SKU: BT.DHP-1094803-010
9x12 inches.
De zodiak (dierenriem) is in de astrologie het stelsel van hemellichamen van de twaalf sterrenbeelden dat we vanaf de aarde kunnen zien. Voor Zodiac gebruikte Jan de Haan vier van deze tekens als inspiratiebron. Zo passerenin deze compositie de Stier, de Schorpioen, de Waterman en de Leeuw de revue. Bij het componeren liet Jan de Haan zich leiden door de eigenschappen die de astrologie aan deze sterrenbeelden toedicht. Deze horoscoop voor blaasorkestvoorspelt in ieder geval een geslaagde uitvoering!Der Zodiakus (Tierkreis) ist in der Astrologie das den von der Erde aus sichtbaren Himmel umspannende Band der zwölf Tierkreiszeichen. Jan de Haan verwendete vier dieser Zeichen (Stier, Skorpion, Wassermann und Löwe) als Quelle der Inspiration für dieses Werk und ließ sich beim Komponieren von den Eigenschaften, welche die Astrologie diesen zuordnet, leiten. Das Horoskop für Blasorchester verspricht einen gelungen Konzertauftritt! Compact Band Series : Cette nouvelle collection propose une série d’œuvres de tous styles, dans un degré de difficulté restreint (2-21/2 ). Le choix d’une instrumentation élargie a permis d’obtenir une excellente homogénéité entre les pupitres et de belles couleurs sonores. Ces œuvres sont dont accessibles, la fois, aux formations incomplètes ainsi qu’aux formations complètes gr ce aux parties optionnelles incluses dans le set./ ZODIAC : Le zodiaque est la zone de la sphère céleste dans laquelle on peut voir, partir de la Terre, les mouvements du Soleil, de la Lune et des huit planètes principales du système solaire. Le zodiaque désigne aussi l'ensembledes douze divisions (constellations) de cette zone, associées douze figures (signes) employées en astrologie. Étudiée depuis des millénaires, l’astrologie postule que le caractère, la personnalité et tous les secteurs de la vie d’un individu (bonheur, amour, santé, travail) sont déterminés par la position des planètes au moment de sa naissance. Tout est lié, tout se tient.Le compositeur a choisi de tracer un portrait de quatre signes zodiacaux (Taureau, Scorpion, Verseau, Lion) en fonction des caractéristiques psychologiques qui leur sont attribuées.1. Taurus:Le natif du Taureau est un être pondéré, consciencieux, volontaire et persévérant. Il aime les bonnes choses de la vie.2. Scorpio: De nature passionnée, résolue et observatrice, le natif du Scorpion est entier.3. Aquarius:Le Verseau est un être indépendant au go t exagéré pour la démesure. Il est imaginatif et libre jusqu’ l’indiscipline.4. Leo :Le natif du Lion s’impose par sa personnalité optimiste et impressionnante. Il est s r de lui, plein d’assurance et sans complaisance.
SKU: BT.DHP-1094803-140
De zodiak (dierenriem) is in de astrologie het stelsel van hemellichamen van de twaalf sterrenbeelden dat we vanaf de aarde kunnen zien. Voor Zodiac gebruikte Jan de Haan vier van deze tekens als inspiratiebron. Zo passerenin deze compositie de Stier, de Schorpioen, de Waterman en de Leeuw de revue. Bij het componeren liet Jan de Haan zich leiden door de eigenschappen die de astrologie aan deze sterrenbeelden toedicht. Deze horoscoop voor blaasorkestvoorspelt in ieder geval een geslaagde uitvoering!Der Zodiakus (Tierkreis) ist in der Astrologie das den von der Erde aus sichtbaren Himmel umspannende Band der zwölf Tierkreiszeichen. Jan de Haan verwendete vier dieser Zeichen (Stier, Skorpion, Wassermann und Löwe) als Quelle der Inspiration für dieses Werk und ließ sich beim Komponieren von den Eigenschaften, welche die Astrologie diesen zuordnet, leiten. Das Horoskop für Blasorchester verspricht einen gelungen Konzertauftritt! Compact Band Series :Cette nouvelle collection propose une série d’œuvres de tous styles, dans un degré de difficulté restreint (2-21/2 ). Le choix d’une instrumentation élargie a permis d’obtenir une excellente homogénéité entre les pupitres et de belles couleurs sonores. Ces œuvres sont dont accessibles, la fois, aux formations incomplètes ainsi qu’aux formations complètes gr ce aux parties optionnelles incluses dans le set./ ZODIAC : Le zodiaque est la zone de la sphère céleste dans laquelle on peut voir, partir de la Terre, les mouvements du Soleil, de la Lune et des huit planètes principales du système solaire. Le zodiaque désigne aussi l'ensembledes douze divisions (constellations) de cette zone, associées douze figures (signes) employées en astrologie. Étudiée depuis des millénaires, l’astrologie postule que le caractère, la personnalité et tous les secteurs de la vie d’un individu (bonheur, amour, santé, travail) sont déterminés par la position des planètes au moment de sa naissance. Tout est lié, tout se tient.Le compositeur a choisi de tracer un portrait de quatre signes zodiacaux (Taureau, Scorpion, Verseau, Lion) en fonction des caractéristiques psychologiques qui leur sont attribuées.1. Taurus:Le natif du Taureau est un être pondéré, consciencieux, volontaire et persévérant. Il aime les bonnes choses de la vie.2. Scorpio: De nature passionnée, résolue et observatrice, le natif du Scorpion est entier.3. Aquarius:Le Verseau est un être indépendant au go t exagéré pour la démesure. Il est imaginatif et libre jusqu’ l’indiscipline.4. Leo :Le natif du Lion s’impose par sa personnalité optimiste et impressionnante. Il est s r de lui, plein d’assurance et sans complaisance.4. Leo :Le natif du Lion s’impose par sa personnalité optimiste et impressionnante. Il est s r de lui, plein d’assurance et sans complaisance.
SKU: BT.DHP-1104872-015
9x12 inches. English-German-French-Dutch.
Um das Jahr 1914 schrieb Gustav Holst (1874-1934) das siebenteilige Werk Die Planeten, das heute noch das meist aufgeführte klassische Werk aus der Feder eines Engländers ist. Besondere Beliebtheit genießt das prächtige choralartige Thema aus dem vierten Satz Jupiter. Um diese Musik auch kleineren Ensembles und Jugendblasorchestern zugänglich zu machen, bearbeitete Robert van Beringen den Satz für eine fünfstimmig variable Besetzung.La suite orchestrale Les Planètes de Gustav Holst est considérée comme l’une des œuvres classiques du XXe siècle dont la palette sonore est la plus complète. Jupiter Hymn de Robert van Beringen est basé sur le quatrième mouvement de la suite, consacré Jupiter, celui qui apporte la Gaîté.
SKU: HL.44010544
UPC: 884088481544. 9.75x13.5x1.092 inches. English-German-French-Dutch.
