SKU: BT.GOB-000214-010
Experience the Spanish temperament with this solo work for English Horn or Alto Saxophone. Alternating between passion and introversion, the Spanish beauty moves over the dance floor. In his own, unique way, composer Carl Wittrock has translated this image into a dazzling, well-balanced piece that treats listeners to exquisite harmony between soloist and band. Spaans temperament! Dat proeft u in dit solowerk voor althobo of altsaxofoon. Afwisselend passievol en introvert ziet u de Spaanse schone voor uw geestesoog over de dansvloer bewegen. Componist Carl Wittrock vertaalde dit beeld op zijn eigen, bijzondere manier in een evenwichtige compositie. Een schitterend werk dat een prachtig samenspel tussen solist en orkest laat horen. Erleben Sie spanisches Temperament pur mit diesem Solowerk für Englischhorn oder Altsaxophon! Die Musik beschwört das Bild spanischer Tänzerinnen herauf, die sich abwechselnd leidenschaftlich und in sich gekehrt über die Tanzfläche bewegen. In seiner ganz eigenen Art gelang es Carl Wittrock dieses Bild in ein schillerndes, ausgewogenes Werk zu übertragen, das die Zuhörer ein mit einem besonders harmonischen Zusammenspiel von Solist und Blasorchester verwöhnt.Adoptez le tempérament espagnol avec cette oeuvre solo pour cor anglais ou saxophone alto. Alternant entre passion et introversion, une belle Espagnole évolue sur la piste de danse. sa manière inimitable, le compositeur Carl Wittrock a traduit cette image en une pièce éblouissante et bien équilibrée qui offre l’auditeur des harmonies exquises entre soliste et orchestre. Un brano per corno inglese o sassofono contralto tutto nel segno del temperamento spagnolo! Il compositore traduce in musica la passione e l’entusiasmo di danzatrici spagnole che si esibiscono in pista. In uno stile molto personale, Carl Wittrock riesce a creare una perfetta sintonia tra il solista e l’organico.
SKU: HL.49000890
ISBN 9790001106535. 8.5x11.75x0.012 inches. German - English.
SKU: HL.48023072
UPC: 884088965402. 6.75x10.5x0.077 inches.
This first of a two volume collection contains “Santiana,†“Boney,†and “The Dead Horse.†Rarely are women's choirs given such strong and heroic songs to put their mark on. These offer a wonderful opportunity for your women's choirs to show their dynamic and emotional ranges. See also Volume 2 (48023073). Duration, CA. 9 minutes.
SKU: HL.14078501
SKU: BT.XYZ784
SKU: FG.042-08585-1
ISBN 979-0-042-08585-1.
The collection of the main solo songs by Armas Jarnefelt was accelerated by a donation made by his son, Arvi, in Stockholm to the University of Helsinki: dozens of previously unpublished manuscripts thus found their way home to Finland. Sweden was father Jarnefelt's second home, since he spent a couple of decades as conductor of the Royal Opera in Stockholm. He concentrated almost exclusively on solo songs, the reason no doubt being that his father-in-law was Jean Sibelius, a master of large-scale form. Jarnefelt's vocal lyrics spring from the National-Romantic ethos nurtured on the archaic rune-singing of the national epic, the Kalevala, and the distant lands of Karelia. The folk-like elements of his youthful songs were in time joined by Impressionistic and in places even Expressionistic timbres. This collection is edited by Matti Tuloisela. Contents: Aallon kehtolaulu / Vagens vaggsang / Der Welle Wiegenlied * Am stillen Dorfe erhebt sich * Berceuse / Kehtolaulu * En spel- och dansvisa * Hamara / Skymning / Dammerung * I solnedgangen / Im Sonnenuntergang * Isanmaan kasvot * Kanteleelle * Kehtolaulu / Vaggsang (Liekku liiku) * Kehtolaulu / Vaggsang (Hiljaa, hiljaa) * Laula, laula! * Leivo / Larkan * Liina / Lina / Line * Milloin muistelet minua? / Sag, nar minnes du mig? / Sag', gedenkst Du meiner? * Nar alla klockor klamtat tolf / Wenn alle Uhren zwolf geschlagen * Sina / Du * Solsken / Sonnenschein * Sunnuntaina / Sondag * Suvirannalla / Sommarnatt pa stranden * Titania * Toivoni / Onskan * Uneksijan laulu elamalle / En drommarens sang till livet / Eines Traumers Sang an das Leben * Unelma / Drom * Viel' ois virtta tieossani / An en visa vill jag sjunga.
SKU: M7.GRG-5000017100
German.
SKU: HL.44011067
UPC: 884088640125. 9.0x12.0x1.03 inches. English-German-French-Dutch-Japanese.
