SKU: HL.14006097
ISBN 9788759872222. Danish.
Programme Note CANTICA for cello and piano (1977)When in 1975 I had finished composing my Symphony no. 3 (begun in 1973), I wrote three simple melodies for two psalm texts by Ole Sarvig: The Year and Choral Hymn. These three tunes were derived from the same material as the second movement of the symphony and could be harmonized together in several different tempo relationships, like proportional canons. For this reason they inspired me to write several choral and instrumental works in the following decade: Frost Psalm, Winter Cantata, the tuba octet Now all the earth is white with snow, Canticles (and others).Cantica, meaning song or singing, was composed (forthe Danish musicians Hans Erik Dechert og Kjeld Hansen) as a instrumental little brother the long, polyphonic choral pieces. As in these the canonical melodies in Cantica drift from foreground to background, from cello to piano. The melodies are simple, diatonic and in traditional rhythms and the surface of the music in a way traditional. The intention of the composer with this easily understood expression is to lead the listeners ears to the many internal, proportional developments. The story is in a way hidden between the lines. In the myriads of rhythmic and tempo relations the Golden Mean (near to 2:3:5:8: et cetera) plays an important role, like in nature. Among the experiences giving by this natural phenomenon are - perhaps - the musical points to be found (?).Per Norgard(1997).
SKU: HL.48025366
UPC: 196288194279.
Hans Winterberg, born in Prague in 1901, lived through almost the entire period of the 20th century and was influenced as a composer by its most important artistic innovations. Already a brilliant pianist as an adolescent, he studied with Alois Hába and Alexander von Zemlinsky in Prague. Both his life and his music reflect the Austrian-Czech-Jewish cultural symbiosis; he saw himself as a bridge builder between Western and Eastern, i.e. Slavic, cultures. Owing to his Jewish ancestry, he was deported to the Terezin concentration camp after the annexation of Czechoslovakia by Nazi Germany. He was the only Jewish representative of the Czech musical avant-garde of the 1920s and 1930s to survive the Shoah and, in 1947, followed his non-Jewish wife and their daughter to the FRG in the course of the expulsion of the German-speaking population from Czechoslovakia. Winterberg's fascinating oeuvre, which was kept under lock and key in a German music archive for years after his death, is now being made accessible in first editions due to a cooperation between the Exilarte Center for Banned Music at the University of Music in Vienna and Boosey & Hawkes. The first printed edition is Winterberg's Cello Sonata, composed in 1951, in which all the characteristics of his unmistakable personal style come to the fore: dance-like energy, polyrhythm, intimate yet unsentimental melos, subtle handling of folkloristic material, and an unerring sense of form and balance. This work is of medium technical and great interpretative difficulty.
SKU: HL.49001505
ISBN 9790001017534. UPC: 884088075095. 9.0x12.0x0.127 inches.
SKU: M7.VHR-3436
ISBN 9783864341021.
Die kleinen Duos erzählen von Rittern und Seeräubern, malen Landschaftsbilder, lassen Drachen steigen und entführen ins Reich der Tiere. Die Ausgabe richtet sich gleichermaßen an Cello- (Bratschen-) wie an Klavierschüler/-innen mit Freude am gemeinsamen Musizieren. Erste Lage eng (1. und 2. Griffart) Die Ausgabe enthält jeweils eine 20-seitige Einlegestimme für Cello und eine 20-seitige Einlegestimme für Bratsche.
SKU: AP.36-52730076
ISBN 9781628760804. UPC: 746241220219. English.
This collection of hymns for cello with piano accompaniment includes the following: 1. O Master, Let Me Walk with Thee, 2. Praise, My Soul, the King of Heaven, 3. Praise Ye, the Lord, the Almighty, 4. Immortal, Invisible, 5. The Wondrous Cross Medley, 6. Crown Him with Many Crowns. Volume 1 is no longer available. Please check out 10 EASY HYMNS by Ted Hunter (36-52730061) as a substitution.
These products are currently being prepared by a new publisher. While many items are ready and will ship on time, some others may see delays of several months.
