SKU: BT.DHP-1094768-140
9x12 inches. English-German-French-Dutch.
The hymn Nun ruhen alle Wälder (Now All Forests Rest), arranged by J.S. Bach (No. 6, So sei nun, Seele, deine, from Cantata BWV 13), is a guiding light throughout this four-movement composition. Pütz wrote this work as a musical outcry against the wilful, profit-driven destruction of our environment. When Bach used the word “ruhen†(to rest) over 350 years ago, it probably had a different nuance from the meaning it has today. At the beginning of the 21st century - the so-called age of progress - “nun ruhen alle Wälder†should mean “now all forests die†. Massive industrialization and globalization, coupled with pure greed, corruption, political scandals, an ever-wideninggap between the rich and poor, and other such senseless human actions, are pushing our blue planet closer and closer to the point of no return. This work is not intended to be a ranting accusation. It should remind us of the beauty and harmony that can exist all around us in nature, if we take care of it. Pütz hopes that this will, one day, help put a greater emphasis on humanity’s survival, and coexistence with nature rather than the exploitation described earlier. All four texts were created by Australian poet Graeme King, whose works were discovered by Pütz, by chance on the internet. Pütz was especially captivated by King’s clarity, and intrigued by the possibilities of adapting and melding the strong rhythmical structure of King’s writing with his own musical language. The four movements are as follows: 1. Tears of Nature 2. Grrrevolution 3. Stand up! 4. Tomorrow The world première of Four Earth Songs took place on 7 July 2009 at the 14th WASBE-Conference in Cincinnati (USA). This work is dedicated in friendship to Jouke Hoekstra, conductor, and the Frysk Fanfare Orkest (the Frisian Fanfare-Orchestra). De hymne Nun ruhen alle Wälder, gearrangeerd door J.S. Bach (nr. 6, So sei nun, Seele, deine, uit cantate BWV 13), is de leidraad in deze vierdelige compositie. Pütz schreef het werk als een muzikaal protest tegen de moedwillige,op winstbejag gebaseerde vernietiging van ons milieu. Toen Bach het woord ‘ruhen’ (rusten) meer dan 350 jaar geleden gebruikte, lag er waarschijnlijk een andere nuance in dan tegenwoordig. Aan het begin van de 21e eeuw - dezogenaamde eeuw van de vooruitgang - zou ‘nun ruhen alle Wälder’ zelfs kunnen betekenen: ‘nu sterven alle bossen’. De grootschalige industrialisatie en globalisering, in combinatie met pure hebzucht, corruptie, politieke schandalen,een groeiende kloof tussen arm en rijk, en andere dwaze menselijke verrichtingen, brengen onze blauwe planeet steeds verder in de problemen, tot er misschien geen weg terug meer is. Dit werk is niet bedoeld als een beschuldigendetirade. Het moet ons wijzen op de schoonheid en harmonie die in de natuur om ons heen kan bestaan, als we er goed voor zorgen. Pütz hoopt dat er op een dag meer nadruk gelegd zal worden op het overleven van de mensheid invreedzame co-existentie met de natuur, zonder de eerdergenoemde uitbuiting. Alle vier de teksten zijn geschreven door de Australische dichter Graeme King, wiens werk Pütz bij toeval tegenkwam op het internet. Hij werd getroffendoor Kings helderheid en raakte ge ntrigeerd door de mogelijkheid de sterke ritmische structuur van Kings teksten om te zetten in zijn eigen muzikale taal. De vier delen zijn de volgende: 1. Tears of Nature 2. Grrrevolution 3.Stand up! 4. Tomorrow De wereldpremière van Four Earth Songs vond plaats op 7 juli 2009 tijdens de 14e WASBE Conference in Cincinnati (VS). Dit werk is in vriendschap opgedragen aan dirigent Jouke Hoekstra en zijn Fryskt FanfareDer Choral Nun ruhen alle Wälder, hier in einer Bearbeitung von J.S. Bach (Nr. 6 So sei nun, Seele, deine aus der Kantate BWV 13), zieht sich wie ein roter Faden durch diese viersätzige Komposition, die als musikalischer Aufschrei (Anfang!) gegen die mutwillige, profitgesteuerte Zerstörung unserer Umwelt gedacht ist. Sicher hatte das Wort ruhen“ vor über 350 Jahren, als der Liedtext entstand, eine andere Bedeutung als heute. Zu Beginn des 21. Jahrhunderts, im sogenannten Zeitalter des Fortschritts, müsste es leider wohl eher heißen: Nun sterben alle Wälder“... Massive Industrialisierung, Globalisierung, aber auch Profitgier, Korruption, politische Unfähigkeit,krasse Unterschiede zwischen arm und reich, und schlussendlich die Uneinsichtigkeit des einzelnen Menschen haben dazu geführt, dass der Blaue Planet“ heute kurz vor dem Kollaps steht. Dieses Werk soll jedoch nicht nur anklagen, es soll auch die verbliebenen Schönheiten unserer Natur aufzeigen, in der Hoffnung, dass es einmal gelingen wird, die Rettung der Natur und den Schutz der Umwelt über die oben genannten Interessen zu stellen. Alle vier Texte stammen aus der Feder des australischen Dichters Graeme King, dessen Werk der Komponist durch einen glücklichen Zufall im Internet entdeckte. Besonders inspirierend war die Direktheit von Graemes Aussagen, aber auch die kraftvolle Rhythmik seiner Verse mit den daraus resultierenden Möglichkeiten der musikalischen Umsetzung. Die vier Sätze sind wie folgt überschrieben: 1. Tears of Nature 2. Grrrevolution 3. Stand up! 4. Tomorrow Die offizielle Uraufführung von Four Earth Songs fand am 7. Juli 2009 statt, anlässlich der 14. WASBE-Konferenz in Cincinnati (USA). Das Werk ist dem Dirigenten Jouke Hoekstra und dem Frysk Fanfare Orkest (Friesischen Fanfareorchester) in aller Freundschaft gewidmet. Le cantique Nun ruhen alle Wälder, dont la ligne mélodique fut reprise par Jean-Sébastien Bach pour son choral So sein nun, Seele, deine (Choral n°6 - Cantate BWV 13), est le fil conducteur de cette oeuvre en quatre mouvements conçue comme un cri contre la destruction volontaire de la nature pour le profit. Plus de trois siècles nous séparent du temps de Bach. Si les mots sont restés les mêmes, leur sens primitif connaît cependant quelques nuances. Ainsi, au XXIe siècle - considéré comme le « siècle du progrès », il conviendrait de traduire Nun ruhen alle Wälder (“les forêts se reposent “) par “Les forêts se meurentâ€. La mondialisation et l’industrialisation massiveassociées l’avidité prédatrice, la corruption politique, aux actions humaines irrationnelles et au fossé grandissant entre riches et pauvres conduisent notre planète bleue se rapprocher chaque jour un peu plus du point de non retour. Cette composition n’est pas une accusation acerbe, mais plutôt une exhortation prendre soin de cette beauté si harmonieuse que nous offre la nature. Et peut-être, prendrons-nous enfin conscience de l’importance d’une situation de coexistence avec la nature, nécessaire pour la survie de l’espèce humaine, et non d’exploitation qui conduit la destruction. Un jour, alors qu’il naviguait sur Internet, Marco Pütz découvrit l’oeuvre du poète australien Graeme King. Fasciné par la clarté de l’écriture et le rythme des vers, Marco Pütz imagina les multiples possibilités d’adaptation et de mise en musique qu’offrent les poèmes de King. Il choisit quatre poèmes sur la nature pour créer son oeuvre Four Earth Songs (Quatre chants de la terre). 1. Tears of Nature (Les larmes de la Nature) 2. Grrrevolution 3. Stand up! (Levez-vous !) 4. Tomorrow (Demain) Four Earth Songs est dédié amicalement l’Orchestre de Fanfare de Frise (Frysk Fanfare Orkest) et son chef, Jouke Hoekstra. L’oeuvre a été donnée en création mondiale par l’orchestre dédicataire l’occasion de la 14ème Convention de la WASBE Cincinnati aux.