This piece was commissioned by Japan Ground Self Defense Force Western Army Band. In the programme note for the premiere the composer wrote: I am always impressed by the expansive earth and sparkling ocean scenery when I come to Kyushu. I have met many local people here and they are all expressive and energetic. I wrote this dramatic piece to convey to the whole of Japan the memory of my experience here, swaying in the west wind. I wrote this, hoping that the Self Defense Force will forge closer ties with the community through this piece. Eastern drama felt in the west wind!This piece was commissioned by Japan Ground Self Defense Force Western Army Band. In the programme note for the premiere the composer wrote: I am always impressed by the expansive earth and sparkling ocean scenery when I come toKyushu. I have met many local people here and they are all expressive and energetic. I wrote this dramatic piece to convey to the whole of Japan the memory of my experience here, swaying in the west wind. I wrote this, hoping thatthe Self Defense Force will forge closer ties with the community through this piece. Eastern drama felt in the west wind!Dieses Stück basiert auf dem Motto eines japanischen Musikfestivals der japanischen Streitkrafte: Unsere Leidenschaft soll in unserem Herzen widerhallen. Der Komponist liess sich ausserdem von der eindrucksvollen Küstenlandschaft in Kyushu, wo das Festival stattfand, inspirieren und vom Wunsch, dass die verschiedenen Militarblasorchester der Region engere Bande knüpfen mogen, leiten. Aus diesen Themen entstand dieses ausdruckvolle, dramatische Werk.L'oeuvre fut donnee en creation dans le cadre du Festival des Musiques Militaires des Forces armees japonaises 2010, qui s'est tenu sur l'ile de Kyushu. Le theme fut << La passion est en nous >>. Swaying in the West Wind revele une profondeur d'expression poignante. Depuis des siecles, Kyushu s'est ouverte aux cultures occidentales. Et c'est la force de ce souffle occidental, de l'energie des habitants de l'ile que Satoshi Yagisawa depeint dans son oeuvre. Questo brano e stato commissionato dal Japan Ground Self Defense Force Western Army Band di stanza a Kyushu. Il compositore si e ispirato alla questa regione giapponese dichiarando la bellezza della natura, le grandi distese e il colore dell'Oceano mi hanno profondamente. E questa natura, sono sicuro trasmette le proprie energie agli abitanti di Kyushu, gente molto espressiva ed energia, in perfetta sintonia con la terra in cui vivono.
SKU: BT.DHP-1104959-020
9x12 inches.
Dances & Sonnets is a piece by Jacob de Haan, inspired by the dance and poetry of the 19th Century Europe. Lively instrumental dances alternate with spoken sonnets that are recited by one or more readers, accompanied by quiet, solemn music to provide contrast. De Haan has compiled a list of suggested poems to be read, but other poems may be selected that better fit the occasion. Dances & Sonnets is a dramatic and truly special piece! Dances & Sonnets is een ontmoeting tussen dans- en dichtkunst uit de negentiende eeuw. Centraal in dit werk staan de dansen die toen geliefd waren in de vissersdorpen langs de Noordzeekusten en rondom de Zuiderzee. Gedichten wisselendeze dansen af. Bedoeling is dat een of meerdere lezers de gedichten voorlezen, waarbij het orkest hen begeleidt met zachte, gedragen muziek. Naast de gedichten die de componist voorstelt, kunt u natuurlijk ook zelf gedichtenof sonnetten kiezen. Maar ook zonder sprekers komt dit werk voortreffelijk tot zijn recht.Dances & Sonnets ist ein Werk, in dem sich Tanz und Dichtkunst des 19. Jahrhunderts treffen. Im Mittelpunkt des Werkes stehen Tänze, die damals in den Fischereihäfen längs der niederländischen Nordseeküste und der ehemaligen Zuiderzee populär waren. Im Werk wechseln sie sich mit einer Reihe von Gedichten ab, welche von einem oder mehreren Vorlesern deklamiert werden können. Begleitet werden die Gedichte von leise und getragen gespielter Musik des Blasorchesters. Für die Aufführung von Dances & Sonnets können die vom Komponisten vorgeschlagenen oder andere Sonette oder Gedichte in jeder beliebigen Sprache ausgesucht werden. Auch eine szenische Umsetzungkann eine Aufführung von Dances & Sonnets bereichern, das aber auch rein instrumental vorgetragen vorzüglich zur Geltung kommt. Cette oeuvre foisonne de références liées la danse et la poésie du XIXe siècle, car Jacob de Haan s’est appuyé sur des danses jadis en vogue dans les ports de pêche le long du littoral de la mer du Nord et de l’ancien golfe du Zuidersee. Dances & Sonnets s’ouvre avec une introduction majestueuse. Le compositeur explore ensuite l’univers de la danse avec une polka, une valse, une danse des sabots, une scottish trois et un galop. Dances & Sonnets est une oeuvre enrichissante pouvant être interprétée avec ou sans lecture de poème ou danses.Questo brano s’ispira alla danza e alla poesia del XIX secolo, in particolare alle danze dei pescatori lungo il litorale del Mare del Nord e dell’antico golfo del Zuidersee. Dances and Sonnets propone un’introduzione maestosa. Il compositore esplora in seguito l’universo della danza con una polka, un valzer, uno scottisch (danza di coppia in 2/4) e un galoppo. Dances and Sonnets è un brano che può essere eseguito con o senza la lettura del poema o la rappresentazione delle danze.