Wer gerat nicht ins Traumen beim Blick hinauf in den Himmel, beim Anblick der glitzernden Weiten? Aerospace ist das Praludium zu einer geplanten grossen Symphony of Space für Symphonisches Blasorchester und einer Reihe von Choren. Die Musik refl ektiert die Zeitspanne von vor der Entstehung der Erde bis zur Erforschung des Weltalls. Auf der parallel zur Auff ührung abspielbaren CD hort man die originale Aufnahme von Neil Armstrong, als er zum ersten Mal den Mond betrat.Aerospace est une commande du Groupement Regional des Federations Musicales de Midi-Pyrenees. Elle fut donnee en creation par l'Orchestre d'Harmonie Regional de Midi-Pyrenees durant l'ete 2005. L'espace, les planetes, les etoiles et les constellations ont inspire de nombreux artistes depuis des siecles. Comment ne pas rever face au spectacle unique de cette immensite etincelante qui restera une eternelle conquete pour l'homme ? / << J'ai toujours eprouve une fascination pour l'Univers, une passion soudee dans mes racines ancrees a Toulouse, berceau des plus grandes industries europeennes de l'aerospatiale. Aerospace est une œuvre orchestrale quis'inscrit dans un vaste projet auquel j'ai voue une affection toute particuliere : la creation d'une grande Symphonie de l'Espace (Symphony of Space) pour Grand Orchestre d'Harmonie et Chœurs. Elle est la premiere pierre de l'edifice, le prelude qui contient la thematique sur laquelle est basee le developpement de la symphonie. La musique porte en elle de nombreuses impressions et images ; la creation du Monde, la Lune se devoile petit a petit, on entend la phrase historique* de Neil Armstrong, et nous cherchons a percer les mysteres de l'immensite de l'Univers... >> Maxime Aulio / * sur CD inclus.
SKU: BT.DHP-1094768-010
The hymn Nun ruhen alle Wälder (Now All Forests Rest), arranged by J.S. Bach (No. 6, So sei nun, Seele, deine, from Cantata BWV 13), is a guiding light throughout this four-movement composition. Pütz wrote this work as a musical outcry against the wilful, profit-driven destruction of our environment. When Bach used the word “ruhen†(to rest) over 350 years ago, it probably had a different nuance from the meaning it has today. At the beginning of the 21st century - the so-called age of progress - “nun ruhen alle Wälder†should mean “now all forests die†. Massive industrialization and globalization, coupled with pure greed, corruption, political scandals, an ever-wideninggap between the rich and poor, and other such senseless human actions, are pushing our blue planet closer and closer to the point of no return. This work is not intended to be a ranting accusation. It should remind us of the beauty and harmony that can exist all around us in nature, if we take care of it. Pütz hopes that this will, one day, help put a greater emphasis on humanity’s survival, and coexistence with nature rather than the exploitation described earlier. All four texts were created by Australian poet Graeme King, whose works were discovered by Pütz, by chance on the internet. Pütz was especially captivated by King’s clarity, and intrigued by the possibilities of adapting and melding the strong rhythmical structure of King’s writing with his own musical language. The four movements are as follows: 1. Tears of Nature 2. Grrrevolution 3. Stand up! 4. Tomorrow The world première of Four Earth Songs took place on 7 July 2009 at the 14th WASBE-Conference in Cincinnati (USA). This work is dedicated in friendship to Jouke Hoekstra, conductor, and the Frysk Fanfare Orkest (the Frisian Fanfare-Orchestra). De hymne Nun ruhen alle Wälder, gearrangeerd door J.S. Bach (nr. 6, So sei nun, Seele, deine, uit cantate BWV 13), is de leidraad in deze vierdelige compositie. Pütz schreef het werk als een muzikaal protest tegen de moedwillige,op winstbejag gebaseerde vernietiging van ons milieu. Toen Bach het woord ‘ruhen’ (rusten) meer dan 350 jaar geleden gebruikte, lag er waarschijnlijk een andere nuance in dan tegenwoordig. Aan het begin van de 21e eeuw - dezogenaamde eeuw van de vooruitgang - zou ‘nun ruhen alle Wälder’ zelfs kunnen betekenen: ‘nu sterven alle bossen’. De grootschalige industrialisatie en globalisering, in combinatie met pure hebzucht, corruptie, politieke schandalen,een groeiende kloof tussen arm en rijk, en andere dwaze menselijke verrichtingen, brengen onze blauwe planeet steeds verder in de problemen, tot er misschien geen weg terug meer is. Dit werk is niet bedoeld als een beschuldigendetirade. Het moet ons wijzen op de schoonheid en harmonie die in de natuur om ons heen kan bestaan, als we er goed voor zorgen. Pütz hoopt dat er op een dag meer nadruk gelegd zal worden op het overleven van de mensheid invreedzame co-existentie met de natuur, zonder de eerdergenoemde uitbuiting. Alle vier de teksten zijn geschreven door de Australische dichter Graeme King, wiens werk Pütz bij toeval tegenkwam op het internet. Hij werd getroffendoor Kings helderheid en raakte ge ntrigeerd door de mogelijkheid de sterke ritmische structuur van Kings teksten om te zetten in zijn eigen muzikale taal. De vier delen zijn de volgende: 1. Tears of Nature 2. Grrrevolution 3.Stand up! 4. Tomorrow De wereldpremière van Four Earth Songs vond plaats op 7 juli 2009 tijdens de 14e WASBE Conference in Cincinnati (VS). Dit werk is in vriendschap opgedragen aan dirigent Jouke Hoekstra en zijn Fryskt FanfareDer Choral Nun ruhen alle Wälder, hier in einer Bearbeitung von J.S. Bach (Nr. 6 So sei nun, Seele, deine aus der Kantate BWV 13), zieht sich wie ein roter Faden durch diese viersätzige Komposition, die als musikalischer Aufschrei (Anfang!) gegen die mutwillige, profitgesteuerte Zerstörung unserer Umwelt gedacht ist. Sicher hatte das Wort ruhen“ vor über 350 Jahren, als der Liedtext entstand, eine andere Bedeutung als heute. Zu Beginn des 21. Jahrhunderts, im sogenannten Zeitalter des Fortschritts, müsste es leider wohl eher heißen: Nun sterben alle Wälder“... Massive Industrialisierung, Globalisierung, aber auch Profitgier, Korruption, politische Unfähigkeit,krasse Unterschiede zwischen arm und reich, und schlussendlich die Uneinsichtigkeit des einzelnen Menschen haben dazu geführt, dass der Blaue Planet“ heute kurz vor dem Kollaps steht. Dieses Werk soll jedoch nicht nur anklagen, es soll auch die verbliebenen Schönheiten unserer Natur aufzeigen, in der Hoffnung, dass es einmal gelingen wird, die Rettung der Natur und den Schutz der Umwelt über die oben genannten Interessen zu stellen. Alle vier Texte stammen aus der Feder des australischen Dichters Graeme King, dessen Werk der Komponist durch einen glücklichen Zufall im Internet entdeckte. Besonders inspirierend war die Direktheit von Graemes Aussagen, aber auch die kraftvolle Rhythmik seiner Verse mit den daraus resultierenden Möglichkeiten der musikalischen Umsetzung. Die vier Sätze sind wie folgt überschrieben: 1. Tears of Nature 2. Grrrevolution 3. Stand up! 4. Tomorrow Die offizielle Uraufführung von Four Earth Songs fand am 7. Juli 2009 statt, anlässlich der 14. WASBE-Konferenz in Cincinnati (USA). Das Werk ist dem Dirigenten Jouke Hoekstra und dem Frysk Fanfare Orkest (Friesischen Fanfareorchester) in aller Freundschaft gewidmet. Le cantique Nun ruhen alle Wälder, dont la ligne mélodique fut reprise par Jean-Sébastien Bach pour son choral So sein nun, Seele, deine (Choral n°6 - Cantate BWV 13), est le fil conducteur de cette oeuvre en quatre mouvements conçue comme un cri contre la destruction volontaire de la nature pour le profit. Plus de trois siècles nous séparent du temps de Bach. Si les mots sont restés les mêmes, leur sens primitif connaît cependant quelques nuances. Ainsi, au XXIe siècle - considéré comme le « siècle du progrès », il conviendrait de traduire Nun ruhen alle Wälder (“les forêts se reposent “) par “Les forêts se meurentâ€. La mondialisation et l’industrialisation massiveassociées l’avidité prédatrice, la corruption politique, aux actions humaines irrationnelles et au fossé grandissant entre riches et pauvres conduisent notre planète bleue se rapprocher chaque jour un peu plus du point de non retour. Cette composition n’est pas une accusation acerbe, mais plutôt une exhortation prendre soin de cette beauté si harmonieuse que nous offre la nature. Et peut-être, prendrons-nous enfin conscience de l’importance d’une situation de coexistence avec la nature, nécessaire pour la survie de l’espèce humaine, et non d’exploitation qui conduit la destruction. Un jour, alors qu’il naviguait sur Internet, Marco Pütz découvrit l’oeuvre du poète australien Graeme King. Fasciné par la clarté de l’écriture et le rythme des vers, Marco Pütz imagina les multiples possibilités d’adaptation et de mise en musique qu’offrent les poèmes de King. Il choisit quatre poèmes sur la nature pour créer son oeuvre Four Earth Songs (Quatre chants de la terre). 1. Tears of Nature (Les larmes de la Nature) 2. Grrrevolution 3. Stand up! (Levez-vous !) 4. Tomorrow (Demain) Four Earth Songs est dédié amicalement l’Orchestre de Fanfare de Frise (Frysk Fanfare Orkest) et son chef, Jouke Hoekstra. L’oeuvre a été donnée en création mondiale par l’orchestre dédicataire l’occasion de la 14ème Convention de la WASBE Cincinnati aux.
