SKU: BT.DHP-1064011-120
9x12 inches. English-German-French-Dutch.
The Blues is a well-known style of popular music. The name does not come out of thin air. After all, the term ‘blues’ refers to a state of mind: with the sentence ‘I got the blues’ someone means they are in low spirits. The blues originate in the melancholic music that the slaves in the southern United States made to relieve their depressing circumstances to some extent. This new concert work makes use of ‘blue notes’ (the flattened 3rd and 7th notes of the scale) which give this exciting work its blues sound.Roland Kernen erinnert in seinem Stück Blues Forever an den Ursprung des Blues in der melancholischen Musik der schwarzamerikanischen Sklaven in den Südstaaten der USA. Die Musik drückte das tiefe Leid aus, diente aber zugleich als Trost und Stärkung. Charakteristisch für diesen Musikstil ist damals wie heute die Verwendung so genannter blue notes“, die auch in Kernens authentischem, bewegenden Werk häufig auftauchen. Le blues s’est façonné dans les plantations du Sud des États-Unis. C’est dans cette musique mélancolique que les esclaves tentèrent d’apaiser quelque peu les souffrances d’une vie de misère. Le blues devient alors source de consolation. Parmi les éléments qui caractérisent ce genre musical, on trouve les blue notes, composantes fondatrices du style, qui apparaissent également dans cette composition de Roland Kernen.
SKU: M7.COBR-1063
ISBN 9783930079636. German.
Hören, nachahmen, die innere Klangvorstellung entwickeln, und, darauf aufbauend, sich eine eigene Bluessprache aneignen. Das vorliegende Buch möchte jazzinteressierten Lehrern und Lehrerinnen Gelegenheit geben, sich von Anfang an schrittweise anhand eines systematisch aufgebauten Lehrgangs mit dem Jazz und der Jazzimprovisation vertraut zu machen. Die Beschränkung auf einen Teilbereich des Jazz - den Jazz-Blues - erlaubt es, kleine Lernschritte und Übungen differenziert auszugestalten und methodische Hilfen einzuflechten. Viele dieser Übungen eignen sich für partnerschaftliches Spielen zwischen Lehrer/in und Schüler/in im Unterricht und bieten zudem vielfältige Gelegenheiten, sich diesen Bereich im Sinne von Learning by Doing gemeinsam zu erschließen.
SKU: BT.DHP-1053880-140
“Don’t listen to anyone’s advice, but listen to the lessons of the wind passing and telling the history of the world.†Claude Debussy Since the dawn of time, the wind has played an important role in all civilisations. Worshipped as a deity, “mastermind†of poetry, driving force, or heaven’s messenger, the wind took on the most varied shapes according to the era and people. In Claude Debussy’s time, music listened to the voice of nature, and imagination found its primary rights again. This importance of wind was the inspiration for Maxime Aulio’s work Whispering Wind with its suspended atmospheres, vaporous lines and luminous colours. The wind caresses the canvas. A fascinatingnew work for concert band. “Luister niet naar adviezen van wie dan ook, maar naar de lessen van de wind die voorbij waait en de geschiedenis van de wereld vertelt.†(Claude Debussy) Sinds het begin der tijden heeft de wind in alle beschavingen een belangrijkerol gespeeld. In de tijd van Claude Debussy gaf muziek het geluid van de natuur weer en stond verbeeldingskracht in hoog aanzien. Het is deze Franse sensibiliteit die Maxime Aulio’s werk Whispering Wind kenmerkt, met vluchtigelijnen en heldere kleuren. De wind raakt het doek, suggereert en roept slechts op, maar met een indrukwekkende precisie. Een mooie en bijzondere compositie!Seit Menschengedenken hat der Wind immer eine wichtige Rolle in allen Zivilisationen gespielt. Vor allem auch zu Lebzeiten von Claude Debussy hörte die Musik auf die Stimme der Natur. Jedes Instrument schien Symbol eines Bildes oder einer Vorstellung zu sein. Genau diese typisch französische Empfindsamkeit zeichnet auch deutlich Maxime Aulios Whispering Wind mit seinen spannungsreichen Stimmungen, nebelhaften Linien und leuchtenden Farben aus. Ein sehr ausdruckvolles Werk!L« N’écoutez les conseils de personne, sinon du vent qui passe et nous raconte l’histoire du monde. » Claude Debussy / Depuis la nuit des temps, le vent a toujours occupé une place importante dans les civilisations. Dieu vénéré ou égérie des poètes, force motrice ou