SKU: BT.DHP-0830001-030
Christmas Fantasy is a fantastic medley by Jan de Haan which features some of the best-known songs from the Christmas season. Includes: Es ist ein Ros' entsprungen - O Little Town of Bethlehem - Once in Royal David's City - Hark!The Herald Angel's Sing - God Rest Ye Merry Gentlemen and Good King Wenceslas. English and Dutch choral parts are also availble for this work.Deze fantasie over kerstliederen werd voor het eerst uitgevoerd in 1983 door het Hope College Choir, Holland Community Choral, orkest en orgel tijdens een concert en televisie opname in het Amerikaanse Holland-Michigan. Tegelijkertijdmaakte Jan de Haan een transcriptie voor ha/fa/bra waardoor het werk zowel instrumentaal als met koor (SATB) en/of orgel ad libitum uitvoerbaar is.Jan de Haan maakte in Christmas Fantasy gebruik van de liederen: Esist ein Ros’ entsprungen, O Little Town of Bethlehem, Once in Royal David’s City, The Herald Angels Sing, God Rest Ye Merry Getlemen en Good King Wenceslas. Koorpartijen zijn verkrijgbaar in het Nederlands en Engels.Die feierliche und stimmungsvolle Christmas Fantasy hat im Laufe der Jahre nichts von ihrer Attraktivität verloren. Das Medley aus einigen der bekanntesten Weihnachtslieder der Weit, z.B. Es ist ein Ros' entsprungen - O Little Town ofBethlehem - Once in Royal David's City - Hark! The Herald Ange's Sing - God Rest Ye Merry Gentlemen und Good King Wenceslas, von Jan de Haan gewohnt meisterhaft gesetzt, kann mit oder ohne Orgelbegleitung aufgeführt werden.Zusätzlich enthalten sind Chorstimmen auf Englisch und Holländisch.Christmas Fantasy est un medley regroupant les airs suivants Es ist ein Ros' entsprungen - O Little Town of Bethlehem - Once in Royal David's City - Hark! The Herald Angel's Sing - God Rest Ye Merry Gentlemen - Good KingWenceslas. Jan de Haan a réalisé ce féérique arrangement pour orchestre d'harmonie et choeur ad lib. (texte en anglais et néerlandais).
SKU: BT.DHP-0880111-030
Originally Cornfield Rock was written by Jacob de Haan as a version for male choir. It was based on a text by William Shakespeare on a melody of Thomas Morley (It was a lover and his lass). The original melody however was abandoned completely and in its place Jacob de Haan created a new one in rock style. The title refers to the text: That o’re the green corne fields did passe. Een leuk uptempowerk om de goede sfeer erin te houden! Das Lied I was a Love and his Lasse (mit einem Text von William Shakespeare) diente Jacob de Haan als Grundlage für seinen Cornfield Rock. Die swingenden Rockrhythmen ergänzen die melodische Basis zu einer fetzigen Unterhaltungsnummer! Une chanson rapide, enjouée et agréable pour illuminer votre évènement !
SKU: FT.FM267
ISBN 979-0-57048-166-8.
With a bright swing tempo, this piece swaggers along with style. The opening and closing sections almost have a big band feel to them, while the central section is slow and bluesy. At about 5 minutes long, a great concert item for intermediate bands.
