histoire. Le deuxième mouvement est consacré Joséphine de Beauharnais, la grande et unique passion de Bonaparte, sa première épouse, son incomparable impératrice. La courbe mélodique est noble et élégante, l’orchestration riche en couleurs sonores. Le troisième et derniertableau - D’Austerlitz Waterloo - est un récit de batailles, de la grande victoire la chute définitive. Le climat musical est dominé par un esprit de conquête. Les rythmes soutenus de la caisse-claire symbolisent la chevauchée infernale de la cavalerie impériale. Nous suivons l’itinéraire militaire de l’un des hommes les plus célèbres et les plus controversés de l’histoire de France. Con Emperor, Thierry Deleruyelle firma un affresco musicale dedicato a Napoleone. Seguiamo il destino militare e personale di Bonaparte. Il primo affresco, “l’Aigleâ€, illustra due aspetti del carattere dell’Imperatore: eroico quando conduce le sue truppe alla vittoria, malinconico nella tormenta della storia. Il secondo movimento è dedicato a Josephine di Beauharnais, la grande e unica passione di Napoleone. Il movimento finale - Da Austerlitz a Waterloo - è un racconto delle battaglie, delle grandi vittorie e della caduta definitiva.
SKU: BT.DHP-1094670-010
SKU: BT.DHP-1125208-130
The title of this piece gives a clue as to how it came about: Jan de Haan took the setting of psalm 149 from the Geneva Psalter of 1562 and created from this simple, beautiful melody a glorious, lively opening work for concert band. So it was that from a psalm and an intrada (prelude) a Psaltrada was born - for you to begin your next concert in splendid fashion. De titel van dit werk geeft een hint over het ontstaan ervan: Jan de Haan gebruikte de zetting van psalm 149 uit het Geneefse psalter (1562). Vanuit deze eenvoudige, mooie melodie creëerde hij een glorieus, levendig openingswerk voor harmonieorkest. Zo werd op basis van een psalm en een intrada (openings muziek) een psaltrada geschapen. Met Psaltrada begint u elk concert op luister rijke wijze! Der Titel dieses Werkes verrät, wie es entstanden ist: Jan de Haan nahm die Vertonung von Psalm 149 aus dem Genfer Psalter von 1562 und schuf aus dieser schlichten, schönen Melodie ein prachtvolles, lebendiges Eröffnungswerk für Blasorchester. So wurde aus einem Psalm und einer Intrada also eine Psaltrada“, mit der Sie Ihr nächstes Konzert glanzvoll beginnen können! Au cours des siècles derniers, de nombreux compositeurs ont été tentés de mettre en musique les 150 psaumes, habituellement destinés être chantés pendant les offices religieux. Psaltrada doit son nom la contraction de deux mots choisis par l’auteur, «Psaume» et «Intrada». Ecrite partir du 149e psaume, cette oeuvre conserve toute la solennité de la mélodie du psaume original, laquelle s’ajoute un motif charmant faisant de Psaltrada une agréable pièce d’ouverture de concert.Il titolo di questo brano ci svela come è stato composto: Jan de Haan ha ripreso la struttura del salmo 149 dal Geneva Psalter del 1562, creando da questa semplice e splendida melodia un glorioso e vivace brano di apertura. Quindi, da un salmo e un preludio (intrada) nasce una Psaltrada, ideale per iniziare il vostro concerto.
SKU: BT.DHP-1125208-030
SKU: BT.DHP-1196087-401
ISBN 9789043157254. English-German-French-Dutch.
Fortuna for trumpet and piano came about as a commission by the Belgian trumpeter Manu Mellaerts. The title of the work refers to the goddess Fortuna of Roman mythology, who represents fate and fortune. The composition is characterised by its modern but by no means avant-garde tonal language, with which composer Jan Hadermann creates a wide variety of musical expression. This, together with its playing time of some nine minutes, makes Fortuna an ideal examination work for the conservatory-level student.Fortuna voor trompet en piano is in opdracht van de Belgische trompettist Manu Mellaerts geschreven. De titel verwijst naar de Romeinse godin Fortuna, die in de mythologie staat voor het (nood)lot. Het stuk wordt gekenmerkt door een moderne maar niet avant-gardistische stijl, waarmee componist Jan Hadermann een weidse variatie aan muzikale expressie aanboort. Hierdoor en door de speelduur van circa negen minuten past Fortuna perfect in het examenprogramma van de conservatoriumstudent.Fortuna für Trompete und Klavier entstand im Auftrag des belgischen Trompeters Manu Mellaerts. Der Titel des Stückes verweist auf die römische Göttin Fortuna, welche mythologisch für das Schicksal steht. Die Komposition zeichnet sich durch ihre moderne, jedoch nicht avantgardistische Tonsprache aus, mit der der Komponist Jan Hadermann eine große musikalische Ausdrucksvielfalt realisiert. Dadurch sowie aufgrund seiner Spieldauer von etwa neun Minuten ist Fortuna ein ideales Examenswerk für Hochschulstudenten.Fortuna pour trompette et piano est une œuvre commandée par le trompettiste belge Manu Mellaerts. Le titre de la pièce fait référence la déesse romaine Fortuna, incarnation du destin dans la mythologie romaine. Cette composition se distingue par le langage musical, moderne sans être avant-gardiste, gr ce auquel le compositeur Jan Hadermann lui confère une grande expressivité musicale sous diverses formes. Formant un total d’environ neuf minutes, ces qualités font de Fortuna une pièce d’examen idéale pour les élèves des conservatoires.