messager aérien, il emprunte toutes les formes, selon les peuples ou les époques. Les chemins du vent sont ceux qui ne sont pas tracés d’avance ; ils nous racontent mille histoires venues d’ailleurs. Les murmures du vent sont les sentiers diaphanes de l’ me, les couleurs de l’éphémère, la poésie des sons. Avec Claude Debussy, la musique écoutait les voix de la nature et l'imagination retrouvait auprès d'elleses droits primitifs. Chaque instrument semblait fait d’impressions et de suggestions. La partition cessait d'être développement pour devenir enveloppement. C’est cette sensibilité toute française que Debussy contribua façonner, que nous retrouvons dans Whispering Wind (“Les Murmures du Ventâ€) de Maxime Aulio. Des climats en suspens, des traits vaporeux, des couleurs lumineuses. Le vent caresse la toile, suggère, évoque seulement, mais avec une éblouissante précision. Le vent est une parole nomade qui voyage dans notre intérieur très longtemps. “Non ascoltate i suggerimenti degli altri, ma ascoltate le lezioni del vento che passa raccontando la storia del mondo.†Claude Debussy Le strade del vento sono quelle che non sono tracciate in precedenza, ci raccontato mille storie di altri luoghi. I mormorii del vento sono i sentieri diafani dell’anima, i colori dell’effimero, la poesia dei suoni. Con Claude Debussy, la musica ascoltava le voci della natura. Ritroviamo questa sensibilit tutta francese che Debussy contribuì a formare in Whispering Wind (Il mormorio del vento), brano del giovane compositore francese Maxime Aulio. Tratti vaporosi, colori luminosi, il vento che accarezza, suggerisce, evoca con sorprendenteprecisione. Il vento è una parola nomade che viaggia a lungo nel nostro interiore.
SKU: BT.DHP-1053879-015
The energetic activities of three craftsmen at a local crafts market inspired the composer Christian Bouthier to write this work in three movements. The clockmaker gets many curious visitors at his stand. He patiently and proudly shows the precision work of his beautiful clocks and lets all of them tick - the small ones and large ones. The cooper (barrel-maker) skillfully puts together fine-looking, sturdy barrels of the best types of wood. From afar, you can hear the cooper hammering. In the final movement things are hectic at the blacksmith because the local horse-riding society has just arrived. Many horses are provided with new shoes. The experienced blacksmith hits thehorseshoes into the proper shape on his anvil; now the horses can spiritedly trot and gallop on the way back. A fascinating new addition to the concert band repertoire. De energieke werkzaamheden van drie ambachtslieden op een plaatselijke ambachtsmarkt inspireerden de Belgische componist Christian Bouthier tot het schrijven van The Craftsmen, een compositie in drie delen. De klokkenmaker,de kuiper (tonnenmaker) en de hoefsmid worden achtereenvolgens op ludieke wijze in de muziek weergegeven.Zu The Craftsmen - ‘Die Handwerker’ - ließ sich Christian Bouthier beim Bummel über einen Markt inspirieren, wo alte Handwerkskünste vorgeführt wurden. In den drei Sätzen seiner Komposition werden sehr anschaulich die Klangeindrücke in Musik umgesetzt: das Ticken nostalgischer Uhren beim Uhrmacher, das Hämmern des Böttchers beim Bau von Holzfässern und schließlich das Schlagen der Hufeisen, bevor der Hufschmied die Pferde beschlägt. Ein Werk der Reihe Flexible 5 für eine fünfstimmig variable Besetzung, an dem Musiker und Publikum ihre Freude haben werden!Séduit par l’authenticité et le charme d’un marché artisanal, Christian Bouthier s’est inspiré du savoir-faire de trois artisans pour composer cette suite en trois mouvements. l’ombre des platanes, ils font et refont devant un public nombreux et passionné, ces gestes ancestraux qui donnent naissance tant de belles choses. Découvrez les traditions perpétuées par l’artisan horloger, le tonnelier et le maréchal-ferrant. Affascinato dall’originalit e dallo charme di un mercato di artigiani, per comporre questa suite in tre movimenti, Christian Bouthier si è ispirato al “savoir-faire†di tre artigiani. All’ombra dei platani, dinnanzi ad un pubblico numeroso ed appassionato, gli artigiani eseguono e ripetono gesti ancestrali che danno vita a oggetti unici. Scoprite le tradizioni attraverso un orologiaio, un bottaio e un fabbro.