SKU: BT.DHP-0840020-030
The Latin word Introitus means â??entryâ??. Originally, this was a psalm sung to accompany the entrance of a bishop, priest or celebrant into the church. Later it was incorporated into the mass with alternating sung and spoken text, reflecting the mood of the liturgy. Jacob de Haanâ??s Introitus, in which he has arranged the hymns Puer natus est nobis and Lobt Gott, Ihr Christen alle gleich, is a wonderful introduction to the Christmas season and can be performed with any instrumental combination with mixed choir and organ ad libitum.Het Latijnse woord â??Introitusâ?? betekent binnentreden. Oorspronkelijk was de Introitus een gezongen psalm, die het binnentreden van een bisschop of priester in de kerk begeleidde. Later werd de Introitus een onderdeel van de mis, metafwisselend gezongen of gesproken tekst, passend bij de liturgie. Jacob de haan verwerkte in zijn Introitus de liederen Puer natus est nobis en Lobt Gott, Ihr Christen alle gleich. Introitus is uw ideale voorbereidingop het kerstfeest en kan in elke instrumentencombinatie met gemengd koor en orgel ad libitum worden uitgevoerd.Das lateinische Wort Introitus bedeutet Einzug. Urspru?nglich war der Introitus ein gesungener Psalm, der den Einzug eines Bischofs, Priesters oder Zelebranten in die Kirche begleitete. Später wurde der Introitus Teil der Messe mit wechselndem gesungenen oder gesprochenen Text, der auf den Inhalt der Liturgie einstimmen sollte. Jacob de Haans Introitus, in dem er die Lieder Puer natus est nobis und verarbeitete, ist eine wunderbare Einstimmung auf das Fest und kann in jeder Instrumentenkombination mit gemischtem Chor und Orgel ad libitum aufgefu?hrt werden.Le mot latin Introitus signifie introduction. A lâ??origine, il sâ??agissait dâ??un psaume chanté, marquant lâ??entrée dans lâ??église dâ??un évêque, dâ??un prêtre ou du célébrant. Plus tard, lâ??introitus, chanté ou parlé, sâ??est adapté en fonction du contenu liturgique (Temps de Noël ou de lâ??Avent, Messe de P ques...). Jacob de Haan sâ??est inspiré de Puer natus est nobis et de Lobt Gott, Ihr Christen alle gleich pour son Introitus de Temps de Noël. Une merveilleuse introduction la fête de Noël, qui pourra être interprétée par toutes les formations instrumentales, avec choeur mixte (texte en néerlandais) et orgue ad lib.La parola latina introitus significa introduzione. Originariamente si trattava di un salmo cantato che coincideva con lâ??ingresso in chiesa di un vescovo o di un prete. In seguito, cantato o parlato, si è adattato al contenuto liturgico (Avvento o Natale, Messa di Pasqua, ecc.). Per il suo Introitus di Natale, Jacob de Haan si è ispirato a Puer natus est nobis>I e Lobt Gott, Ihr Christen alle gleich. Una meravigliosa introduzione alla Festa del Natale che può essere interpretata da ogni organico strumentale, con coro misto (testo in olandese) e organo opzionali.
SKU: BT.DHP-0991451-030
Pacific Dreams describes the experience of Miguel, a traveling composer from Spain who, feeling somewhat alienated from his homeland, is wandering through an area of Sydney known as The Rocks. At a small outdoor market in a typical street of this oldcolonial neighbourhood, he discovers a print of William DeShazos painting Pacific Dreams Portrayed in the painting is the surf of one of the exotic islands in the Pacific. Next, with the impressive Sydney Harbour Bridge looming over the narrowstreets of The Rocks, he envisions sultry Pacific beaches. Suddenly a theme he once composed about the lakes in Japan comes to him. Is it the Asian influences present in cosmopolitan Sydney that bring this theme to mind? Or perhaps the waters aroundSydney, over which he could sail to Tahiti? He is uncertain. Could this same theme be used to create a new composition about his feelings for the metropolis Sydney? How then to work his Pacific Dreams into the mix? Miguel is certainly no fan ofHawaiian music. Mayby he could use the vocabularies of islands like Hawaii and Tahiti, their beautiful vowel combinations being sung ad libitum by a mixed choir.With these ideas and his newly purchased print of Pacific Dreams, he boards the Metroat