SKU: BT.AMP-202-010
This piece is about a medieval legend, The Treasure of Zolverknapp, thatis associated with the region around the village Zolver in Luxembourg.It tells the tale of hidden treasure, brave knights, fierce battles, silverand jewels and a devil?s curse! All of these combine to make The Legendof Celobrium a legendary concert work. The Legend of Celobrium is geschreven in opdracht van de Harmonie de Soleuvre uit Luxemburg, ter gelegenheid van het honderdjarig bestaan in 2007. Celobrium was de Romeinse naam voor Soleuvre (Zolwer in het Luxemburgs, Zolverin het Duits). Het werk beschrijft een beroemde sage die al eeuwen bekend is in de regio. Een muzikaal verhaal boordevol avontuur!Dieses Stück handelt von einer mittelalterlichen Sage aus der Region um das Dorf Zolver (lateinisch Celobrium) in Luxemburg. Sie erzählt von einem Silberschatz in einer alten Burg. Raubritter, Krieg, Flucht, Silber und Juwelen, der Teufel und ein Fluch, der heute noch jene trifft, die versuchen, den Schatz zu heben, machen The Legend of Celobrium zu einem spannenden Konzertwerk. The Legend of Celobrium (“La légende de Celobriumâ€) est une œuvre de commande pour l’Orchestre d’Harmonie de Soleuvre au Luxembourg l’occasion de la célébration de son centenaire, en 2007.Celobrium est le nom donné par les Romains la ville de Soleuvre (Zolwer en luxembourgeois ou Zolver en allemand). La composition raconte une célèbre légende liée la région depuis des siècles : la légende du Trésor du Zolwerknapp.Le Zolwerknapp (signifiant littéralement « bouton de Soleuvre ») est un des points les plus élevés du Luxembourg. Jadis, il abritait le ch teau d’Alexandre, un noble chevalier descendant du prestigieux Ordre médiéval des Templiers, qui y vivaitavec sa famille et son armée. Non loin du Zolwerknapp, près de Belvaux, vivait au sommet d’une colline boisée, un puissant voleur du nom de Tara. Les deux hommes étaient constamment en conflit, chacun voulant régner sur les terres alentours. Tara finit par remporter le conflit et consentit une seule concession. Il autorisa l’épouse d’Alexandre quitter les lieux avec son ne et emporter avec elle tous les biens précieux que l’ ne pouvait porter. Il lui accorda le droit de s’installer en lieu s r aussi loin que l’ ne pouvait la mener. Magnanime, elle choisit d’emmener son mari avec elle, consciente que sa fuite serait ainsi ralentie. Avant de partir, elle jeta son or et ses précieux joyaux dans un puits profond du ch teau.Le voyage fut long et difficile. force de ténacité, ils réussirent se mettre en sécurité au sommet d’une colline avoisinante. Ils s’y installèrent et érigèrent un nouveau ch teau, le ch teau de Differdange.Les siècles passèrent et le ch teau du Zolwerknapp n’était plus qu’un amas de ruines. Jamais personne n’avait osé y chercher le trésor qui sommeillait dans les profondeurs du puits. Mais un jour, le prêtre local réussit persuader sept hommes braves de descendre au fond de l’obscur goulot pour récupérer l’or. Pour ce faire, il leur donna une corde et leur conseilla de garder le silence une fois le fond atteint. Les sept.
SKU: BT.AMP-202-140
SKU: BT.DHP-1125208-140
SKU: BT.DHP-1125208-010
SKU: DY.DO-1522
ISBN 9782897963026.
