SKU: PR.164002390
UPC: 680160038091.
I became interested in the work of Plato through my friend and collaborator, the writer and philosopher Paul Woodruff. Paul's new translation, with Alexander Nehamas, of the Symposium gave me insights into ancient Greek ways of thinking about Love, Beauty, and Wisdom -- and managed to keep the earthy, and often bawdy side of it all in full view. But their new translation of Plato's later dialogue Phaedrus went even further: the beauty of the speeches is breathtaking, and the discourse itself is enough to keep one awake at night. Basically the Great Speech of Socrates in the Phaedrus dialogue has to do with the place of Eros in the world, and with the conflict in the soul between fleshly pleasure and philosophic discovery. I will not attempt to encapsulate this brilliant discourse in a program note: suffice it to say that reading it gave rise to my two-sided work for clarinet, violin, and piano, Phaedrus. The first movement represents the Philosophic life, and is thus subtitled Apollo's Lyre (Invocation and Hymn). It begins with an unaccompanied melody for the clarinet, which (after a pair of harp-like flourishes for the piano, expands into an accompanied canon. The voices in the dialogue (clarinet and violin) follow each other by a prescribed number of beats, but the music is totally devoid of any meter at all. The piano, representing the lyre, accompanies this lyric love-feast with repeated strummed chords. The canon has three large sections, and ends with violin echoing the unaccompanied clarinet invocation as the sound of the lyre fades. The second movement, called Dionysus' Dream-Orgy (Ritual Dance) presents, after a brief introduction, another kind of unmetered music. Rather than long lyric flights of philosophic song, however, this time we hear a unison dance of unbridled energy and sensual transport. The piece soon forms itself into a loose arch form, with contrasting metered dance sections divided by the unison unmetered orgy tune. Midway through the movement, Apollo's melody returns from the first movement, but it is a temporary reminiscence. The orgiastic dance returns, reaches a climax, and ends with a stomping of feet. While Plato asserts that a proper balance between lust and reason is necessary in all men, he (naturally) gives the nod to Philosophy as the better choice in which to live. Not so in my music: the two sides are meant to coexist and to complement each other. No sides are taken. Phaedrus was commissioned of the Verdehr Trio by Michigan State University. It is dedicated to the Vedehr Trio with great affection and admiration.
SKU: PR.114413040
UPC: 680160571628. 8.5 x 11 inches.
Commissioned by the Opus 21 ensemble, this mixed sextet is a musical realization of Chinese clay figurines of the Eastern Han (25-220 A.D.). Shapes of the enraptured storyteller, the vivid acrobat, and the moving dancers are in highly exaggerated forms and postures, in large and sweeping movements — the innocent and bold images symbolize the strength, motion, and speed, as the beauty of the crude and primitive power of humanity in its conquest of the material world.The mixed sextet The Han Figurines is a musical realization of my impression of the Chinese clay figurines of the Eastern Han (25-220 A.D.).  Have you seen the shapes of the enraptured storyteller, the vivid acrobat, and the moving dancers with long sleeves?  They are in highly exaggerated forms and postures, in large and sweeping movements — the innocent and bold images symbolize the strength, motion, and speed.  It’s the beauty of the crude and primitive power of humanity in its conquest of the material world.—Chen Yi.
SKU: LO.9780834175181
ISBN 9780834175181.
This is an ideal collection for the less-experienced pianist who is seeking accessible settings of praise and worship favorites along with familiar hymns and gospel songs. Contemporary songs like I Worship You, Almighty God; Open the Eyes of My Heart and There Is None Like You are included along with standards like Come, Thou Fount of Every Blessing; For the Beauty of the Earth and My Savior's Love, among others. This is Marilyn White's fifth piano publication with Lillenas.
SKU: PR.312416820
UPC: 680160050376. 8.5 x 11 inches.
Chen Yi’s most performed and most beloved choral music is a series of 10 Chinese folk songs adapted for S.A.T.B. Chorus (published in 3 volumes: 312-41731, 312-41732, 312-41733). This special version is a setting of the familiar collection, adapted for children’s chorus and strings.Remembering when I studied composition in the Central Conservatory of Music in Beijing, I learned to sing hundreds of Chinese folk songs collected from more than twenty provinces and fifty ethnic groups, and went to countryside to collect original folk music every year. I got to know that the folk songs are a mirror of people’s daily lives, their thoughts and sentiments, local customs and manners. They are sung in regional dialects and use the idioms of everyday speech with their particular intonations, accents and cadences. This correlation between speech and music distinguishes folk songs of one region from another. I learned all songs by heart and sang them back in the exams every week. They melted in my blood and became my natural music language. The more I walk into the music life,the more I treasure the rich culture I have learned from my homeland. When I became the Composer-in-Residence of Chanticleer and was invited to write the first work for its concert program, as well as another version for its Singing-In-The-Schools program, I decided to introduce A Set of Chinese Folk Songs to my American audiences, and add a new flavor to Chanticleer’srich repertoire. The work includes ten folk songs, taken from eight provinces (Anhui, Shaanxi, Yunnan, Shanxi, Taiwan, Sinkiang, Jiangsu and Guizhou) and five ethnic groups (Han, Hasake, Uighur, Miao and Yi). I arranged them for choirs (men’s or children’s chorus) with various combinations in voices, to be sung mostly in Chinese, some in English.  From the mysterious mountain songs originally sung in the open air with high and long notes that can carry over great distances, the sweet and delicate melodies of young love compared with nature, the humorous antiphony by little children, and the lively dancing tune by villagers, you may get an idea of various music styles in Chinese folk songs according to geographic, ethnic and linguistic differences, and appreciate the beauty of the Chinese folk music. The pure choir sound and the sophisticated singing by Chanticleer, in terms of pitches, language and musical expressions, really attract and inspire me to create some more new works in the years to come. In thisedition of A Set of Chinese Folk Songs for standard SATB mixed choir (with piano rehearsal score), I divided these ten songs into three volumes. They are Fengyang Song, The Flowing Stream, Guessing, Thinking of My Darling, Mayila, Jasmine Flower, Riding on a Mule, Awariguli, Diu Diu Deng, andMountain Song and Dancing Tune.—Chen Yi.