SKU: BT.DHP-1064011-020
The Blues is a well-known style of popular music. The name does not come out of thin air. After all, the term ‘blues’ refers to a state of mind: with the sentence ‘I got the blues’ someone means they are in low spirits. The blues originate in the melancholic music that the slaves in the southern United States made to relieve their depressing circumstances to some extent. This new concert work makes use of ‘blue notes’ (the flattened 3rd and 7th notes of the scale) which give this exciting work its blues sound.De Blues vindt zijn oorsprong in de melancholische muziek die de slaven in het zuiden van de Verenigde Staten maakten om hun ellendige omstandigheden enigzins te verzachten. Karakteristiek voor deze muziek is onder andere het gebruikvan 'blue notes', die uiteraard ook in de blues Forever van Roland Kernen veelvuldig voorkomen.Roland Kernen erinnert in seinem Stück Blues Forever an den Ursprung des Blues in der melancholischen Musik der schwarzamerikanischen Sklaven in den Südstaaten der USA. Die Musik drückte das tiefe Leid aus, diente aber zugleich als Trost und Stärkung. Charakteristisch für diesen Musikstil ist damals wie heute die Verwendung so genannter blue notes“, die auch in Kernens authentischem, bewegenden Werk häufig auftauchen. Le blues s’est façonné dans les plantations du Sud des États-Unis. C’est dans cette musique mélancolique que les esclaves tentèrent d’apaiser quelque peu les souffrances d’une vie de misère. Le blues devient alors source de consolation. Parmi les éléments qui caractérisent ce genre musical, on trouve les blue notes, composantes fondatrices du style, qui apparaissent également dans cette composition de Roland Kernen.
SKU: NR.86872
SKU: BT.DHP-0910268-010
Im April 2009 jährt sich der Todestag von Georg Friedrich Händel zum 250. Mal. Ein guter Grund, seinen Werken in diesem Jahr besondere Aufmerksamkeit zu schenken. Zum Beispiel mit einem thematischen Konzertprogramm, das mit dieser Bearbeitung der Ouvertüre in d-Moll beginnen könnte. De 1717 1720, Haendel est au service du duc de Chandos Cannons. De cette époque datent les magnifiques Chandos Anthems (grands motets pour choeur, voix de solistes, orgue et orchestre) qui reflètent merveilleusement la capacité du compositeur créer des sonorités magnifiques avec une formation musicale modeste. L’Ouverture en Ré mineur est extraite du Chandos Anthem n° 2 (HWV 247) In the Lord put I my trust qui constitue une des plus belles pages de musique religieuse du compositeur.
SKU: NR.94682
Album per la gioventu, Romance, Tambourin, Scherzino, Ninna-nanna, Toccatina, Venitienne, Pantomime, Caccia.