SKU: BT.DHP-1094768-140
SKU: BT.DHP-1114950-010
Albastum is a proud, stately concert march written in classic A-B-A form. It opens with a festive fanfare in the brass section, followed by a lively, bright theme, symbolising the joy of playing music together at each weekly rehearsal. Following a melodious trio, a counter theme develops and the march comes to an exciting close with a reprise of the original theme. Albastum is een majestueuze concertmars. Stijn Roels schreef hem in de klassieke A-B-A-vorm. De vreugde die muzikanten aan musiceren beleven, komt bijzonder goed tot uitdrukking. Orkestrale wisselingen tussen de bas en de discantin het eerste deel laten de bijzondere klankkleuren van de verschillenden instrumentgroepen goed zien. Een melodieus trio en de reprise van deel A ronden de mars af. Echt zo’n mars waaraan iedereen plezier beleeft!In diesem stolzen, majestätischen Konzertmarsch, der in einer klassischen A-B-A-Form geschrieben ist, kommt die Freude aller Musiker an ihrem Spiel zum Ausdruck. Orchestrale Wechsel zwischen Bass und Diskant im ersten Teil heben die besonderen Klangfarben der einzelnen Instrumentengruppen sehr schön hervor. Ein melodiöses Trio und die Reprise von Teil A runden diesen Marsch ab, der dem gesamten Blasorchester und Publikum Freude bringen wird! Albastum est une majestueuse marche de concert, conforme la structure classique A-B-A. Elle débute avec une fanfare festive, suivie d’un changement de couleurs obtenu par l’alternance entre les cuivres graves, les saxophones et les euphoniums. La partie B - un trio mélodieux - a été confiée aux clarinettes. Un charmant contre-chant plane au-dessus du thème principal. Il s’ensuit une reprise de la partie initiale (partie A) avec, en prime, un contre-chant taillé sur mesure pour les fl tes et les clarinettes.
SKU: BT.DHP-1114950-140
SKU: XC.DCB2106
UPC: 812598036701. 9 x 12 inches.
Based on a true story from New Zealand, composer Laura Estres presents an ideal piece for historical lesson plans, as well as for contest and festival performance. Students will learn from - and love - Cook Strait Crossing.
SKU: XC.DCB2106FS
UPC: 812598036169. 9 x 12 inches.
SKU: BT.GOB-000994-140
One of the best known nicknames for a city that is perhaps New York: The Big Apple. Already in the thirties of the last century, this name is often used in New York jazz scene. With The Big Apple Manhattan was intended. It was the place to be. Around 1920 Harlem was the center of a thriving black culture. This period is known as the Harlem Renaissance. In the famous Cotton Club were many concerts of greats like Duke Ellington. Broadway attracts millions of tourists. Many of them visit here one of the many musicals sometimes for years on the boards are placed. Broadway splashes sparkles and swings. Peter Martin shows usthree bites tests of this imaginary apple. Enjoy! Eén van de bekendste bijnamen voor een stad is wellicht die van New York: 'The Big Apple'. Al in de jaren dertig van de vorige eeuw werd deze naam vaak gebruikt in de New Yorkse jazzscene. Met 'The Big Apple' werd Manhattanbedoeld. Het was 'the place to be'. Rond 1920 werd Harlem het centrum van een bloeiende zwarte cultuur. Deze periode staat bekend als de 'Harlem Renaissance'. In de beroemde Cotton Club vonden vele concerten plaats van groothedenals Duke Ellington. Broadway trekt miljoenen toeristen. Velen van hen bezoeken hier één van de vele musicals die soms al jaren op de planken gebracht worden. Broadway spettert, bruist en swingt. Peter Martinlaat ons drie hapjes proeven uit deze denkbeeldige appel. Laat het u smaken!
SKU: BT.GOB-000994-010
SKU: HL.44011763
UPC: 884088896607. 9x12 inches. English-German-French-Dutch.
The hymn Nun ruhen alle Walder (Now All Forests Rest), arranged by J.S. Bach (No. 6, So sei nun, Seele, deine, from Cantata BWV 13), is a guiding light throughout this four-movement composition. Pütz wrote this work as a musical outcry against the wilful, profit-driven destruction of our environment. When Bach used the word ruhen (to rest) over 350 years ago, it probably had a different nuance from the meaning it has today. At the beginning of the 21st century - the so-called age of progress - nun ruhen alle Walder should mean now all forests die . Massive industrialization and globalization, coupled with pure greed, corruption, political scandals, an ever-wideninggap between the rich and poor, and other such senseless human actions, are pushing our blue planet closer and closer to the point of no return. This work is not intended to be a ranting accusation. It should remind us of the beauty and harmony that can exist all around us in nature, if we take care of it. Pütz hopes that this will, one day, help put a greater emphasis on humanity's survival, and coexistence with nature rather than the exploitation described earlier. All four texts were created by Australian poet Graeme King, whose works were discovered by Pütz, by chance on the internet. Pütz was especially captivated by King's clarity, and intrigued by the possibilities of adapting and melding the strong rhythmical structure of King's writing with his own musical language. The four movements are as follows: 1. Tears of Nature 2. Grrrevolution 3. Stand up! 4. Tomorrow The world premiere of Four Earth Songs took place on 7 July 2009 at the 14th WASBE-Conference in Cincinnati (USA). This work is dedicated in friendship to Jouke Hoekstra, conductor, and the Frysk Fanfare Orkest (the Frisian Fanfare-Orchestra). De hymne Nun ruhen alle Walder, gearrangeerd door J.S. Bach (nr. 6, So sei nun, Seele, deine, uit cantate BWV 13), is de leidraad in deze vierdelige compositie. Putz schreef het werk als een muzikaal protest tegen de moedwillige,op winstbejag gebaseerde vernietiging van ons milieu. Toen Bach het woord 'ruhen' (rusten) meer dan 350 jaar geleden gebruikte, lag er waarschijnlijk een andere nuance in dan tegenwoordig. Aan het begin van de 21e eeuw - dezogenaamde eeuw van de vooruitgang - zou 'nun ruhen alle Walder' zelfs kunnen betekenen: 'nu sterven alle bossen'. De grootschalige industrialisatie en globalisering, in combinatie met pure hebzucht, corruptie, politieke schandalen,een groeiende kloof tussen arm en rijk, en andere dwaze menselijke verrichtingen, brengen onze blauwe planeet steeds verder in de problemen, tot er misschien geen weg terug meer is. Dit werk is niet bedoeld als een beschuldigendetirade. Het moet ons wijzen op de schoonheid en harmonie die in de natuur om ons heen kan bestaan, als we er goed voor zorgen. Putz hoopt dat er op een dag meer nadruk gelegd zal worden op het overleven van de mensheid invreedzame co-existentie met de natuur, zonder de eerdergenoemde uitbuiting. Alle vier de teksten zijn geschreven door de Australische dichter Graeme King, wiens werk Putz bij toeval tegenkwam op het internet. Hij werd getroffendoor Kings helderheid en raakte geintrigeerd door de mogelijkheid de sterke ritmische structuur van Kings teksten om te zetten in zijn eigen muzikale taal. De vier delen zijn de volgende: 1. Tears of Nature 2. Grrrevolution 3.Stand up! 4. Tomorrow De wereldpremiere van Four Earth Songs vond plaats op 7 juli 2009 tijdens de 14e WASBE Conference in Cincinnati (VS). Dit werk is in vriendschap opgedragen aan dirigent Jouke Hoekstra en zijn Fryskt FanfareDer Choral Nun ruhen alle Walder, hier in einer Bearbeitung von J.S. Bach (Nr. 6 So sei nun, Seele, deine aus der Kantate BWV 