SKU: BT.DHP-1084443-140
Washed up on the Phaeacian shore after a shipwreck, Odysseus is introduced to King Alcinous. As he sits in the palace, he tells the Phaeacians of his wanderings since leaving Troy. Odysseus and his men fi rst landed on the island of the Cicones wherethey sacked the city of Ismarus. From there, great storms swept them to the land of the hospitable Lotus Eaters. Then they sailed to the land of the Cyclopes. Odysseus and twelve of his men entered the cave of Polyphemus. After the single-eyed giantmade handfuls of his men into meals, Odysseus fi nally defeated him. He got him drunk and once he had fallen asleep, he and his men stabbed a glowing spike into the Cyclop’s single eye, completely blinding him. They escaped by clinging to the belliesof some sheep. Once aboard, Odysseus taunted the Cyclop by revealing him his true identity. Enraged, Polyphemus hurled rocks at the ship, trying to sink it. After leaving the Cyclopes’ island, they arrived at the home of Aeolus, ruler of the winds.Aeolus off ered Odysseus a bag trapping all the strong winds within except one - the one which would take him straight back to Ithaca. As the ship came within sight of Ithaca, the crewmen, curious about the bag, decided to open it. The winds escapedand stirred up a storm. Odysseus and his crew came to the land of the cannibalistic Laestrygonians, who sank all but one of the ships. The survivors went next to Aeaea, the island of the witch-goddess Circe. Odysseus sent out a scouting party butCirce turned them into pigs. With the help of an antidote the god Hermes had given him, Odysseus managed to overpower the goddess and forced her to change his men back to human form. When it was time for Odysseus to leave, Circe told him to sail tothe realm of the dead to speak with the spirit of the seer Tiresias. One day’s sailing took them to the land of the Cimmerians. There, he performed sacrifi ces to attract the souls of the dead. Tiresias told him what would happen to him next. He thengot to talk with his mother, Anticleia, and met the spirits of Agamemnon, Achilles, Patroclus, Antilochus, Ajax and others. He then saw the souls of the damned Tityos, Tantalus, and Sisyphus. Odysseus soon found himself mobbed by souls. He becamefrightened, ran back to his ship, and sailed away. While back at Aeaea, Circe told him about the dangers he would have to face on his way back home. She advised him to avoid hearing the song of the Sirens; but if he really felt he had to hear, thenhe should be tied to the mast of the ship, which he did. Odysseus then successfully steered his crew past Charybdis (a violent whirlpool) and Scylla (a multiple-headed monster), but Scylla managed to devour six of his men. Finally, Odysseus and hissurviving crew approached the island where the Sun god kept sacred cattle. Odysseus wanted to sail past, but the crewmen persuaded him to let them rest there. Odysseus passed Circe’s counsel on to his men. Once he had fallen asleep, his men impiouslykilled and ate some of the cattle. When the Sun god found out, he asked Zeus to punish them. Shortly after they set sail from the island, Zeus destroyed the ship and all the men died except for Odysseus. After ten days, Odysseus was washed up on theisland of the nymph Calypso.Odysseus, die is aangespoeld op de kust van de Phaeaken, maakt kennis met koning Alcinoüs. In het paleis van de laatstgenoemde vertelt hij wat hij heeft meegemaakt sinds zijn vertrek uit Troje. Odysseus en zijn metgezellen legdeneerst aan op het eiland van de Ciconen, waar ze de stad Ismarus plunderden. Toen ze weer op zee waren, brak een storm los, die ze naar het land van de gastvrije Lotophagen bracht. Daarna zeilden ze naar het eiland van de Cyclopen.Odysseus en twaalf van zijn metgezellen kwamen terecht in de grot van Polyphemus. Deze verslond een aantal van hen, maar werd uiteindelijk door Odysseus verslagen: hij voerde de reus dronken, waarna die in slaap viel. Vervolgensstak hij een gloeiende paal in zijn ene oog om hem blind te maken. Odysseus en zijn mannen ontsnapten uit de grot door ieder onder de buik van een van Polyphemus’ schapen te gaan hangen. Eenmaal weer aan boord riep Odysseusuitdagend naar de cycloop en onthulde zijn naam. Woedend wierp Polyphemus rotsblokken in de richting van het schip in een poging het te laten zinken. Nadat ze het Cyclopeneiland hadden verlaten, arriveerden ze bij Aeolus, heerservan de winden. Aeolus gaf Odysseus een zak met daarin alle krachtige winden behalve één - die hem rechtstreeks terug naar zijn thuisbasis Ithaca zou voeren. Toen het schip Ithaca bijna had bereikt, besloten de metgezellen, die nieuwsgierigwaren naar de inhoud, de zak te openen. De winden ontsnapten en er ontstond een enorme storm. Odysseus en zijn bemanning kwamen terecht in het land van de kannibalistische Laestrygonen, die alle schepen lieten zinken, opéén na. De overlevenden vluchtten naar Aeaea, het eiland van de tovenares Circe, die de metgezellen van Odysseus in zwijnen veranderde. Met de hulp van een tegengif dat hij had gekregen van Hermes, lukte het Odysseus om Circe teNachdem er an die Küste der Phäaker gespült wurde, wird Odysseus dem König Akinoos vorgestellt. In dessen Palast erzählt er den Phäakern von den Fahrten nach seiner Abreise aus Troja. Odysseus und seine