SKU: NR.86875
SKU: BT.DHP-0910268-140
SKU: BT.1159-04-216-MS
The Swedish group ABBA had their decisive international breakthrough when the foursome won the Eurovision Song Contest on the 6th of April, 1974 with Waterloo. This cheerful song, with its driving beat and distinctive melody, has become a true pop classic, like many other ABBA hits. Roland Kernen has arranged Waterloo for five part variable instrumentation and percussion. It is an energetic piece that is a pleasure both to play and to listen to. De Zweedse groep ABBA brak internationaal definitief door toen het viertal op 6 april 1974 het Eurovisie Songfestival won met Waterloo. Dit vrolijke nummer, met z’n stuwende beat en herkenbare melodie, is inmiddels een heusepopklassieker en ABBA werd een van de populairste popgroepen aller tijden. Roland Kernen arrangeerde Waterloo voor een vijfstemmige variabele bezetting met slagwerk: een energiek stuk dat lekker is om te spelen en om naarte luisteren.Die schwedische Gruppe ABBA erlebte ihren entscheidenden internationalen Durchbruch, als das Quartett mit Waterloo den Grand Prix d'Eurovision am 6. April 1974 gewann. Dieses fröhliche Lied mit seinem treibenden Rhythmus und der unverwechselbaren Melodie wurde zu einem wahren Pop-Klassiker. Roland Kernen arrangierte Waterloo für eine fünfstimmig variable Instrumentierung und Schlagzeug. Das Stück sprüht vor Energie und ist zugleich ein Spiel- und Hörgenuss.En 1974, le groupe suédois ABBA remporte le Concours Eurovision de la Chanson avec le titre Waterloo, une chanson pétillante sur un rythme entraînant et une mélodie caractéristique qui deviendra un standard de la musique pop.
SKU: BT.DHP-0991687-010
This beautiful long flowing melody comes from Humperdinck’s famous opera Hansel and Gretel (1893). In addition to being a delightful concert work it is also a useful as a tone study for practicing playing in a legato style. Der Abendsegen ist wohl das bekannteste Stück aus Humperdincks Märchenoper Hänsel und Gretel. Diese Oper gilt auch heute noch als eine der berühmtesten deutschen Opern, die traditionell in der Zeit um Weihnachten aufgeführt wird. Robert van Beringen arrangierte das Duett für Blasorchester.
SKU: M7.VOGG-637
ISBN 9783802406379. German.
Der Einsteigerkurs für Trompete: Du lernst alles über Tonerzeugung und die ersten Töne, die richtige Atemtechnik und die Grundlagen der Musiktheorie. Die Übungen und Spielstücke machen Spaß und erhalten die Freude am Trompetenspiel. Die Begleit-CD enthält Hörbeispiele und Klavierbegleitungen. So kannst du eine Übung in der Komplettversion mit Trompete und Klavier anhören, oder zu der Klavierbegleitung mitspielen. Trumpet Basics - der ideale Schnelleinstieg!