13), zieht sich wie ein roter Faden durch diese viersatzige Komposition, die als musikalischer Aufschrei (Anfang!) gegen die mutwillige, profitgesteuerte Zerstorung unserer Umwelt gedacht ist. Sicher hatte das Wort ruhen vor über 350 Jahren, als der Liedtext entstand, eine andere Bedeutung als heute. Zu Beginn des 21. Jahrhunderts, im sogenannten Zeitalter des Fortschritts, müsste es leider wohl eher heissen: Nun sterben alle Walder... Massive Industrialisierung, Globalisierung, aber auch Profitgier, Korruption, politische Unfahigkeit,krasse Unterschiede zwischen arm und reich, und schlussendlich die Uneinsichtigkeit des einzelnen Menschen haben dazu geführt, dass der Blaue Planet heute kurz vor dem Kollaps steht. Dieses Werk soll jedoch nicht nur anklagen, es soll auch die verbliebenen Schonheiten unserer Natur aufzeigen, in der Hoffnung, dass es einmal gelingen wird, die Rettung der Natur und den Schutz der Umwelt über die oben genannten Interessen zu stellen. Alle vier Texte stammen aus der Feder des australischen Dichters Graeme King, dessen Werk der Komponist durch einen glücklichen Zufall im Internet entdeckte. Besonders inspirierend war die Direktheit von Graemes Aussagen, aber auch die kraftvolle Rhythmik seiner Verse mit den daraus resultierenden Moglichkeiten der musikalischen Umsetzung. Die vier Satze sind wie folgt überschrieben: 1. Tears of Nature 2. Grrrevolution 3. Stand up! 4. Tomorrow Die offizielle Uraufführung von Four Earth Songs fand am 7. Juli 2009 statt, anlasslich der 14. WASBE-Konferenz in Cincinnati (USA). Das Werk ist dem Dirigenten Jouke Hoekstra und dem Frysk Fanfare Orkest (Friesischen Fanfareorchester) in aller Freundschaft gewidmet. Le cantique Nun ruhen alle Walder, dont la ligne melodique fut reprise par Jean-Sebastien Bach pour son choral So sein nun, Seele, deine (Choral ndeg6 - Cantate BWV 13), est le fil conducteur de cette oeuvre en quatre mouvements concue comme un cri contre la destruction volontaire de la nature pour le profit. Plus de trois siecles nous separent du temps de Bach. Si les mots sont restes les memes, leur sens primitif connait cependant quelques nuances. Ainsi, au XXIe siecle - considere comme le << siecle du progres >>, il conviendrait de traduire Nun ruhen alle Walder (les forets se reposent ) par Les forets se meurent. La mondialisation et l'industrialisation massiveassociees a l'avidite predatrice, a la corruption politique, aux actions humaines irrationnelles et au fosse grandissant entre riches et pauvres conduisent notre planete bleue a se rapprocher chaque jour un peu plus du point de non retour. Cette composition n'est pas une accusation acerbe, mais plutot une exhortation a prendre soin de cette beaute si harmonieuse que nous offre la nature. Et peut-etre, prendrons-nous enfin conscience de l'importance d'une situation de coexistence avec la nature, necessaire pour la survie de l'espece humaine, et non d'exploitation qui conduit a la destruction. Un jour, alors qu'il naviguait sur Internet, Marco Pütz decouvrit l'oeuvre du poete australien Graeme King. Fascine par la clarte de l'ecriture et le rythme des vers, Marco Pütz imagina les multiples possibilites d'adaptation et de mise en musique qu'offrent les poemes de King. Il choisit quatre poemes sur la nature pour creer son oeuvre Four Earth Songs (Quatre chants de la terre). 1. Tears of Nature (Les larmes de la Nature) 2. Grrrevolution 3. Stand up! (Levez-vous !) 4. Tomorrow (Demain) Four Earth Songs est dedie amicalement a l'Orchestre de Fanfare de Frise (Frysk Fanfare Orkest) et a son chef, Jouke Hoekstra. L'oeuvre a ete donnee en creation mondiale par l'orchestre dedicataire a l'occasion de la 14eme Convention de la WASBE a Cincinnati aux.
SKU: HL.44011762
UPC: 884088896591. 9x12 inches. English(US)/Deutsch/Francais/Nederlands.
SKU: HL.44012345
UPC: 888680058692. English-German-French-Dutch.
Spirit of Endeavour is a virtuosic piece of music with a positive musical message. It tells the story of a wind band embracing hard work, friendship, musical excellence, love, marriage and birth, as well as the sad loss of cherished members. Composer Philip Sparke decided to salute the history of the Canadian concert band 'Harmonie de Charlesbourg' with a work that falls into two contrasted sections. One Vision deals with forming the band and the subsequent united desire to create an ensemble espousing the idea of musical perfection. The Pursuit of Excellence salutes the 20 years of hard work of the wind band. This concert work ends with a chorale of thefull band, symbolising the fulfilment of a united dream! Het werk weerspiegelt het verhaal achter de Harmonie de Charlesbourg vanaf het begin in 1993. Dat verhaal kent vele facetten en behelst verschillende aspecten van het menselijk bestaan: hard werk, vriendschap, het streven naar muzikale schoonheid, liefde, huwelijk en geboorte, maar ook het droevige verlies van gewaardeerde leden. Componist Philip Sparke besloot dit alles weer te geven in twee contrasterende delen: het eerste, One Vision, verklankt Francois Dorions vooruitziende blik bij de oprichting van het orkest en de daaropvolgende wens om een ensemble te creeren dat het ideaal van muzikale perfectie zou omarmen. Het tweede deel, The Pursuit of Excellence, is een odeaan twintig jaar van grote inspanningen waardoor de Harmonie de Charlesbourg de nagestreefde doelen heeft kunnen bereiken: inmiddels neemt het orkest een trotse plaats in binnen het muziekleven van Quebec. Spirit of Endeavour ist ein virtuoses Blasorchesterwerk mit einer positiven Botschaft. Es erzahlt von der facettenreichen Geschichte eines Blasorchesters: harte Arbeit, Freundschaft, musikalische Spitzenleistung, Liebe, Heirat und Geburt und der Verlust geschatzter Mitglieder. Der erste Satz One Vision handelt von der Grundung und dem gemeinsamen Bestreben nach musikalischer Perfektion. The Pursuit of Excellence beschreibt 20 Jahre harter Arbeit der Formation, bevor ein Choral das Werk wurdevoll beendet.Spirit of Endeavour honore l'histoire de l'Harmonie de Charlesbourg depuis sa formation, en 1993. Cette histoire aux multiples facettes embrasse tous les aspects de la vie humaine : le travail, l'amitie, l'excellence musicale, l'amour, lemariage et la naissance, ainsi que la perte douloureuse de membres aimes.Le compositeur Philip Sparke salue cette histoire avec une oeuvre qui se divise en deux parties contrastees : la premiere, One Vision, reflete la vision deFrancois Dorion lorsqu'il a fonde l'orchestre, ainsi que le desir unanime de former un ensemble epousant l'ideal de la perfection musicale. La deuxieme partie, The Pursuit of Excellence,salue les vingt annees de travail acharne permettant al'Harmonie de Charlesbourg de realiser ses espoirs et de prendre une place de premier plan dans la vie musicale du Quebec.Spirit of Endeavour (Spirito di impresa) Il compositore Philip Sparke decide di onorare la storia della banda da concerto canadese 'Harmonie de Charlesbourg' con un lavoro che si divide in due sezioni contrastanti. One Vision (Una visione) ha a che fare con la formazione della banda e il conseguente desiderio condiviso di creare un ensemble che abbracci l'idea della perfezione musicale. The Pursuit of Excellence (La ricerca dell'eccellenza) saluta i venti anni di duro lavoro della banda di fiati. Questo brano da concerto finisce con un corale dell'intera banda, che simboleggia il compimento di un sogno condiviso.