Francis Bebey est né à Douala en juillet 1929, dans une grande famille où son père, pasteur, luttait pour nourrir ses enfants. Mais Francis a eu l'opportunité d'aller à l'école. Admirant son frère aîné, Marcel Eyidi Bebey, il s'est éduqué, s'est distingué, et a finalement reçu une bourse pour passer son baccalauréat en France.Nous approchions de la fin des années 1950 lorsqu'il est arrivé à La Rochelle. Plus que jamais, dans cette France où les Africains étaient regardés avec curiosité, condescendance ou dédain, Francis s'appuyait sur ses ressources intellectuelles. Travailleur assidu, il a obtenu son baccalauréat, puis s'est installé à Paris où il a commencé des études d'anglais à la Sorbonne. Un jour, il a su ce qui l'attirait vraiment : il voulait faire de la radio. Francis a appris son métier en France et aux Ã?tats-Unis.Après avoir travaillé quelques années comme reporter, il a été embauché en 1961 en tant que fonctionnaire international au Département de l'information de l'UNESCO.Parallèlement, Francis a toujours été attiré par la création musicale. Son activité diurne très sérieuse ne l'empêchait pas de fréquenter les clubs de jazz le soir. Ã? Paris, le jazz, la musique à la mode à cette époque, mais aussi la rumba et la salsa l'attiraient. Il collectionnait les disques et assistait à de nombreux concerts. Avec son complice Manu Dibango, Francis montait sur scène et jouait de la musique.Francis aimait la musique classique depuis son enfance. Il avait grandi en écoutant les cantates et les oratorios de Bach ou Handel que son père chantait au temple. Il s'est passionné pour la guitare, impressionné par les maîtres espagnols et sud-américains, et a décidé d'apprendre à jouer de l'instrument lui-même.Il a commencé à composer des pièces pour guitare, mêlant les diverses influences qui le traversaient avec la musique traditionnelle africaine qu'il portait en lui depuis son enfance. Son approche a captivé le directeur du Centre culturel américain (alors situé dans le quartier de Saint-Germain à Paris), qui lui a offert l'opportunité de se produire devant un public. Francis y a donné son premier récital de guitare (1963) devant un public hypnotisé. Son premier album solo est sorti peu de temps après.Progressivement, Francis est devenu reconnu comme musicien et compositeur. Plusieurs albums de l'ambassadeur africain de la guitare, comme le décrivait la presse, sont sortis. Il a également écrit des livres, au point que sa carrière artistique est devenue difficile à concilier avec sa carrière de fonctionnaire. En 1974, même s'il était devenu le directeur général chargé de la musique à l'UNESCO, il a fait le saut audacieux et a démissionné de cette prestigieuse institution pour se consacrer aux trois activités qui l'intéressaient : la musique, la littérature et le journalisme.Il a exploré le patrimoine musical traditionnel du continent africain, notamment à travers le piano à pouce sanza et la musique polyphonique des pygmées d'Afrique centrale, ou en chantant dans sa langue maternelle et en composant des chansons humoristiques en français !Le succès a suivi. Francis Bebey a parcouru le monde : de la France au Brésil, du Cameroun à la Suède, de l'Allemagne aux Caraïbes, ou du Maroc au Japon... la liste des pays où il a été invité à se produire, à donner des conférences ou à rencontrer des lecteurs est très longue. En plus de la reconnaissance publique, il bénéficiait de la reconnaissance de ses collègues musiciens, tels que le guitariste John Williams ou le Vénézuélien Antonio Lauro, qui l'ont invité à faire partie du jury d'un concours de guitare classique à Caracas.Sa vie était le voyage d'un pionnier africain, un homme enraciné dans son patrimoine culturel et portant un message de partage et d'espoir pour le monde. Son originalité continue de résonner dans le monde entier depuis son décès à la fin du mois de mai 2001.Francis Bebey was born in Douala in July 1929, into a large family where his father, a pastor, struggled to feed his children. But Francis had the opportunity to go to school. Admiring his elder brother, Marcel Eyidi Bebey, he educated himself, distinguished himself, and eventually received a scholarship to go and take his baccalaureate in France.We approached the end of the 1950s when he arrived in La Rochelle. More than ever, in this France where Africans were looked at with curiosity, condescension, or disdain, Francis relied on his intellectual resources. A diligent worker, he obtained his Baccalaureate, then moved to Paris where he started English studies at the Sorbonne. One day, he knew what truly attracted him: he wanted to do radio. Francis learned his craft in France and in the USA.After working for a few years as a reporter, he was hired in 1961 as an international civil servant in the UNESCO Information Department.In parallel, Francis had always been drawn to musical creation. His very serious daytime activity didnâ??t prevent him from frequenting jazz clubs in the