SKU: BT.DHP-1053880-010
“Don’t listen to anyone’s advice, but listen to the lessons of the wind passing and telling the history of the world.†Claude Debussy Since the dawn of time, the wind has played an important role in all civilisations. Worshipped as a deity, “mastermind†of poetry, driving force, or heaven’s messenger, the wind took on the most varied shapes according to the era and people. In Claude Debussy’s time, music listened to the voice of nature, and imagination found its primary rights again. This importance of wind was the inspiration for Maxime Aulio’s work Whispering Wind with its suspended atmospheres, vaporous lines and luminous colours. The wind caresses the canvas. A fascinatingnew work for concert band. “Luister niet naar adviezen van wie dan ook, maar naar de lessen van de wind die voorbij waait en de geschiedenis van de wereld vertelt.†(Claude Debussy) Sinds het begin der tijden heeft de wind in alle beschavingen een belangrijkerol gespeeld. In de tijd van Claude Debussy gaf muziek het geluid van de natuur weer en stond verbeeldingskracht in hoog aanzien. Het is deze Franse sensibiliteit die Maxime Aulio’s werk Whispering Wind kenmerkt, met vluchtigelijnen en heldere kleuren. De wind raakt het doek, suggereert en roept slechts op, maar met een indrukwekkende precisie. Een mooie en bijzondere compositie!Seit Menschengedenken hat der Wind immer eine wichtige Rolle in allen Zivilisationen gespielt. Vor allem auch zu Lebzeiten von Claude Debussy hörte die Musik auf die Stimme der Natur. Jedes Instrument schien Symbol eines Bildes oder einer Vorstellung zu sein. Genau diese typisch französische Empfindsamkeit zeichnet auch deutlich Maxime Aulios Whispering Wind mit seinen spannungsreichen Stimmungen, nebelhaften Linien und leuchtenden Farben aus. Ein sehr ausdruckvolles Werk!« N’écoutez les conseils de personne, sinon du vent qui passe et nous raconte l’histoire du monde. » Claude Debussy / Depuis la nuit des temps, le vent a toujours occupé une place importante dans les civilisations. Dieu vénéré ou égérie des poètes, force motrice ou messager aérien, il emprunte toutes les formes, selon les peuples ou les époques. Les chemins du vent sont ceux qui ne sont pas tracés d’avance ; ils nous racontent mille histoires venues d’ailleurs. Les murmures du vent sont les sentiers diaphanes de l’ me, les couleurs de l’éphémère, la poésie des sons. Avec Claude Debussy, la musique écoutait les voix de la nature et l'imagination retrouvait auprès d'elleses droits primitifs. Chaque instrument semblait fait d’impressions et de suggestions. La partition cessait d'être développement pour devenir enveloppement. C’est cette sensibilité toute française que Debussy contribua façonner, que nous retrouvons dans Whispering Wind (“Les Murmures du Ventâ€) de Maxime Aulio. Des climats en suspens, des traits vaporeux, des couleurs lumineuses. Le vent caresse la toile, suggère, évoque seulement, mais avec une éblouissante précision. Le vent est une parole nomade qui voyage dans notre intérieur très longtemps. “Non ascoltate i suggerimenti degli altri, ma ascoltate le lezioni del vento che passa raccontando la storia del mondo.†Claude Debussy Le strade del vento sono quelle che non sono tracciate in precedenza, ci raccontato mille storie di altri luoghi. I mormorii del vento sono i sentieri diafani dell’anima, i colori dell’effimero, la poesia dei suoni. Con Claude Debussy, la musica ascoltava le voci della natura. Ritroviamo questa sensibilit tutta francese che Debussy contribuì a formare in Whispering Wind (Il mormorio del vento), brano del giovane compositore francese Maxime Aulio. Tratti vaporosi, colori luminosi, il vento che accarezza, suggerisce, evoca con sorprendenteprecisione. Il vento è una parola nomade che viaggia a lungo nel nostro interiore.
SKU: BT.DHP-0910268-040
SKU: BT.1159-04-030-MS
The Swedish group ABBA had their decisive international breakthrough when the foursome won the Eurovision Song Contest on the 6th of April, 1974 with Waterloo. This cheerful song, with its driving beat and distinctive melody, has become a true pop classic, like many other ABBA hits. Roland Kernen has arranged Waterloo for brass band. It is an energetic piece that is a pleasure both to play and to listen to. De Zweedse groep ABBA brak internationaal definitief door toen het viertal op 6 april 1974 het Eurovisie Songfestival won met Waterloo. Dit vrolijke nummer, met z’n stuwende beat en herkenbare melodie, is inmiddels een heusepopklassieker en ABBA werd een van de populairste popgroepen aller tijden. Roland Kernen arrangeerde Waterloo voor een vijfstemmige variabele bezetting met slagwerk: een energiek stuk dat lekker is om te spelen en om naarte luisteren.Die schwedische Gruppe ABBA erlebte ihren entscheidenden internationalen Durchbruch, als das Quartett mit Waterloo den Grand Prix d'Eurovision am 6. April 1974 gewann. Dieses fröhliche Lied mit seinem treibenden Rhythmus und der unverwechselbaren Melodie wurde zu einem wahren Pop-Klassiker. Roland Kernen arrangierte Waterloo für eine fünfstimmig variable Instrumentierung und Schlagzeug. Das Stück sprüht vor Energie und ist zugleich ein Spiel- und Hörgenuss.En 1974, le groupe suédois ABBA remporte le Concours Eurovision de la Chanson avec le titre Waterloo, une chanson pétillante sur un rythme entraînant et une mélodie caractéristique qui deviendra un standard de la musique pop.