SKU: HL.44012344
UPC: 888680058685. English-German-French-Dutch.
Spirit of Endeavour is a virtuosic piece of music with a positive musical message. It tells the story of a wind band embracing hard work, friendship, musical excellence, love, marriage and birth, as well as the sad loss of cherished members.Composer Philip Sparke decided to salute the history of the Canadian concert band 'Harmonie de Charlesbourg' with a work that falls into two contrasted sections. One Vision deals with forming the band and the subsequent united desire tocreate an ensemble espousing the idea of musical perfection. The Pursuit of Excellence salutes the 20 years of hard work of the wind band. This concert work ends with a chorale of thefull band, symbolising the fulfilment of a united dream!Het werk weerspiegelt het verhaal achter de Harmonie de Charlesbourg vanaf het begin in 1993. Dat verhaal kent vele facetten en behelst verschillende aspecten van het menselijk bestaan: hard werk, vriendschap, het streven naar muzikale schoonheid,liefde, huwelijk en geboorte, maar ook het droevige verlies van gewaardeerde leden. Componist Philip Sparke besloot dit alles weer te geven in twee contrasterende delen: het eerste, One Vision, verklankt Francois Dorions vooruitziende blik bij deoprichting van het orkest en de daaropvolgende wens om een ensemble te creeren dat het ideaal van muzikale perfectie zou omarmen. Het tweede deel, The Pursuit of Excellence, is een odeaan twintig jaar van grote inspanningen waardoor de Harmonie deCharlesbourg de nagestreefde doelen heeft kunnen bereiken: inmiddels neemt het orkest een trotse plaats in binnen het muziekleven van Quebec.Spirit of Endeavour ist ein virtuoses Blasorchesterwerk mit einer positiven Botschaft. Es erzahlt von der facettenreichen Geschichte eines Blasorchesters: harte Arbeit, Freundschaft, musikalische Spitzenleistung, Liebe, Heirat und Geburt undder Verlust geschatzter Mitglieder. Der erste Satz One Vision handelt von der Grundung und dem gemeinsamen Bestreben nach musikalischer Perfektion. The Pursuit of Excellence beschreibt 20 Jahre harter Arbeit der Formation, bevor einChoral das Werk wurdevoll beendet.Spirit of Endeavour honore l'histoire de l'Harmonie de Charlesbourg depuis sa formation, en 1993. Cette histoire aux multiples facettes embrasse tous les aspects de la vie humaine : le travail, l'amitie, l'excellence musicale, l'amour, lemariage et la naissance, ainsi que la perte douloureuse de membres aimes.Le compositeur Philip Sparke salue cette histoire avec une oeuvre qui se divise en deux parties contrastees : la premiere, One Vision, reflete la vision deFrancois Dorion lorsqu'il a fonde l'orchestre, ainsi que le desir unanime de former un ensemble epousant l'ideal de la perfection musicale. La deuxieme partie, The Pursuit of Excellence,salue les vingt annees de travail acharne permettant al'Harmonie de Charlesbourg de realiser ses espoirs et de prendre une place de premier plan dans la vie musicale du Quebec.Spirit of Endeavour (Spirito di impresa) Il compositore Philip Sparke decide di onorare la storia della banda da concerto canadese 'Harmonie de Charlesbourg' con un lavoro che si divide in due sezioni contrastanti. One Vision (Una visione) ha a chefare con la formazione della banda e il conseguente desiderio condiviso di creare un ensemble che abbracci l'idea della perfezione musicale. The Pursuit of Excellence (La ricerca dell'eccellenza) saluta i venti anni di duro lavoro della banda difiati. Questo brano da concerto finisce con un corale dell'intera banda, che simboleggia il compimento di un sogno condiviso.
SKU: BT.1413-07-140-MS
This song was written by David Foster, who has also penned many previous hits which have been performed and recorded by such artists as Céline Dion, Lionel Richie, Madonna and Michael Bublé. Because We Believe owes its fame to the performance by Andrea Bocelli during the closing ceremony of the Winter Olympics held in Torino during 2006. Finish any concert with this great anthem and your audience will leave with a great feeling of well-being! Andrea Bocelli en Marco Borsato hadden elkaar al meerdere malen ontmoet toen ze het plan opvatten om samen eens iets op te nemen. Begin 2006 zongen ze in Bocelli’s studio in Italië het prachtige duet Because We Believe in.Het nummer werd geschreven door David Foster, die al eerder verantwoordelijk was voor successen van andere wereldsterren, zoals Céline Dion, Lionel Richie, Madonna en Michael Bublé. Because We Believe dankt zijn bekendheidaan de solo-uitvoering door Andrea Bocelli tijdens de sluitingsceremonie van de Olympische Winterspelen in Turijn op 26 februari 2006. In verschillende Europese landen voerde dit nummer wekenlang de hitlijsten aan.Dieses Lied stammt von David Foster, der schon Hits für Weltstars wie Céline Dion, Lionel Richie, Madonna und Michael Bublé geschrieben hat. Nachdem Andrea Bocelli den Titel während der Abschlussfeier der Olympischen Winterspiele in Toronto 2006 vorgetragen hatte, kletterte er an die Spitze der Hitparaden vieler Länder. Wim Stalman erkannte, dass sich die Musik außerordentlich gut für Blasorchester eignete und schuf diese gelungene, authentische Bearbeitung.Le nom de David Foster est associé de nombreux artistes internationaux, notamment Céline Dion, Lionel Richie, Madonna et Michael Bublé, pour qui il a composé de grands succès. Sa chanson Because We Believe a séduit le monde entier gr ce la magnifique interprétation d’Andrea Boccelli lors de la cérémonie de clôture des Jeux Olympiques de Turin en février 2006. Because We Believe s’est classé numéro un des ventes dans la plupart des pays européens pendant plusieurs semaines.
