SKU: HF.FH-2995
ISBN 9790203429951. 9 x 12 inches.
1. Leise rieselt der Schnee (Ed. Ebel); 2. Ach, bittrer Winter (17. Jhd.); 3. Nikolauslied (Rheinland); 4. Morgen, Kinder, wird's was geben (Berliner Volksweise, 1800); 5. Ihr Kinderlein, kommet (J.A.P. Schulz, 1747-1800); 6. Alle Jahre wieder (F. Silcher, 1789-1860); 7. Vom Himmel hoch da komm' ich her (M. Luther); 8. Frohlich soll mein Herze springen (J. Cruger, 1598-1662); 9. Uns ist geboren (Altflamisch); 10. Es ist ein Ros entsprungen (Speiersches Gesangsbuch, 1599); 11. O du frohliche (sizilianische Volksweise); 12. Nun singet und seid froh (Klug's Gesangbuch, 1535); 13. Vom Himmel hoch ihr Englein (Kolner Gesangbuch, 1632); 14. Kommet, iht Hirten (Volksweise); 15. Auf, auf, ihr Hirten (Niederosterreich); 16. Spielt auf (Volksweise); 17. Lieb' Nachtigall, wach auf (1670); 18. Kindlein mein (Volkslied); 19. Kindlein zart (Volksweise); 20. Joseph, lieber Joseph mein (nach Handschrift 1305 der Universitats-Bibliothek Leipzig); 21. Still, still, weil's Kindlein schlafen will (Volkslied aus Salzburg, 1819); 22. O Tannebaum (Alte Volksweise); 23. O Tannebaum (Volkslied aus Westfalen); 24. Ach Tannenbaum (M. Franck, 1573-1639); 25. Am Weihnachtsbaum die Lichter brennen (Volksweise); 26. Frohliche Weihnacht uberall (aus dem Englischen); 27. Stille Nacht (F. Gruber, 1787-1863).
SKU: HL.14012281
SKU: BT.DHP-1125069-140
9x12 inches. English-German-French-Dutch.
When the song Silent Night was fi_x001F_rst heard, at Christmas 1818 in the village church of Oberndorf, near Salzburg in Austria, no one could have dreamt of the success this Christmas carol would enjoy the world over. The village schoolteacher and organist Franz Gruber - the 150th anniversary of whose death is marked in 2013 - composed the melody for a poem by Franz Mohr shortly before Christmas. Today, Silent Night is sung in over 300 languages worldwide.Oberdorf-Salzburg, Kerstmis 1818. Het lied Stille Nacht van de dorpsleraar en organist Franz Gruber klinkt voor de allereerste keer. Toen zal niemand gedacht hebben dat dit lied, dat gebaseerd is op een gedicht Franz Mohr, een van de bekendste kerstliedjes ter wereld zou worden, vertaald in meer dan 300 talen. Lorenzo Bocci maakte een mooie, pure bewerking van dit lied, dat speelbaar is voor elk orkest. Als an Weihnachten 1818 in der Dorfkirche zu Oberndorf bei Salzburg (Österreich) das Lied Stille Nacht erstmals erklang, ahnte wohl niemand, dass dieses festliche Lied einmal buchstäblich weltberühmt werden würde. Der Dorfschullehrer und Organist Franz Gruber, dessen Todestag sich 2013 zum 150. Mal jährt, hatte die Melodie kurz vor Weihnachten zu einem Gedicht von Franz Mohr komponiert. Heute wird Stille Nacht in mehr als 300 Sprachen weltweit gesungen.C’est en 1818, l’église du village d’Oberndorf près de Salzbourg, que retentit pour la première fois Douce Nuit. Le maître d’école du village et organiste Franz Gruber, dont nous commémorons en 2013 le 150e anniversaire de sa mort, en composa la mélodie juste avant Noël, sur un poème de Franz Mohr. Nul ne pouvait alors imaginer le triomphe qu’allait remporter cette poignante mélodie. Douce Nuit est chanté aujourd’hui dans plus de 300 langues, et ce dans le monde entier. L’arrangement particulièrement réussi de Lorenzo Bocci ne saura que contribuer cet incroyable succès.Quando le inconfondibili note di Stille Nacht risuonarono la prima volta nel 1818 nella chiesa di Oberndorf nei pressi di Salisburgo, nessuno immaginava l’enorme successo che questo canto natalizio avrebbe avuto in tutto il mondo. Franz Gruber, insegnante in un villaggio, scrisse la melodia poco prima di Natale per accompagnare una poesia di Franz Mohr. Da allora Stille Nacht è cantata in oltre 300 idiomi nel mondo intero.
SKU: BT.DHP-1125069-010
SKU: GH.WC1602039
ISBN 9790070036894. 185 x 262 mm inches.
For blandad kor i Frans Grubers originalsattning. Utgiven av Eskil Hemberg.
SKU: BT.DHP-0970962US-250
English.
Jacob de Haan wrote this arrangement for concert band, fanfare band and brass band and optional male voice choir. The original carol was written by the Austrian composer and organist Franz Gruber (1787-1863). He was asked to write Silent Night on the 24th of December 1818 by the priest of the Church of St. Nicolas in Oberndorf, who had himself written the text. It is a romantic carol, with nuances of contemporary Austrian folk and Italian pastorale music.Jacob de Haan maakte dit arrangement voor blaasorkest met eventueel een mannenkoor. Het originele kerstlied werd geschreven door de Oostenrijkse componist en organist Franz Gruber (1787-1863). Stille Nacht componeerde hij op 24 december 1818 in opdracht van de priester van de Sint Nikolaaskerk van Oberndorf, die de tekst voor dit lied zelf had geschreven.Stille Nacht is romantisch van karakter, heeft trekken van de Oostenrijkse volksmuziek van die tijd, evenals enkele kenmerken van de Italiaanse pastorale muziek.Stille Nacht wurde vom österreichischen Komponisten und Organisten Franz Gruber am 24. Dezember 1818 im Auftrag des Priesters der St. Nikolaus-Kirche in Oberndorf geschrieben. Wer hätte damals geahnt, dass dieses Lied mit seinem romantischen Charakter einmal in 150 Sprachen übersetzt auf der ganzen Welt gesungen werden würde? Jacob de Haan schrieb dieses gelungene Arrangement für Blasorchester mit Männerchor ad. lib. Le 24 décembre 1818, Franz Gruber (1787-1863), compositeur et organiste autrichien, mettait en musique un texte rédigé par le prêtre de sa paroisse. Il ne se doutait pas que sa composition deviendrait l’un des noëls les plus célèbres. Stille Nacht (Douce Nuit) est un chant romantique et lyrique alliant les caractéristiques de la musique traditionnelle autrichienne d’alors, celles des pastorales italiennes.
© 2000 - 2024 Home - New realises - Composers Legal notice - Full version