SKU: BT.DHP-1053879-040
SKU: BT.1159-04-015-MS
The Swedish group ABBA had their decisiveinternational breakthrough when the foursomewon the Eurovision Song Contest on the 6th ofApril, 1974 with Waterloo. This cheerful song,with its driving beat and distinctive melody, hasbecome a true pop classic, like many other ABBAhits. Roland Kernen has arranged Waterloo for five partvariable instrumentation and percussion. It is anenergetic piece that is a pleasure both to play andto listen to. De Zweedse groep ABBA brak internationaal definitief door toen het viertal op 6 april 1974 het Eurovisie Songfestival won met Waterloo. Dit vrolijke nummer, met z’n stuwende beat en herkenbare melodie, is inmiddels een heusepopklassieker en ABBA werd een van de populairste popgroepen aller tijden. Roland Kernen arrangeerde Waterloo voor een vijfstemmige variabele bezetting met slagwerk: een energiek stuk dat lekker is om te spelen en om naarte luisteren.Die schwedische Gruppe ABBA erlebte ihren entscheidenden internationalen Durchbruch, als das Quartett mit Waterloo den Grand Prix d'Eurovision am 6. April 1974 gewann. Dieses fröhliche Lied mit seinem treibenden Rhythmus und der unverwechselbaren Melodie wurde zu einem wahren Pop-Klassiker. Roland Kernen arrangierte Waterloo für eine fünfstimmig variable Instrumentierung und Schlagzeug. Das Stück sprüht vor Energie und ist zugleich ein Spiel- und Hörgenuss.En 1974, le groupe suédois ABBA remporte le Concours Eurovision de la Chanson avec le titre Waterloo, une chanson pétillante sur un rythme entraînant et une mélodie caractéristique qui deviendra un standard de la musique pop. Nel 1974 il gruppo svedese ABBA vince il Concorso Eurovisione della Canzone con Waterloo, una canzone brillante con un ritmo coinvolgente e una melodia caratteristica che diventer uno standard della musica pop. Roland Kernen ha realizzato un arrangiamento a cinque voci per ensemble a strumentazione variabile con percussioni.
SKU: NR.84858
SKU: BA.BA03983
ISBN 9790006442270. 27 x 19 cm inches. Text: Kurt Muller-Osten.
Geistliches Konzert - Lobgesang in der Jahresfeier der Weihnacht fur 5 Solostimmen oder Chor und Instrumente
SKU: HL.9971522
ISBN 9781617805899. UPC: 884088555214. 8.5x11.0x0.336 inches.
Did you know . . . Bach had twenty kids; Beethoven lost most of his hearing by the time he was an adult; Haydn's parents sent him off to study music at the age of six; Mozart was performing for kings and queens by age five? Learn a wealth of interesting and fun facts about 10 famous composers with this delightfully whacky collection of familiar melodies set to new lyrics. Perform songs live with piano accompaniments in the Teacher Edition or use the professionally-produced recordings available separately on the Performance/Accompaniment CD. Choreography is also included along with reproducible lyric sheets. Enhance learning further with reproducible composer bios and review questions, and a comprehensive word search and crossword puzzle for a final check of the facts! Available separately: Teacher Edition (with reproducible pages), Performance/Accompaniment CD, Classroom Kit (Teacher & P/A CD). Suggested for grades 3-6.
SKU: NR.23233
© 2000 - 2024 Home - New realises - Composers Legal notice - Full version