SKU: BT.1413-07-010-MS
This song was written by David Foster, who has also penned many previous hits which have been performed and recorded by such artists as Céline Dion, Lionel Richie, Madonna and Michael Bublé. Because We Believe owes its fame to the performance by Andrea Bocelli during the closing ceremony of the Winter Olympics held in Torino during 2006. Finish any concert with this great anthem and your audience will leave with a great feeling of well-being! Andrea Bocelli en Marco Borsato hadden elkaar al meerdere malen ontmoet toen ze het plan opvatten om samen eens iets op te nemen. Begin 2006 zongen ze in Bocelli’s studio in Italië het prachtige duet Because We Believe in.Het nummer werd geschreven door David Foster, die al eerder verantwoordelijk was voor successen van andere wereldsterren, zoals Céline Dion, Lionel Richie, Madonna en Michael Bublé. Because We Believe dankt zijn bekendheidaan de solo-uitvoering door Andrea Bocelli tijdens de sluitingsceremonie van de Olympische Winterspelen in Turijn op 26 februari 2006. In verschillende Europese landen voerde dit nummer wekenlang de hitlijsten aan.Dieses Lied stammt von David Foster, der schon Hits für Weltstars wie Céline Dion, Lionel Richie, Madonna und Michael Bublé geschrieben hat. Nachdem Andrea Bocelli den Titel während der Abschlussfeier der Olympischen Winterspiele in Toronto 2006 vorgetragen hatte, kletterte er an die Spitze der Hitparaden vieler Länder. Wim Stalman erkannte, dass sich die Musik außerordentlich gut für Blasorchester eignete und schuf diese gelungene, authentische Bearbeitung.Le nom de David Foster est associé de nombreux artistes internationaux, notamment Céline Dion, Lionel Richie, Madonna et Michael Bublé, pour qui il a composé de grands succès. Sa chanson Because We Believe a séduit le monde entier gr ce la magnifique interprétation d’Andrea Boccelli lors de la cérémonie de clôture des Jeux Olympiques de Turin en février 2006. Because We Believe s’est classé numéro un des ventes dans la plupart des pays européens pendant plusieurs semaines. L’arrangement pour Orchestre d’Harmonie est signé Wim Stalman.
SKU: BT.AMP-028-140
English-German-French-Dutch.
The piece reflects the composer's fascination with the origins of the universe and deep space in general. The title comes from a theory, formulated by Pythagoras, that the cosmos was ruled by the same laws he had discovered that govern the ratios of note frequencies of the musical scale. (‘Harmonia’ in Ancient Greek, which means scale or tuning rather than harmony - Greek music was monophonic). He also believed that these ratios corresponded to the distances of the six known planets from the sun and that the planets each produced a musical note which combined to weave a continuous heavenly melody (which, unfortunately, we humans cannot hear). In this work, these six notesform the basis of the sections MUSIC OF THE SPHERES and HARMONIA. The pieces opens with a horn solo called t = 0, a name given by some scientists to the moment of the Big Bang when time and space were created, and this is followed by a depiction of the BIG BANG itself, as the entire universe bursts out from a single point. A slower section follows called THE LONELY PLANET which is a meditation on the incredible and unlikely set of circumstances which led to the creation of the Earth as a planet that can support life, and the constant search for other civilisations elsewhere in the universe. ASTEROIDS AND SHOOTING STARS depicts both the benign and dangerous objects that are flying through space and which constantly threaten our planet, and the piece ends with THE UNKNOWN, leaving in question whether our continually expanding exploration of the universe will eventually lead to enlightenment or destruction. Dit werk weerspiegelt de fascinatie van de componist voor het heelal. Het begint met een hoornsolo met de naam t = 0, waarmee sommige wetenschappers de oerknal aanduiden. Dan volgt een weergave van de oerknal zelf. Het volgendegedeelte, The Lonely Planet, is een meditatie over het ongelooflijke samenspel van omstandigheden dat leidde tot het ontstaan van de Aarde. Asteroids and Shooting Stars beschrijft objecten in de ruimte. Het werkeindigt met The Unknown, waarmee we in het ongewisse blijven over de gevolgen van onze verdere verkenning van het universum. In 2005 won Philip Sparke met Music of the Spheres de National Band Association/William D.Revelli Memorial Band Composition Contest.Dieses Werk handelt vom Weltall und unserem Platz im Universum, auf dem Weltbild von Pythagoras basierend. Am einfachsten lässt sich diese außergewöhnliche Komposition wohl als Filmmusik ähnliches Stück beschreiben ? Musik zu einem Science-Fiction-Film eines Ripley Scott oder Steven Spielberg oder auch Musik, wie sie ein John Williams oder Danny Elfman schreiben würde: absolut stimmungsvoll, brillant instrumentiert mit Klangfarben, Strukturen, Effekten und Timbres, gemischt mit fließenden musikalischen Linien, die die Substanz des Themas auf den Punkt treffen. Dieses atemberaubende neue Stück hebt Ihr Blasorchester auf ein höheres Niveau, sowohl im technischen als auchmusikalischen Sinn. La fresque Music of the Spheres (“La musique des sphèresâ€) souligne la fascination qu’éprouve le compositeur pour les origines de l’univers. L’orchestration est proche de la musique de film. Le climat musical est ample, sonore et contrasté. Music of the Spheres evidenza il fascino che le origini dell’universo esercitano su Philip Sparke. Il titolo proviene da una teoria del matematico greco Pitagora, secondo la quale il cosmo è retto dalle stesse leggi che governano i rapporti di frequenza tra le note della scala musicale. Questa composizione inizia con un assolo di corno chiamato t = 0, nozione che definisce il momento del big-bang. The Lonely Planet (Il pianeta solitario) è una meditazione sulle circostanze che hanno portato alla creazione della terra. Asteroids and Shooting Stars (Asteroidi e Stelle cadenti) descrive i molteplici oggetti che si muovono nello spazio e che rappresentano unrischio per il nostro pianeta. Le battute finali portano verso l’ignoto (The Unknown) sollevando una domanda la cui risposta resta in sospeso: la nostra continua avanzata nell’esplorazione dell’Universo porter un giorno alla scoperta o alla distruzione?
SKU: RM.PLAN00378-CO
SKU: BT.DHP-0930469-010
This “Grand Overture†was commissioned by the “Nagano Community Band†- Japan- on occasion of its jubilee in 1992 and is dedicated to the band’s conductor, Ikuo Inagaki.The work is based upon three main themes, each symbolising a certain theme. The first part is characterized by its bright themes played mainly by the brass, accompanied by the woodwinds and festive percussion. This part symbolizes the jubilee which is the origin of the composition. This is followed by a bouncing allegro, in which each register of the band displays brilliant techniques. Especially the woodwinds come to the fore! This movement depicts the industriousness and enthousiasm shown by the members of the“Nagano Community Band†in the carrying out of their hobby. A third, main theme, is choral-like in character and is displayed both in the (soft) brass as well as in the warm medium register of the reeds. Here, nature’s beaty in and around the city of Nagano is musically celebrated. Following a “chamber-music episode†(featuring the flute, oboe, clarinet, alto-saxophone and horn) the initial allegro re-occurs, weaving its way towards a grandiose finale, in which the two previous themes are once again apparent. Due to its very colourful scoring and the enormous diversity of musical thoughts and ideas, this composition is a fascinating and memorable piece, worthy a jubilee overture! Olympica is gebaseerd op drie hoofdthema’s. Het eerste thema wordt gekenmerkt door een stralende thematiek in het koper, omspeeld door het hout en feestelijk slagwerk. Dan volgt een pittig en virtuoos allegro, waarin met namede houtblazers uitgebreid aan bod komen. Het derde thema is koraalmatig van karakter. Na een kamermuziekpassage komt het allegro terug, dat uitmondt in een grootse finale. De kleurrijke instrumentatie en veelzijdigheid van dezecompositie maken een sprankelend optreden mogelijk.Die olympischen Winterspiele 1998, die nach 26 Jahren wieder einmal in Japan stattfanden, sind unvergessen: Mit 2302 Teilnehmer war eine Rekordteilnehmerzahl erreicht und die deutschen Sportler kehrten mit einer Rekordanzahl von 29 Medaillen nach Hause. Das Blasorchester der Austragungsstadt Nagano gab im Hinblick auf dieses große Ereignis Olympica in Auftrag - ein farbig instrumentiertes Werk mit abwechslungsreichen musikalischen Ideen, das fasziniert!En 1998, vingt-six ans après Sapporo, les Jeux Olympiques d'hiver firent leur retour au Japon. Nagano vivait et vibrait au rythme des exploits sportifs. Avec un chiffre record de 2304 athlètes venant de 72 nations, le dernier rendez-vous planétaire olympique du XXe siècle fut un succès. Pour célébrer cet événement l’Orchestre d’Harmonie de la ville de Nagano passe commande Jan Van der Roost. Le résultat est prestigieux. Ce sera Olympica : une œuvre fascinante aux multiples couleurs.