Männer landen zunächst auf denKikonen, einer Inselgruppe, wo sie die Stadt Ismaros einnehmen. Von dort aus treiben sie mächtige Stürme zum Land der gastfreundlichen Lotophagen (Lotos-Essern). Dann segeln sie zum Land der Kyklopen (Zyklopen). Odysseus und seine zwölf Mannenbetreten die Höhle von Poloyphem, dem Sohn Poseidons. Nachdem dieser einige der Männer verspeist hat, überwaÃ…Nltigt ihn Odysseus, indem er ihn betrunken macht und dann mit einem glühenden Spieß in dessen einziges Auge sticht und ihn somitblendet. Odysseus und die übrigen Männer fl iehen an den Bäuchen von Schafen hängend. Wieder an Bord, provoziert Odysseus den Zyklopen, indem er ihm seine wahre Identität verrät. Wütend bewirft Polyphem das Schiff mit Steinen undversucht, es zu versenken. Nachdem sie die Insel der Kyklopen verlassen haben, kommen Odysseus und seine Mannen ins Reich von Aiolos, dem Herr der Winde. Aiolos schenkt ihm einen Beutel, in dem alle Winde eingesperrt sind, außer dem, der ihn direktzurück nach Ithaka treiben soll. Als das Schiff in Sichtweite von Ithaka ist, öff nen die neugierigen Seemänner den Windsack. Die Winde entfl iehen und erzeugen einen Sturm. Odysseus und seine Mannschaft verschlägt es ins Land derkannibalischen Laistrygonen, die alle ihre Schiff e, bis auf eines, versenken. Die Ãœberlebenden reisen weiter nach Aiaia, der Insel der Zauberin Kirke. Odysseus sendet einen Spähtrupp aus, der von Kirke aber in Schweine verwandelt wird. Mit Hilfeeines Gegenmittels vom Götterboten Hermes kann Odysseus Kirke überwaÃ…Nltigen und er zwingt sie, seinen Gefährten wieder ihre menschliche Gestalt zurückzugeben. Als er wieder aufbrechen will, rät Kirke ihm, den Seher Teiresias in derUnterwelt aufzusuchen und zu befragen. Eine Tagesreise führt sie dann ins Land der Kimmerer, nahe dem Eingang des Hades. Dort bringt Odysseus Opfer, um die Seelen der Toten anzurufen. Teireisas sagt ihm sein Schicksal voraus. Dann darf Odysseusmit seiner Mutter Antikleia und den Seelen von Agamemnon, Achilles, Patroklos, Antilochus, Ajax und anderen Toten sprechen. Dann sieht er die Seelen der Verdammten Tityos, Tantalos und Sisyphos. Bald wird Odysseus selbst von den Seelen gequält, kehrtvoll Angst zu seinem Schiff zurück und segelt davon. In Aiaia hatte Kirke ihn vor den drohenden Gefahren der Heimreise gewarnt. Sie riet ihm, den Gesang der Sirenen zu vermeiden, wenn er aber unbedingt zuhören müsse, solle er sich an denMast seines Schiff es bindet lassen, was er dann auch tut. Dann führt Odysseus seine Mannschaft erfolgreich durch die Meerenge zwischen Skylla und Charybdis, wobei Skylla jedoch sechs seiner Männer verschlingt. Schließlich erreichen Odysseusund die überlebende Besatzung die Insel, auf der der Sonnengott Helios heiliges Vieh hält. Odysseus will weitersegeln, aber seine Mannschaft überredet ihn zu einer Rast. Odysseus erzählt ihnen von Kirkes Warnung, aber kaum, dass ereingeschlafen ist, töten die Männer in gotteslästerlicher Weise einige Rinder und verspeisen sie. Als Helios dies entdeckt, bittet er Zeus, sie zu bestrafen. Kurz nachdem sie die Segel für die Abreise von der Insel gesetzt haben, zerstört Zeusdas Schiff und alle außer Odysseus sterben. Nach zehn Tagen wird Odysseus an den Strand der Insel der Nymphe Kalypso angespült.Ulysse, épuisé par la terrible tempête qu’il a subie, échoue sur le rivage des Phéaciens. Reçu au palais du roi Alcinoos, Ulysse entreprend le récit des épreuves passées depuis son départ de Troie. Arrivés dans l’île des Cicones, Ulysse et ses compagnons mettent la cité d’Ismaros sac puis reprennent la mer. Les vents les emportent chez les Lotophages, un peuple paisible. Ulysse aborde au pays des Cyclopes. Il pénètre dans la caverne de Polyphème accompagné de douze hommes. Après avoir vu le Cyclope dévorer deux de ses compagnons chaque repas, Ulysse ruse pour lui échapper. Il l’enivre puis embrase un épieu taillé, qu’il plante dans l'œil unique du Cyclope endormi,l’aveuglant définitivement. Les survivants sortent ensuite cachés sous le ventre de ses brebis et regagnent leurs bateaux. Faisant preuve d’orgueil, Ulysse crie sa véritable identité au risque de faire sombrer son navire sous une pluie de rochers. Ulysse aborde l’île d’Eolie, au royaume du maître des vents. Eole offre Ulysse un vent favorable pour regagner Ithaque, et une outre renfermant tous les vents contraires. Hélas, la curiosité des marins d’Ulysse aura raison de cet heureux dénouement car, en ouvrant l’outre, les vents contraires s’échappent et déchaînent une nouvelle tempête. Après avoir dérivé plusieurs jours, ils parviennent chez les Lestrygons cannibales qui détruisent l’escadre. Les survivants reprennent la mer avec un unique navire et abordent dans l’île d’Aiaié, séjour de la magicienne Circé. Ulysse envoie des éclaireurs dans les terres. Imprudemment entrés dans la demeure de la magicienne, ils sont transformés en pourceaux. Seul Ulysse échappe au sortilège gr ce l’antidote que lui indique Hermès. Vaincue, Circé s’offre au héros et rend ses compagnons leur forme humaine. Avant de laisser partir Ulysse, Circé lui conseille d’aller au pays des morts consulter l’ombre du devin Tirésias. Après une journée de navigation, le bateau d’Ulysse atteint le pays des Cimmériens. Il s’acquitte des rites appropriés pour pouvoir s’entretenir avec l’ me.