SKU: BT.EMBZ14779
The arranger of this work (a well-known Hungarian composer living in Romania) writes: This piece has always excited my imagination, from several points of view. First of all, its name. The German title, the obstinate one, may refer to its ostinato character. This is close to Liszt's programme concept, but the French word 'obstiné' is closer in meaning to stubborn. There is just a shade of difference, but to me it is important, because the latter suggests the description of a type of behaviour, the emotional state of a dancer's inner frame of mind abstracted into movements, expressed in dance movements, and this is a fascinating interpretation. The demonstration ofstubborn resistance and defiance to the point of exhaustion was not a frequently occurring phenomenon with Liszt. Secondly, at the beginning of the seventies Zoltán Kocsis played the piece in Transylvania. At that time, I asked the composer, Is the character of the continuous staccato in the left hand sharp, short, or an accompanying background like a constant shadow? Is it a weighty Brahmsian staccato, an ominous knocking? - and so on. Then there are the Bartókian false relations that keep recurring in the work, the B-E flat-G, etc. That foreshadows Debussy, creating harmonic thrills that, when I hear the work, keep my continuing interest alive for it. Finally, my immediate reason for arranging the work was of a family nature: in connection with Liszt's jubilee year, my daughter, who is a cellist, wanted a 'more energetic' piece to play at a bicentenary concert an addition to the existing slow, lyrical, or sombre works written by Liszt for the cello. The arranger of this work, the well-known Romania-based Hungarian composer Cs ky Boldizsár writes: This piece has always excited my imagination, from several points of view. First of all, its name. The German title, the obstinateone, may refer to its ostinato character, this is close to Liszt's programme concept, but the French word 'obstiné' is closer in meaning to stubborn. There is just a shade of difference, but to me it is important, because the lattersuggests the description of a type of behaviour, the emotional state of a dancer's inner frame of mind abstracted into movements, expressed in dance movements, and this is a fascinating interpretation. The demonstration of stubbornresistance , defiance to the point of exhaustion, was not a frequently occurring phenomenon with Liszt. Secondly, at the beginning of the seventies Zoltán Kocsis played the piece here in Transylvania (Romania).Der Bearbeiter des Werkes, der renommierte ungarische Komponist aus Rumänien, schreibt: Dieses Stück reizte immer schon meine Phantasie, sogar in vielerlei Hinsicht. Als erstes sein Name. Der deutsche Titel ‚Hartnäckiger' kann auf den ihm innewohnenden ostinativen Charakter hinweisen, was der Liszt'schen Programm-Konzeption näher kommt, das französische ,obstiné' steht jedoch eher dem Wort ‚dickköpfig' nah. Das sind nur geringfügige Unterschiede, mir ist das dennoch wichtig, weil aus Letzterem die Darstellung eines Verhaltens, der in Tanzgesten ausgedrückte, zur Bewegung abstrahierte innere emotionale Zustand eines Tänzers durchscheint, und das ist eine überaus beeindruckendeErklärung. Die Demonstration des bis zur Erschöpfung reichenden Trotzes, der störrischen Kraft erscheint bei Liszt selten. Der zweite Aspekt: Zu Beginn der 70er Jahre spielte bei uns Zoltán Kocsis das Stück. Schon damals (und seitdem) frage ich den Komponisten:.
SKU: HL.50512037
ISBN 9790080147795. UPC: 884088668723. 9.0x12.0x0.079 inches. Ferenc Liszt; Boldizsar Csiky.
The arranger of this work (a well-known Hungarian composer living in Romania) writes: +This piece has always excited my imagination, from several points of view. First of all, its name. The German title, the obstinate one, may refer to its ostinato character. This is close to Liszt's programme concept, but the French word 'obstine' is closer in meaning to stubborn. There is just a shade of difference, but to me it is important, because the latter suggests the description of a type of behaviour, the emotional state of a dancer's inner frame of mind abstracted into movements, expressed in dance movements, and this is a fascinating interpretation. The demonstration of stubborn resistance and defiance to the point of exhaustion was not a frequently occurring phenomenon with Liszt. Secondly, at the beginning of the seventies Zoltan Kocsis played the piece in Transylvania. At that time, I asked the composer, +Is the character of the continuous staccato in the left hand sharp, short, or an accompanying background like a constant shadow? Is it a weighty Brahmsian staccato, an ominous knocking? - and so on. Then there are the Bartokian false relations that keep recurring in the work, the B-E flat-G, etc. That foreshadows Debussy, creating harmonic thrills that, when I hear the work, keep my continuing interest alive for it. Finally, my immediate reason for arranging the work was of a family nature: in connection with Liszt's jubilee year, my daughter, who is a cellist, wanted a 'more energetic' piece to play at a bicentenary concert an addition to the existing slow, lyrical, or sombre works written by Liszt for the cello.+.
SKU: HL.49006027
ISBN 9790001065467.
© 2000 - 2024 Home - New realises - Composers Legal notice - Full version