evenings. In Paris, the Jazz, the trendy music of that time, but also rumba and salsa attracted him. He collected records and attended numerous concerts. With his accomplice Manu Dibango, Francis took the stage and played music.Francis liked classical music since his childhood. He grew up listening to the cantatas and oratorios of Bach or Handel that his father had sung in the temple. He became passionate about the guitar, impressed by the Spanish and South American masters, and decided to learn to strum the instrument himself.He started composing guitar pieces, blending the various influences that flow through him with the traditional African music he had carried within since childhood. His approach captivated the director of the American Cultural Center (then located in the Saint-Germain neighborhood of Paris), who offered him the opportunity to perform in front of an audience. Francis gave his first guitar recital there (1963) in front of a mesmerized audience. His first solo album was released shortly thereafter.Gradually, Francis became recognized as a musician and composer. Several albums of the African guitar ambassador, as described by the press, were released. He also wrote books, to the point that his artistic career became challenging to reconcile with his career as a civil servant. In 1974, even though he had become the General Manager in charge of music at UNESCO, he took the bold leap and resigned from this prestigious institution to dedicated himself to the three activities that interested him: music, literature, and journalism. He explored the traditional musical heritage of the African continent, notably through the thumb piano sanza, and the polyphonic music of the Central African pygmies, or singing in his native language and composing humoristic songs in French!Success followed. Francis Bebey traveled the world: from France to Brazil, Cameroon to Sweden, Germany to the Carribean, or Morocco to Japan... the list of countries where he was invited to perform, gives lectures, or meets readers is very long. In addition to public recognition, he enjoyed the recognition of his fellow musicians, such as guitarist John Williams or Venezuelan Antonio Lauro, who invited him to be a part of the jury for a classical guitar competition in Caracas.His life was the journey of an African pioneer, a man rooted in his cultural heritage and carrying a message of sharing and hope for the world. His originality continues to vibrate around the world since his passing at the end of May 2001.
SKU: BT.EMBZ14504
English-German-Hungarian.
Volume 9 in the series of Supplements is mainly devoted to hitherto unpublished or inaccessible works. Apart from the piano score of the Berlioz symphony it contains smaller-scale late masterpieces (Excelsior!, Resignazione), the Album leaves written in Woronince in 1847, the large-scale but unfinished and not fully worked out Figaro and Don Juan fantasia, incorporating several Mozart themes, the piano piece No.1 in A flat major, two unpublished works incorrectly identified up till now by the special literature, the Maometto fantasia and the Siege de Corinthe (both transcriptions of Rossini works), and the volume also includes three other unpublished works (the Piano piece in Fmajor, the Cavatina from Robert le Diable by Meyerbeer, and Freudvoll und leidvoll, written down for Pauline von Iwanowska. The Prefaces preceding the scores, which give very accurate, detailed information about the genesis of the works, make interesting reading in themselves, but their true significance consists in the new scholarly discoveries made by the editors. Similarly to the other NLE volumes, both the cloth-bound (Z. 14504a) version and the one bound in hard-paper (Z. 14504) contain in three languages the series preface, the preface to this volume, and the captions below the facsimiles, but the critical notes in English are to be found only in the linen-bound edition. Der Band enthält neben der Klavierpartitur der Symphonie von Berlioz, kleinere, spätere Meisterwerke (Excelsior!, Resignazione), die 1874 in Woronince entstandenen Albumblätter, die umfangreichen, mehrere Mozart-Themen aufgreifenden, aber unbeendeten und unausgearbeiteten Figaro- und Don Giovanni-Phantasien, das schon seit langem unzugängliche Klavierstück No. 1 in As-Dur, zwei von der Fachliteratur verkannte, unveröffentlichte Werke, die Maometto-Phantasie und die ‚Siege de Corinthe' (beide sind Transkriptionen von Rossini-Werken) und drei, ebenfalls bisher nicht erschienene Stücke, das Klavierstück in F-Dur, die Cavatina aus Meyerbeers ‚Robert der Teufel' und dasfür Pauline von Iwanowska komponierte ‚Freudvoll und leidvoll'. Das Vorwort, welches die Entstehungsgeschichte der Werke sehr genau und auf jedes Detail eingehend vorstellt, ist auch selbst eine interessante Lektüre. Seine wahre Bedeutung machen aber die neuen wissenschaftlichen Entdeckungen aus.
© 2000 - 2024 Home - New realises - Composers Legal notice - Full version