SKU: BT.DHP-1084443-010
SKU: HL.14021534
English-French.
Les titres de ce recueil sont issus des grands succes de la variete francaise et internationale. Tous les themes sont arranges de maniere a faire de chaque piece un oeuvre pianistique complete, doigtes et chiffrage harmonique a l'appui. Les professeurs trouveront aussi dans ce volume un repertoire plaisant et motivant a donner a leurs eleves. Afin de'apporter un cote ludique a recueil, les midi-files contenus dans le CD mixte (CD audio CD rom) offrent la possibilite d'ecouter les titres en MIDI au moyen de la carte son d'un ordinateur. De plus, avec un materiel approprie (sequenceur, editeur de partitions et autres), il est possible de changer les sons et les tempi, de jouer facilement des passages en boucles ainsi que toute autre possibilite offerte par les differents logiciels actuels. Nous vous souhaitons donc un excellent voyage au pays de Pops Hits et esperons vous apporter un reel plaisir pianistique. The titles in this collection are abstracts from the greatest French and International hits. All of the titles are arranged in a way to make each piece a complete pianistic work, fingered with support of chord symbol. Piano teachers will also find in this volume a pleasant and attractive repertory to make their students play with. The playful aspect is added to this anthology by way of the midi-files which accompany the mixte CD (CD audio and CD rom) offering the possibility to listen to the pieces in midi by using the sound card of a computer. In addition, it is possible to change the sounds and the tempi with appropriate equipment (e.g. sequencer, score editors and others). You acn also easily play in loop passages. Other options are offered by today's different software. We wish you an excellent journey into the Piano Pop Hits world and hope it will bring you true pianist pleasure.
SKU: BU.EBR-A083
ISBN 9790560151823. 8.58 x 12.48 inches.
La collection ANACROUSE offre aux pianistes novices et confirmés un large choix d’œuvres classiques, allant de la Renaissance à l’époque moderne.Proposer tout à la fois des « incontournables » du répertoire classique et des pièces de compositeurs parfois oubliés, toutes d’une valeur pédagogique indéniable, tels sont les objectifs que nous nous sommes fixés. Chaque pièce, vendue à l’unité, a fait l’objet d’un travail éditorial attentif, tant sur le plan de l’établissement du texte musical que de sa gravure, afin de garantir aux musiciens les conditions indispensables aux plaisirs tirés du commerce fréquent de ces œuvres.Les partitions sont proposées sous la forme d’ouvrages traditionnels (feuillets papier), et disponibles également par téléchargement.Léon Tolstoï, écrivain majeur de la littérature russe, a-t-il été un grand compositeur ?A l’écoute de cette Valse en Fa majeur pour Piano, de part sa simplicité et sa durée, on peut en douter. Et à ce jour, nous n’avons aucune trace d’autres œuvres composées par Tolstoï.Vers la fin des années 90, la BBC a diffusé une intervention de Isaiah Berlin (philosophe, président de la British Academy) qui parlait de l’œuvre de Tolstoï « La Sonate à Kreutzer », l'histoire d'un homme obsessionnellement jaloux de sa femme, qui tue le violoniste avec qui elle joue juste parce qu’il suppose l’infidélité de son épouse. En aparté de l’analyse, il tint ces propos : « il était très musicien, Tolstoï ! Il a écrit une valse - [...] J'ai entendu dire qu'il l’a joué. Elle est éditée dans un livre. Ma femme l’a joué pour moi, c'est très simple ».A partir de là , cette valse a été retrouvée, manuscrite, en appendice d’un ouvrage russe intitulé « Leo Tolstoy and Music » (N. Gusev et Gol'denveizer). Lors d’un entretien, Gol’denveizer en parle comme ceci : « Dans sa jeunesse, le conte Lev Nikolaïevitch (Tolstoï) a composé une valse pour le Piano. Lorsque, en 1906, j’étais à Lasnaïa Poliana (Grand domaine familiale des Tolstoï où l’écrivain finit sa vie, et où il y repose), Lev Nikolaïevitch l’a joué devant nous. Nous avons effectué alors le relevé. Ce fut la seule fois que nous avons entendu Lev Nikolaïevitch jouer ».La Valse en Fa Majeur de Léon Tolstoï vous est proposée là , dans sa plus fidèle transcription réalisée à partir de plusieurs enregistrements.
SKU: BT.DHP-1155617-140
English-German-French-Dutch.
Atlantic Overture is a sparkling piece symbolising a journey by ship from Europe to the Americas. The music tells the story of a ship leaving the European coast on a journey that depicts the beauty of the open sea and the sunlight on the horizon. Finally, the main theme returns in a brilliant ending that heralds the arrival in America. Atlantic Overture is een sprankelend werk dat symbool staat voor een reis per schip vanuit Europa naar Amerika. De muziek vertelt het verhaal van een schip dat de Europese kust verlaat. Ze toont een wereld vol schoonheid, van de open zee en de zon aan de horizon... Tenslotte keert het belangrijkste thema terug in een briljant einde: de aankomst in Amerika! Atlantic Overture (Atlantische Ouvertüre“) ist ein glanzvolles Stück, das eine Schiffsreise von Europa nach Amerika beschreibt. Die Musik erzählt die Geschichte eines Schiffes, das die europäische Küste verlässt und sich auf eine Reise begibt, die die Schönheit des offenen Meeres und das Sonnenlicht am Horizont nachzeichnet. Im brillanten Schluss kehrt schließlich das Hauptthema zurück und kündigt die Ankunft in Amerika an.die Ankunft in Amerika an. Atlantic Overture est un morceau scintillant qui symbolise la traversée en bateau d’Europe aux Amériques. La musique raconte l’histoire d’un bateau qui part de la côte européenne en un voyage qui dépeint la beauté de la haute mer et du soleil sur l’horizon. Le thème principal retourne enfin dans une fin brillante qui annonce l’arrivée en Amérique. Atlantic Overture (Ouverture Atlantica) è un brano scintillante che rappresenta un viaggio in nave dall’Europa alle Americhe. La musica racconta la storia di una nave che salpa dalla costa europea per un viaggio e descrive la bellezza del mare aperto e della luce del sole all’orizzonte. Alla fine il tema principale ritorna in un finale brillante che annuncia l’arrivo in America.