Circular Quay. He has a final glimpse of the harbour and the Sydney Opera House as the train races into the ground. On to the hotel! To work! He must compose!Maestoso : Miguel is impressed as he gazes upon the Sydney Harbour Bridge. And yet, hewants to go away from this city. Away, to an exotic island in the Pacific.Steady Rock : In the Rocks, musicians are playing at a square. Miguel basks in the atmosphere but at the same time he is fantasizing about Hawaii and Tahiti.Andante Lamentoso :In his hotel room, Miguel is feeling sad and lonely in this big city. He takes comfort in his Pacific Dreams.Allegro : Miguel boards the boat that takes him from Darling Harbour to Circular Quay. In his mind he is traveling on to Hawaii. Or is ithome, where the bolero is playing? He is pulled back to reality by the skyline of Sydney.Wir schlüpfen in die Haut von Miguel und reisen mit ihm nach Australien. Einigermaßen entfremdet von seiner spanischen Heimat schlendert er durch das Viertel The Rocks in Sydney. Auf einem kleinen Markt entdeckt er einen Druck des Gemäldes Pacific Dreams von William DeShazo. Das Bild stellt die Meeresbrandung auf einer exotischen Insel im Pazifik dar. Während die eindrucksvolle Harbour Bridge von Sidney vor ihm auftaucht, ist er in Gedanken bei den heißen Stränden im Stillen Ozean. Auf einmal kommt ihm das Thema in den Sinn, das er einst über die Gewässer Japans komponiert hatte. Liegt es an den asiatischen Einflüssen, die im kosmopolitischen Sydney so vielfältig vertretensind? Oder sind es die Wasser rund um Sydney, über die er nach Tahiti segeln könnte? Er ist sich unsicher. Könnte er genau dieses Thema für eine neue Komposition über die Metropole Sydney verwenden? Wie sollte er seine Träume vom Pazifik, seine Pacific Dreams, in diese Mixtur einbringen? Vielleicht könnte er den Wortschatz von Inseln wie Hawaii und Tahiti für seine Komposition verwenden. Und einen gemischten Chor die schönen Vokalverbindungen ad libitum singen lassen. Mit diesen Ideen im Kopf steigt er in die Metro am Circular Quay. Auf ins Hotel und frisch ans Werk! Jetzt muss er einfach komponieren....
SKU: BT.DHP-1094673-030
9x12 inches. English-German-French-Dutch.
Edward Elgar (1857-1934) originally composed this work in 1887, as a Pie Jesu, when he was an organist in the St George’s Church in Worcester. Years later, in 1902, he transformed the Pie Jesu into an Ave Verum for soprano and tenor solo, mixed choir and organ. This excellent arrangement was created by Robert van Beringen and skilfully retains the wonderful atmosphere of the original composition. Oorspronkelijk componeerde Edward Elgar (1857-1934) dit werk in 1887 als een Pie Jesu, toen hij organist was in de St. George’s Church in Worcester. Hij schreef het ter nagedachtenis aan de advocaat William Allen, voor wiehij had gewerkt toen hij vijftien jaar oud was. Het Pie Jesu vormde het eerste deel van opus 2 (de andere twee delen waren het Ave Maria en het Ave Maris Stella). Een aantal jaren later, in 1902, transformeerdehij het Pie Jesu tot een Ave Verum voor sopraan- en tenorsolo, gemengd koor en orgel.Deze uitstekende bewerking is van de hand van Robert van Beringen, die de sfeer van de compositie op vakkundige wijze intact heeftgelaten.Diese Musik schrieb Edward Elgar im Jahre 1887, während seiner Zeit als Organist in Worcester, unter dem Titel Pie Jesu als Teil seines Opus 2. Erst Jahre später machte er daraus ein Ave Verum für Sopran- und Tenorsolo, gemischten Chor und Orgel. Robert van Beringen schuf daraus diese ausgezeichnete Bearbeitung, in der die Stimmung des Originals sehr gut wiedergegeben wird. En 1885, Edward Elgar est nommé organiste de l’église Saint-George de Worcester. ce titre, il compose de nombreuses œuvres liturgiques. En 1887, il crée un Pie Jesu, dans le cadre d'un triptyque comprenant aussi un Ave Maria et l’Ave Maria Stella. Il remanie la pièce en 1892, et celle-ci devient alors l’Ave Verum Corpus pour Soprano solo, Ténor solo, Chœur mixte et Orgue (Opus 2, n°1). Robert van Beringen en a réalisé un arrangement délicat et profond.
© 2000 - 2024 Home - New realises - Composers Legal notice - Full version