SKU: BT.DHP-0930469-140
Olympica is gebaseerd op drie hoofdthema’s. Het eerste thema wordt gekenmerkt door een stralende thematiek in het koper, omspeeld door het hout en feestelijk slagwerk. Dan volgt een pittig en virtuoos allegro, waarin met namede houtblazers uitgebreid aan bod komen. Het derde thema is koraalmatig van karakter. Na een kamermuziekpassage komt het allegro terug, dat uitmondt in een grootse finale. De kleurrijke instrumentatie en veelzijdigheid van dezecompositie maken een sprankelend optreden mogelijk.Die olympischen Winterspiele 1998, die nach 26 Jahren wieder einmal in Japan stattfanden, sind unvergessen: Mit 2302 Teilnehmer war eine Rekordteilnehmerzahl erreicht und die deutschen Sportler kehrten mit einer Rekordanzahl von 29 Medaillen nach Hause. Das Blasorchester der Austragungsstadt Nagano gab im Hinblick auf dieses große Ereignis Olympica in Auftrag - ein farbig instrumentiertes Werk mit abwechslungsreichen musikalischen Ideen, das fasziniert!En 1998, vingt-six ans après Sapporo, les Jeux Olympiques d'hiver firent leur retour au Japon. Nagano vivait et vibrait au rythme des exploits sportifs. Avec un chiffre record de 2304 athlètes venant de 72 nations, le dernier rendez-vous planétaire olympique du XXe siècle fut un succès. Pour célébrer cet événement l’Orchestre d’Harmonie de la ville de Nagano passe commande Jan Van der Roost. Le résultat est prestigieux. Ce sera Olympica : une œuvre fascinante aux multiples couleurs.
SKU: BT.DHP-1084443-140
Washed up on the Phaeacian shore after a shipwreck, Odysseus is introduced to King Alcinous. As he sits in the palace, he tells the Phaeacians of his wanderings since leaving Troy. Odysseus and his men fi rst landed on the island of the Cicones wherethey sacked the city of Ismarus. From there, great storms swept them to the land of the hospitable Lotus Eaters. Then they sailed to the land of the Cyclopes. Odysseus and twelve of his men entered the cave of Polyphemus. After the single-eyed giantmade handfuls of his men into meals, Odysseus fi nally defeated him. He got him drunk and once he had fallen asleep, he and his men stabbed a glowing spike into the Cyclop’s single eye, completely blinding him. They escaped by clinging to the belliesof some sheep. Once aboard, Odysseus taunted the Cyclop by revealing him his true identity. Enraged, Polyphemus hurled rocks at the ship, trying to sink it. After leaving the Cyclopes’ island, they arrived at the home of Aeolus, ruler of the winds.Aeolus off ered Odysseus a bag trapping all the strong winds within except one - the one which would take him straight back to Ithaca. As the ship came within sight of Ithaca, the crewmen, curious about the bag, decided to open it. The winds escapedand stirred up a storm. Odysseus and his crew came to the land of the cannibalistic Laestrygonians, who sank all but one of the ships. The survivors went next to Aeaea, the island of the witch-goddess Circe. Odysseus sent out a scouting party butCirce turned them into pigs. With the help of an antidote the god Hermes had given him, Odysseus managed to overpower the goddess and forced her to change his men back to human form. When it was time for Odysseus to leave, Circe told him to sail tothe realm of the dead to speak with the spirit of the seer Tiresias. One day’s sailing took them to the land of the Cimmerians. There, he performed sacrifi ces to attract the souls of the dead. Tiresias told him what would happen to him next. He thengot to talk with his mother, Anticleia, and met the spirits of Agamemnon, Achilles, Patroclus, Antilochus, Ajax and others. He then saw the souls of the damned Tityos, Tantalus, and Sisyphus. Odysseus soon found himself mobbed by souls. He becamefrightened, ran back to his ship, and sailed away. While back at Aeaea, Circe told him about the dangers he would have to face on his way back home. She advised him to avoid hearing the song of the Sirens; but if he really felt he had to hear, thenhe should be tied to the mast of the ship, which he did. Odysseus then successfully steered his crew past Charybdis (a violent whirlpool) and Scylla (a multiple-headed monster), but Scylla managed to devour six of his men. Finally, Odysseus and hissurviving crew approached the island where the Sun god kept sacred cattle. Odysseus wanted to sail past, but the crewmen persuaded him to let them rest there. Odysseus passed Circe’s counsel on to his men. Once he had fallen asleep, his men impiouslykilled and ate some of the cattle. When the Sun god found out, he asked Zeus to punish them. Shortly after they set sail from the island, Zeus destroyed the ship and all the men died except for Odysseus. After ten days, Odysseus was washed up on theisland of the nymph Calypso.Odysseus, die is aangespoeld op de kust van de Phaeaken, maakt kennis met koning Alcinoüs. In het paleis van de laatstgenoemde vertelt hij wat hij heeft meegemaakt sinds zijn vertrek uit Troje. Odysseus en zijn metgezellen legdeneerst aan op het eiland van de Ciconen, waar ze de stad Ismarus plunderden. Toen ze weer op zee waren, brak een storm los, die ze naar het land van de gastvrije Lotophagen bracht. Daarna zeilden ze naar het eiland van de Cyclopen.Odysseus en twaalf van zijn metgezellen kwamen terecht in de grot van Polyphemus. Deze verslond een aantal van hen, maar werd uiteindelijk door Odysseus verslagen: hij voerde de reus dronken, waarna die in slaap viel. Vervolgensstak hij een gloeiende paal in zijn ene oog om hem blind te maken. Odysseus en zijn mannen ontsnapten uit de grot door ieder onder de buik van een van Polyphemus’ schapen te gaan hangen. Eenmaal weer aan boord riep Odysseusuitdagend naar de cycloop en onthulde zijn naam. Woedend wierp Polyphemus rotsblokken in de richting van het schip in een poging het te laten zinken. Nadat ze het Cyclopeneiland hadden verlaten, arriveerden ze bij Aeolus, heerservan de winden. Aeolus gaf Odysseus een zak met daarin alle krachtige winden behalve één - die hem rechtstreeks terug naar zijn thuisbasis Ithaca zou voeren. Toen het schip Ithaca bijna had bereikt, besloten de metgezellen, die nieuwsgierigwaren naar de inhoud, de zak te openen. De winden ontsnapten en er ontstond een enorme storm. Odysseus en zijn bemanning kwamen terecht in het land van de kannibalistische Laestrygonen, die alle schepen lieten zinken, opéén na. De overlevenden vluchtten naar Aeaea, het eiland van de tovenares Circe, die de metgezellen van Odysseus in zwijnen veranderde. Met de hulp van een tegengif dat hij had gekregen van Hermes, lukte het Odysseus om Circe teNachdem er an die Küste der Phäaker gespült wurde, wird Odysseus dem König Akinoos vorgestellt. In dessen Palast erzählt er den Phäakern von den Fahrten nach seiner