SKU: HL.44011763
UPC: 884088896607. 9x12 inches. English-German-French-Dutch.
The hymn Nun ruhen alle Walder (Now All Forests Rest), arranged by J.S. Bach (No. 6, So sei nun, Seele, deine, from Cantata BWV 13), is a guiding light throughout this four-movement composition. Pütz wrote this work as a musical outcry against the wilful, profit-driven destruction of our environment. When Bach used the word ruhen (to rest) over 350 years ago, it probably had a different nuance from the meaning it has today. At the beginning of the 21st century - the so-called age of progress - nun ruhen alle Walder should mean now all forests die . Massive industrialization and globalization, coupled with pure greed, corruption, political scandals, an ever-wideninggap between the rich and poor, and other such senseless human actions, are pushing our blue planet closer and closer to the point of no return. This work is not intended to be a ranting accusation. It should remind us of the beauty and harmony that can exist all around us in nature, if we take care of it. Pütz hopes that this will, one day, help put a greater emphasis on humanity's survival, and coexistence with nature rather than the exploitation described earlier. All four texts were created by Australian poet Graeme King, whose works were discovered by Pütz, by chance on the internet. Pütz was especially captivated by King's clarity, and intrigued by the possibilities of adapting and melding the strong rhythmical structure of King's writing with his own musical language. The four movements are as follows: 1. Tears of Nature 2. Grrrevolution 3. Stand up! 4. Tomorrow The world premiere of Four Earth Songs took place on 7 July 2009 at the 14th WASBE-Conference in Cincinnati (USA). This work is dedicated in friendship to Jouke Hoekstra, conductor, and the Frysk Fanfare Orkest (the Frisian Fanfare-Orchestra). De hymne Nun ruhen alle Walder, gearrangeerd door J.S. Bach (nr. 6, So sei nun, Seele, deine, uit cantate BWV 13), is de leidraad in deze vierdelige compositie. Putz schreef het werk als een muzikaal protest tegen de moedwillige,op winstbejag gebaseerde vernietiging van ons milieu. Toen Bach het woord 'ruhen' (rusten) meer dan 350 jaar geleden gebruikte, lag er waarschijnlijk een andere nuance in dan tegenwoordig. Aan het begin van de 21e eeuw - dezogenaamde eeuw van de vooruitgang - zou 'nun ruhen alle Walder' zelfs kunnen betekenen: 'nu sterven alle bossen'. De grootschalige industrialisatie en globalisering, in combinatie met pure hebzucht, corruptie, politieke schandalen,een groeiende kloof tussen arm en rijk, en andere dwaze menselijke verrichtingen, brengen onze blauwe planeet steeds verder in de problemen, tot er misschien geen weg terug meer is. Dit werk is niet bedoeld als een beschuldigendetirade. Het moet ons wijzen op de schoonheid en harmonie die in de natuur om ons heen kan bestaan, als we er goed voor zorgen. Putz hoopt dat er op een dag meer nadruk gelegd zal worden op het overleven van de mensheid invreedzame co-existentie met de natuur, zonder de eerdergenoemde uitbuiting. Alle vier de teksten zijn geschreven door de Australische dichter Graeme King, wiens werk Putz bij toeval tegenkwam op het internet. Hij werd getroffendoor Kings helderheid en raakte geintrigeerd door de mogelijkheid de sterke ritmische structuur van Kings teksten om te zetten in zijn eigen muzikale taal. De vier delen zijn de volgende: 1. Tears of Nature 2. Grrrevolution 3.Stand up! 4. Tomorrow De wereldpremiere van Four Earth Songs vond plaats op 7 juli 2009 tijdens de 14e WASBE Conference in Cincinnati (VS). Dit werk is in vriendschap opgedragen aan dirigent Jouke Hoekstra en zijn Fryskt FanfareDer Choral Nun ruhen alle Walder, hier in einer Bearbeitung von J.S. Bach (Nr. 6 So sei nun, Seele, deine aus der Kantate BWV 13), zieht sich wie ein roter Faden durch diese viersatzige Komposition, die als musikalischer Aufschrei (Anfang!) gegen die mutwillige, profitgesteuerte Zerstorung unserer Umwelt gedacht ist. Sicher hatte das Wort ruhen vor über 350 Jahren, als der Liedtext entstand, eine andere Bedeutung als heute. Zu Beginn des 21. Jahrhunderts, im sogenannten Zeitalter des Fortschritts, müsste es leider wohl eher heissen: Nun sterben alle Walder... Massive Industrialisierung, Globalisierung, aber auch Profitgier, Korruption, politische Unfahigkeit,krasse Unterschiede zwischen arm und reich, und schlussendlich die Uneinsichtigkeit des einzelnen Menschen haben dazu geführt, dass der Blaue Planet heute kurz vor dem Kollaps steht. Dieses Werk soll jedoch nicht nur anklagen, es soll auch die verbliebenen Schonheiten unserer Natur aufzeigen, in der Hoffnung, dass es einmal gelingen wird, die Rettung der Natur und den Schutz der Umwelt über die oben genannten Interessen zu stellen. Alle vier Texte stammen aus der Feder des australischen Dichters Graeme King, dessen Werk der Komponist durch einen glücklichen Zufall im Internet entdeckte. Besonders inspirierend war die Direktheit von Graemes Aussagen, aber auch die kraftvolle Rhythmik seiner Verse mit den daraus resultierenden Moglichkeiten der musikalischen Umsetzung. Die vier Satze sind wie folgt überschrieben: 1. Tears of Nature 2. Grrrevolution 3. Stand up! 4. Tomorrow Die offizielle Uraufführung von Four Earth Songs fand am 7. Juli 2009 statt, anlasslich der 14. WASBE-Konferenz in Cincinnati (USA). Das Werk ist dem Dirigenten Jouke Hoekstra und dem Frysk Fanfare Orkest (Friesischen Fanfareorchester) in aller Freundschaft gewidmet. Le cantique Nun ruhen alle Walder, dont la ligne melodique fut reprise par Jean-Sebastien Bach pour son choral So sein nun, Seele, deine (Choral ndeg6 - Cantate BWV 13), est le fil conducteur de cette oeuvre en quatre mouvements concue comme un cri contre la destruction volontaire de la nature pour le profit. Plus de trois siecles nous separent du temps de Bach. Si les mots sont restes les memes, leur sens primitif connait cependant quelques nuances. Ainsi, au XXIe siecle - considere comme le << siecle du progres >>, il conviendrait de traduire Nun ruhen alle Walder (les forets se reposent ) par Les forets se meurent. La mondialisation et l'industrialisation massiveassociees a l'avidite predatrice, a la corruption politique, aux actions humaines irrationnelles et au fosse grandissant entre riches et pauvres conduisent notre planete bleue a se rapprocher chaque jour un peu plus du point de non retour. Cette composition n'est pas une accusation acerbe, mais plutot une exhortation a prendre soin de cette beaute si harmonieuse que nous offre la nature. Et peut-etre, prendrons-nous enfin conscience de l'importance d'une situation de coexistence avec la nature, necessaire pour la survie de l'espece humaine, et non d'exploitation qui conduit a la destruction. Un jour, alors qu'il naviguait sur Internet, Marco Pütz decouvrit l'oeuvre du poete australien Graeme King. Fascine par la clarte de l'ecriture et le rythme des vers, Marco Pütz imagina les multiples possibilites d'adaptation et de mise en musique qu'offrent les poemes de King. Il choisit quatre poemes sur la nature pour creer son oeuvre Four Earth Songs (Quatre chants de la terre). 1. Tears of Nature (Les larmes de la Nature) 2. Grrrevolution 3. Stand up! (Levez-vous !) 4. Tomorrow (Demain) Four Earth Songs est dedie amicalement a l'Orchestre de Fanfare de Frise (Frysk Fanfare Orkest) et a son chef, Jouke Hoekstra. L'oeuvre a ete donnee en creation mondiale par l'orchestre dedicataire a l'occasion de la 14eme Convention de la WASBE a Cincinnati aux.
SKU: UT.LB-1
ISBN 9788881094417. 6.5 x 9.5 inches.
Scritti di Sergio Balestracci, Andrea Bornstein, Peter Hauge, Francesco Li Virghi, Gerd Lünenburger, Patricio Portell, Pietro Sopranzi, Karel van Steenhoven, Giovanni Toffano, John Tyson, Angelo ZaniolL’idea del volume Il flauto dolce. Dallo scolaro al virtuoso nasce nel ’94 grazie al prezioso contributo di Marcos Volonterio che nella fase iniziale cura con Vittorio Nicolucci il progetto e la scelta degli autori. La contemporaneità di questo lavoro con la nascita della manifestazione Musica Umanità , con la preparazione dell’Annuario Italiano della Musica Antica e Danza Storica e con la partenza dall’Italia di Marcos Volonterio ne avevano posticipato la pubblicazione. Il Convegno Nazionale sul Flauto Dolce, organizzato dall’Associazione Consort Veneto, avvenuto a Padova il 6-7 giugno ’98, costituì l’occasione per presentare questa monografia in una forma ormai quasi definitiva. Rimanendo quanto più possibile fedeli alla forma già esistente, priva sin dall’origine di una prefazione tecnica, si è lavorato, da aprile a oggi, a una nuova stesura definitiva, dando l’opportunità a tutti gli autori di rivedere i testi. Le sole modifiche riguardano aggiornamenti, integrazioni e post-scriptum. Per quanto concerne invece alcuni contributi stranieri, gli adattamenti delle traduzioni sono stati curati e, dove necessario, completati da Giuliana Montanari.Vittorio Nicolucci, laureato in ingegneria ed esperto in elaborazione dati, ha sempre coltivato, sin dall’epoca degli studi universitari, interessi diversificati e interdisciplinari. Ha studiato pianoforte, violoncello e flauto dolce, ha seguito corsi e seminari di organo, teoria del temperamento, basso continuo, danza storica. Diplomato a Parigi in Analisi della scrittura si è dedicato, oltre al proprio lavoro professionale, a ricerche sulla Psicologia dei colori e a 415 Associazione Italiana per la Musica e la Danza Antiche che ha fondato nel 1990 e di cui è stato il Presidente. .
SKU: HL.49033323
ISBN 9783795757311. 9.0x12.0x0.675 inches. German.
This saxophone method is suitable for lessons and self-study and is aimed at young people and adults who want to learn to play the saxophone with fun and success. This is why this established method focuses on well-known songs - long-winded explanations and dry exercises are avoided. All subject matters have been wrapped up in attractive songs and pieces which sound like real music right from the beginning thanks to the live recorded playback tracks. Thus, exercising is fun. Another successful instrumental method in the well-known 'Hobby' series. Dirko Juchem has made a name for himself as a saxophonist, saxophone teacher and specialist author on both a national and international level for many years.His saxophone sound and wide range of styles are well in demand: He has played with well-known German and international artists such as Rolf Zuckowski, Barbara Dennerlein, Thomas Anders, Anne Haigis, Harald Juhnke, Pe Werner, Sara K. as well as with musicians of Jethro Tull, Jazz-Kantine or the Mike Oldfield Band. Apart from numerous concerts and productions with other artists and bands, he performs again and again with his own programmes - solo, as a duo or with an entire band. Up to now, he has performed in more than 100 CD and LP productions, and his tours have taken him as far as Los Angeles and Taiwan.Having taught at various music schools as a saxophone teacher and held lectures at the Bundesakademie Remscheid as a guest lecturer, he knows the problems of saxophonists from first-hand experience.In addition, Dirko Juchem is the author of numerous textbooks and tune books for the saxophone as well as a specialist author of articles for musicians' journals ('Sonic', 'Sound Check', 'Fachblatt Musikmagazin').
SKU: HL.14040760
French.
SKU: LM.27825
ISBN 9790230978255.