Abreise aus Troja. Odysseus und seine Männer landen zunächst auf denKikonen, einer Inselgruppe, wo sie die Stadt Ismaros einnehmen. Von dort aus treiben sie mächtige Stürme zum Land der gastfreundlichen Lotophagen (Lotos-Essern). Dann segeln sie zum Land der Kyklopen (Zyklopen). Odysseus und seine zwölf Mannenbetreten die Höhle von Poloyphem, dem Sohn Poseidons. Nachdem dieser einige der Männer verspeist hat, überwaÃ…Nltigt ihn Odysseus, indem er ihn betrunken macht und dann mit einem glühenden Spieß in dessen einziges Auge sticht und ihn somitblendet. Odysseus und die übrigen Männer fl iehen an den Bäuchen von Schafen hängend. Wieder an Bord, provoziert Odysseus den Zyklopen, indem er ihm seine wahre Identität verrät. Wütend bewirft Polyphem das Schiff mit Steinen undversucht, es zu versenken. Nachdem sie die Insel der Kyklopen verlassen haben, kommen Odysseus und seine Mannen ins Reich von Aiolos, dem Herr der Winde. Aiolos schenkt ihm einen Beutel, in dem alle Winde eingesperrt sind, außer dem, der ihn direktzurück nach Ithaka treiben soll. Als das Schiff in Sichtweite von Ithaka ist, öff nen die neugierigen Seemänner den Windsack. Die Winde entfl iehen und erzeugen einen Sturm. Odysseus und seine Mannschaft verschlägt es ins Land derkannibalischen Laistrygonen, die alle ihre Schiff e, bis auf eines, versenken. Die Ãœberlebenden reisen weiter nach Aiaia, der Insel der Zauberin Kirke. Odysseus sendet einen Spähtrupp aus, der von Kirke aber in Schweine verwandelt wird. Mit Hilfeeines Gegenmittels vom Götterboten Hermes kann Odysseus Kirke überwaÃ…Nltigen und er zwingt sie, seinen Gefährten wieder ihre menschliche Gestalt zurückzugeben. Als er wieder aufbrechen will, rät Kirke ihm, den Seher Teiresias in derUnterwelt aufzusuchen und zu befragen. Eine Tagesreise führt sie dann ins Land der Kimmerer, nahe dem Eingang des Hades. Dort bringt Odysseus Opfer, um die Seelen der Toten anzurufen. Teireisas sagt ihm sein Schicksal voraus. Dann darf Odysseusmit seiner Mutter Antikleia und den Seelen von Agamemnon, Achilles, Patroklos, Antilochus, Ajax und anderen Toten sprechen. Dann sieht er die Seelen der Verdammten Tityos, Tantalos und Sisyphos. Bald wird Odysseus selbst von den Seelen gequält, kehrtvoll Angst zu seinem Schiff zurück und segelt davon. In Aiaia hatte Kirke ihn vor den drohenden Gefahren der Heimreise gewarnt. Sie riet ihm, den Gesang der Sirenen zu vermeiden, wenn er aber unbedingt zuhören müsse, solle er sich an denMast seines Schiff es bindet lassen, was er dann auch tut. Dann führt Odysseus seine Mannschaft erfolgreich durch die Meerenge zwischen Skylla und Charybdis, wobei Skylla jedoch sechs seiner Männer verschlingt. Schließlich erreichen Odysseusund die überlebende Besatzung die Insel, auf der der Sonnengott Helios heiliges Vieh hält. Odysseus will weitersegeln, aber seine Mannschaft überredet ihn zu einer Rast. Odysseus erzählt ihnen von Kirkes Warnung, aber kaum, dass ereingeschlafen ist, töten die Männer in gotteslästerlicher Weise einige Rinder und verspeisen sie. Als Helios dies entdeckt, bittet er Zeus, sie zu bestrafen. Kurz nachdem sie die Segel für die Abreise von der Insel gesetzt haben, zerstört Zeusdas Schiff und alle außer Odysseus sterben. Nach zehn Tagen wird Odysseus an den Strand der Insel der Nymphe Kalypso angespült.Ulysse, épuisé par la terrible tempête qu’il a subie, échoue sur le rivage des Phéaciens. Reçu au palais du roi Alcinoos, Ulysse entreprend le récit des épreuves passées depuis son départ de Troie. Arrivés dans l’île des Cicones, Ulysse et ses compagnons mettent la cité d’Ismaros sac puis reprennent la mer. Les vents les emportent chez les Lotophages, un peuple paisible. Ulysse aborde au pays des Cyclopes. Il pénètre dans la caverne de Polyphème accompagné de douze hommes. Après avoir vu le Cyclope dévorer deux de ses compagnons chaque repas, Ulysse ruse pour lui échapper. Il l’enivre puis embrase un épieu taillé, qu’il plante dans l'œil unique du Cyclope endormi,l’aveuglant définitivement. Les survivants sortent ensuite cachés sous le ventre de ses brebis et regagnent leurs bateaux. Faisant preuve d’orgueil, Ulysse crie sa véritable identité au risque de faire sombrer son navire sous une pluie de rochers. Ulysse aborde l’île d’Eolie, au royaume du maître des vents. Eole offre Ulysse un vent favorable pour regagner Ithaque, et une outre renfermant tous les vents contraires. Hélas, la curiosité des marins d’Ulysse aura raison de cet heureux dénouement car, en ouvrant l’outre, les vents contraires s’échappent et déchaînent une nouvelle tempête. Après avoir dérivé plusieurs jours, ils parviennent chez les Lestrygons cannibales qui détruisent l’escadre. Les survivants reprennent la mer avec un unique navire et abordent dans l’île d’Aiaié, séjour de la magicienne Circé. Ulysse envoie des éclaireurs dans les terres. Imprudemment entrés dans la demeure de la magicienne, ils sont transformés en pourceaux. Seul Ulysse échappe au sortilège gr ce l’antidote que lui indique Hermès. Vaincue, Circé s’offre au héros et rend ses compagnons leur forme humaine. Avant de laisser partir Ulysse, Circé lui conseille d’aller au pays des morts consulter l’ombre du devin Tirésias. Après une journée de navigation, le bateau d’Ulysse atteint le pays des Cimmériens. Il s’acquitte des rites appropriés pour pouvoir s’entretenir avec l’ me.
SKU: BT.DHP-1084443-010
SKU: HL.4007970
With its height of 4,808 meters, Mont-Blanc is called “the roof of Europe.†The highest mountains on our planet have been insurmountable for a long time. Only in the past 250 years have those giants been mounted. Crystal-hunter Jacques Balmat and Michel-Gabriel Paccard, a doctor, were the first to climb Mont-Blanc, in 1786. Many paths lead to Mont-Blanc's peak: the regular ascent goes through the magnificent “voie royale of Saint-Gervais-les- Bains,†which was opened in August 1855 by the Englishmen Hudson, Kennedy, and Smythe. Today's most common route to climb up, starting from Saint-Gervais via Aiguille du Gou ter (3,863m), Do me du Gou ter (4,304m), and Are te des Bosses (4,547m), was first used in 1861. Otto M. Schwarz composed this work inspired by “the roof of Europe†with its luminous and huge glaciers. Early in the morning, mountain climbers set off to the peak; they witness the sunrise, and experience the hazards that the journey up to the summit brings along. A snowstorm and falling rocks at Are te des Bosses aggravate their journey. A sudden change of weather, however, enables them to reach the top after a strenuous ascent. This piece invites you to an imaginary journey from Saint-Gervais-les-Bains via the “voie royale†to the top of Mont-Blanc.
© 2000 - 2024 Home - New releases - Composers Legal notice - Full version