BACH J.S. : Trio BWV 929, Menuet BWV 813, Petit prelude BWV 942 - BARTOK B. : Andante - BEETHOVEN L.V. : Danse allemande n. 10 (WoO 8), Anglaise en Re (Hess 61), Allemande (WoO 81), Contredanse (WoO 14), Menuet (WoO 7) - CHOPIN F. : Prelude Op.28 n. 6 - CLEMENTI M. : Air russe - GLINKA M.I. : Galopade - GRIEG E. : Feuille d'album Op.12 n. 7 - HAYDN J. : Menuet Hob. 1 : 85/111, Menuet Hob. IX : 11, Final Hob.XVI : 7 - JOLIVET A. : Danse caraibe - KOECHLIN C. : Le Ruisseau limpide, La Maison heureuse - MASSON T. : Bagatelle, Le Repos du dragon, En Camargue, Petite improvisation imaginaire, Vague a l'ame - MENDELSSOHN F.B. : Premiere barcarolle Op.19 n. 6 - MOZART W.A. : Variation en La KV 460 - NAFILYAN H. : Mystere, L'Acrobate - PAPP L. : Le Pantin, A cheval, Le Petit Soldat de plomb, La Machine a coudre - PROKOFIEV S. : La Pluie et l'Arc-en-ciel - SCHUBERT F. : Danse allemande n. 5 (D 420), Valse n. 1 (D980) - SCHUMANN R. : Feuille d'album Op.99 n. 4 - SZOKOLAY S. : Taquinerie, Tom Pouce - TCHAIKOVSKI P.I. : Marche des soldats, La Nouvelle Poupee - VILLA-LOBOS H. : Ainsi bercait maman - VISKI J. : J'avais un poulailler - Un jour mon prince viendra, de Blanche Neige et les sept nains (CHURCHILL) - Ce reve bleu, d'Aladin (GILKYSON) - Il en faut peu pour etre heureux, du Livre de la jungle (SHERMAN) - Des gammes et des arpeges, des Aristochats (SHERMAN) -Elegant blues, Exploration boogie (MASSON).
SKU: HL.44011762
UPC: 884088896591. 9x12 inches. English(US)/Deutsch/Francais/Nederlands.
SKU: BR.OB-5693-03
Here you will find Nudo for piano solo.
ISBN 9790004347232. 10 x 12.5 inches.
A Musical Portrait In 2012 Nicola Campogrande received a rather singular commission when a total stranger asked him to compose a musical portrait of his fiancee. The man knew exactly what he wanted: a concerto for piano and orchestra. After some reflection, Campogrande realised that he would be able to paint with music. It would never be possible, of course, to recognise the shape of the woman's face or the colour of her hair, but the score could evoke the way in which she occupied space and time, and the different movements of the composition would be like the faces on a rotating prism. Campogrande thus accepted the commission and the stranger sent him a few photos of his fiancee, spoke to him about her and, finally, introduced him to her. This is how R (A portrait for piano and orchestra) was born, first performed in April 2013 by Lilya Zilberstein with the Orchestra Verdi in Milan. Subsequently, following other performances and a TV documentary, a number of different pianists asked Campogrande to write a version for solo piano. Hence Nudo emerged, a piece that would be very similar to R, were it not for the fact that, as the title suggests, the pianist is naked, without orchestral clothing.Un portrait musical En 2012, Nicola Campogrande s'est vu proposer une commission fort singuliere ; un parfait etranger lui demandait de composer le portrait musical de sa compagne. L'homme savait exactement ce qu'il voulait : un concert pour piano et orchestre. Apres quelques hesitations, Campogrande s'est rendu compte qu'il pouvait se servir de la musique comme d'un pinceau. Bien entendu, il ne serait jamais possible de reconnaitre la forme du visage de la femme ou la couleur de ses cheveux, mais la partition pourrait evoquer la facon dont elle se deplacait dans l'espace et dans le temps, et les differents mouvements de la piece seraient comme les figures d'un prisme en rotation. Campogrande a donc accepte la commission ; l'etranger lui a envoye des photos de sa compagne, il lui a parle d'elle, avant de les faire se rencontrer personnellement. Ainsi est ne R (Un portrait pour piano et orchestre), interprete pour la premiere fois en avril 2013 par Lilya Zilberstein et l'orchestre Verdi de Milan. D'autres executions ont suivi, ainsi qu'un documentaire televise, apres quoi plusieurs pianistes ont prie Campogrande d'ecrire une version pour piano seul. C'est ainsi que Nudo a vu le jour : un << nu >> tres semblable au premier portrait, si ce n'est que le piano s'y trouve, comme le suggere le titre, depouille de son vetement orchestral. Ritrarre con la musica Nel 2012 Nicola Campogrande ha ricevuto la piu singolare delle commissioni, quando un perfetto sconosciuto gli ha chiesto di comporre il ritratto musicale della sua fidanzata. L'uomo sapeva esattemente cio che voleva: un concerto per pianoforte e orchestra. Dopo qualche esitazione, Campogrande si e reso conto di poter dipingere con la musica; certo, non sarebbe stato possibile riconoscere la forma del viso della donna o il colore dei suoi capelli, ma la partitura avrebbe evocato il modo nel quale lei si muoveva nello spazio e nel tempo, e i vari movimenti del brano sarebbero stati come le facce di un prisma in rotazione. Campogrande ha dunque accettato la commissione e lo sconosciuto gli ha mandato alcune foto della sua fidanzata, gli ha parlato di lei e, alla fine, gliela ha presentata personalmente. E cosi nato cosi R (Un ritratto per pianoforte e orchestra), eseguito per la prima volta nell'aprile 2013 da Lilya Zilberstein insieme all'Orchestra Verdi di Milano.In seguito, dopo altre esecuzioni e un documentario tv, diversi pianisti hanno chiesto a Campogrande di preparare una versione per pianoforte solo. E stato cosi che ha preso forma Nudo, un brano del tutto simile a R tranne per il fatto che, come suggerisce il titolo, il pianista e nudo, senza un abito orchestrale. Information on R on the composer's websiteRecording of the premiere of R in Milano (YouTube).
SKU: BR.EB-8990
Here you will find the concerto R (A Portrait for Piano and Orchestra).
ISBN 9790004187197. 9 x 12 inches.
A Musical Portrait In 2012 Nicola Campogrande received a rather singular commission when a total stranger asked him to compose a musical portrait of his fiancee. The man knew exactly what he wanted: a concerto for piano and orchestra. After some reflection, Campogrande realised that he would be able to paint with music. It would never be possible, of course, to recognise the shape of the woman's face or the colour of her hair, but the score could evoke the way in which she occupied space and time, and the different movements of the composition would be like the faces on a rotating prism. Campogrande thus accepted the commission and the stranger sent him a few photos of his fiancee, spoke to him about her and, finally, introduced him to her. This is how R (A portrait for piano and orchestra) was born, first performed in April 2013 by Lilya Zilberstein with the Orchestra Verdi in Milan. Subsequently, following other performances and a TV documentary, a number of different pianists asked Campogrande to write a version for solo piano. Hence Nudo emerged, a piece that would be very similar to R , were it not for the fact that, as the title suggests, the pianist is naked, without orchestral clothing. Information on Nudo on the composer's website Audio recording of Nudo (YouTube) Un portrait musical En 2012, Nicola Campogrande s'est vu proposer une commission fort singuliere ; un parfait etranger lui demandait de composer le portrait musical de sa compagne. L'homme savait exactement ce qu'il voulait : un concert pour piano et orchestre. Apres quelques hesitations, Campogrande s'est rendu compte qu'il pouvait se servir de la musique comme d'un pinceau. Bien entendu, il ne serait jamais possible de reconnaitre la forme du visage de la femme ou la couleur de ses cheveux, mais la partition pourrait evoquer la facon dont elle se deplacait dans l'espace et dans le temps, et les differents mouvements de la piece seraient comme les figures d'un prisme en rotation. Campogrande a donc accepte la commission ; l'etranger lui a envoye des photos de sa compagne, il lui a parle d'elle, avant de les faire se rencontrer personnellement. Ainsi est ne R (Un portrait pour piano et orchestre) , interprete pour la premiere fois en avril 2013 par Lilya Zilberstein et l'orchestre Verdi de Milan. D'autres executions ont suivi, ainsi qu'un documentaire televise, apres quoi plusieurs pianistes ont prie Campogrande d'ecrire une version pour piano seul. C'est ainsi que Nudo a vu le jour : un << nu >> tres semblable au premier portrait, si ce n'est que le piano s'y trouve, comme le suggere le titre, depouille de son vetement orchestral. Ritrarre con la musica Nel 2012 Nicola Campogrande ha ricevuto la piu singolare delle commissioni, quando un perfetto sconosciuto gli ha chiesto di comporre il ritratto musicale della sUrauffuhrung fidanzata. L'uomo sapeva esattemente cio che voleva: un concerto per pianoforte e orchestra. Dopo qualche esitazione, Campogrande si e reso conto di poter dipingere con la musica; certo, non sarebbe stato possibile riconoscere la forma del viso della donna o il colore dei suoi capelli, ma la partitura avrebbe evocato il modo nel quale lei si muoveva nello spazio e nel tempo, e i vari movimenti del brano sarebbero stati come le facce di un prisma in rotazione. Campogrande ha dunque accettato la commissione e lo sconosciuto gli ha mandato alcune foto della sUrauffuhrung fidanzata, gli ha parlato di lei e, alla fine, gliela ha presentata personalmente. E cosi nato cosi R (Un ritratto per pianoforte e orchestra ), eseguito per la prima volta nell'aprile 2013 da Lilya Zilberstein insieme all'Orchestra Verdi di Milano.In seguito, dopo altre esecuzioni e un documentario tv, diversi pianisti hanno chiesto a Campogrande di preparare una versione per pianoforte solo. E stato cosi che ha preso forma Nudo , un brano del tutto simile a R tranne per il fatto che, come suggerisce il titolo, il pianista e nudo, senza un abito orchestrale. 'Nudo' is a scintillating work that paints a vivid and fascinating sequence of musical portraits of its subject. And the Breitkopf score is simply superb. (www.pianodao.com).
SKU: BT.DHP-1053790-010
Der erste Satz des Klarinettenkonzerts, das Allegro, ist kühn und brilliant in seinen technischen Anforderungen in den schnellen Passagen und flüssig und ausdrucksvoll in den lyrischen Abschnitten. Er ist eine spannende Herausforderung für Klarinettisten von heut und war sehr wahrscheinlich ein virtuoses Stück für Klarinettisten im frühen 19. Jahrhundert.Wie so viele Komponisten der Klassik, beschrieb Krommer die Aritkulation von kaum mehr als ein paar Phrasen seiner Soli für Bläser. Infolgedessen nahmen sich die einzelnen Spieler viel Freiheiten, wo und wann sie angestoßen oder gebunden spielten. Artikulation für Bläser, genau wie Bogenbewegung für Streicher, mussflexibel in ihrer Auslegung und Durchführung sein. Die richtige Spielweise ergibt aus dem technischen Können und der Ausdrucksstärke des jeweiligen Spielers. Der Dirigent sollte dies zusammen mit seinem Solisten erarbeiten. Le compositeur et violoniste tchèque Frantisek Vincenc Kramar dont le nom fut germanisé en Franz Vinzenz Krommer, est né le 27 novembre 1759 Kamenice en Moravie occidentale et mort le 8 janvier 1831 Vienne en Autriche. l’adolescence, il est initié l’art du violon et l’orgue par son oncle Anton Matthias Krommer lui-même organiste et chef de chœur. En 1785, il fait un premier séjour Vienne avant de rejoindre l’orchestre du Comte de Limburg-Stirum dont la résidence se trouve Simontornya en Hongrie. Il est engagé d’abord en tant que violon solo de l’orchestre puis plus tard en tant que maître de chapelle. Vers 1790, il obtient le poste de chef de chœur la cathédrale de Pécs. Il quitte cette fonction en 1793 pour entrer au service du Comte Károlyi puis du Prince Antal Grassalkovich. En 1795, suite au décès du prince hongrois, Franz Krommer revient Vienne. Après une longue période d’infortune, il entre comme Maître de Chapelle au service du Duc Ignaz Fuchs, en 1806. Quatre ans plus tard, il est nommé au poste de directeur musical du Thé tre Royal et Impérial de Vienne (Wiener Hoftheater). En 1818, succédant Leopold (Johann Anton) Kozeluch, il devient le dernier Maître de musique de chambre et compositeur de la cour des Habsbourg. Il gardera ses fonctions jusqu’ sa mort en 1831.Franz Krommer était l’un des plus illustres compositeurs tchèques de la Vienne impériale vers la fin du XVIIIe siècle. Sa musique était très appréciée de son vivant et certains le considéraient comme le digne héritier de Joseph Haydn. Son style est indéniablement apparenté ce dernier mais aussi celui de Mozart. Franz Krommer a composé de nombreuses symphonies, des concertos (essentiellement pour instruments vent solistes), des duos pour violons, des quatuors cordes, de la musique de chambre et des œuvres sacrées. Le Concerto pour Clarinette Opus 36 de Krommer a été publié pour la première fois en 1803 chez l’éditeur allemand Johann Anton André.
SKU: BT.DHP-1053790-140
© 2000 - 2024 Home - New realises - Composers Legal notice - Full version