SKU: CF.CM9580
ISBN 9781491154021. UPC: 680160912520. 6.875 x 10.5 inches. Key: D mixolydian. English, Latin. 15th Century Medieval Carol.
The text of this poem is from the Trinity Carol Roll, an English manuscript housed at the Wren Library of Trinity College, Cambridge. It is originally in the Norfolk dialect of Middle English but has been modernized for use in this setting. Also, it's macaronic, meaning it combines words from two languages, the other being Latin which was in use by the church when this carol was written. The Latin phrases come from different parts of the Advent/Christmas liturgies; a sequence called Laetabundus, the title of an Introit antiphon called Gaudeamus, and the shepherds response in the gospel of Luke 2:15, Transeamus. Latin phrase translation source Alleluia Alleluia Laetabundus Res miranda A thing to be wondered at Laetabundus Pari forma of equal form Laetabundus Gaudeamus Let us rejoice! Gaudeamus Transeamus Let us go Luke 2:15 The poet compares the Virgin Mary to a rose. She has a special place among all women in being chosen as the mother of Jesus, and likewise the rose has a special place among all flowers surpassing them in complexity and beauty. The music in this setting mimics the petals of a rose as it blooms. Imagine the petals unfurling over time as does the music which starts in unison for each verse and expands outward into two and three vocal lines with increasingly complex harmonic twists. Word painting is employed in several places but none are as important as the dramatic climax in the fourth verse where the shepherds along with all the angels in heaven proclaim Gloria in excelsis Deo (Glory to God on high). What a sound that must be! On these words the music reaches it loudest point as the sopranos rise to their highest note and the compassthe distance between the highest and lowest noteis at its widest. The setting is brought to a close as the five Latin phrases that finished each verse are repeated as a coda and musically summarize the five verses of the carol.The text of this poem is from the Trinity Carol Roll, an English manuscript housed at the Wren Library of Trinity College, Cambridge. It is originally in the Norfolk dialect of Middle English but has been modernized for use in this setting. Also, it's macaronic, meaning it combines words from two languages, the other being Latin which was in use by the church when this carol was written. The Latin phrases come from different parts of the Advent/Christmas liturgies; a sequence called Laetabundus, the title of an Introit antiphon called Gaudeamus, and the shepherdas response in the gospel of Luke 2:15, Transeamus. Latin phraseA translation source Alleluia Alleluia Laetabundus Res miranda A thing to be wondered at Laetabundus Pari forma of equal form Laetabundus Gaudeamus Let us rejoice! Gaudeamus Transeamus Let us go Luke 2:15 The poet compares the Virgin Mary to a rose. She has a special place among all women in being chosen as the mother of Jesus, and likewise the rose has a special place among all flowers surpassing them in complexity and beauty. The music in this setting mimics the petals of a rose as it blooms. Imagine the petals unfurling over time as does the music which starts in unison for each verse and expands outward into two and three vocal lines with increasingly complex harmonic twists. Word painting is employed in several places but none are as important as the dramatic climax in the fourth verse where the shepherds along with all the angels in heaven proclaim Gloria in excelsis Deo (Glory to God on high). What a sound that must be! On these words the music reaches it loudest point as the sopranos rise to their highest note and the compassathe distance between the highest and lowest noteais at its widest. The setting is brought to a close as the five Latin phrases that finished each verse are repeated as a coda and musically summarize the five verses of the carol.The text of this poem is from the Trinity Carol Roll, an English manuscript housed at the Wren Library of Trinity College, Cambridge. It is originally in the Norfolk dialect of Middle English but has been modernized for use in this setting. Also, it's macaronic, meaning it combines words from two languages, the other being Latin which was in use by the church when this carol was written. The Latin phrases come from different parts of the Advent/Christmas liturgies; a sequence called Laetabundus, the title of an Introit antiphon called Gaudeamus, and the shepherd's response in the gospel of Luke 2:15, Transeamus. Latin phrase translation source Alleluia Alleluia Laetabundus Res miranda A thing to be wondered at Laetabundus Pari forma of equal form Laetabundus Gaudeamus Let us rejoice! Gaudeamus Transeamus Let us go Luke 2:15 The poet compares the Virgin Mary to a rose. She has a special place among all women in being chosen as the mother of Jesus, and likewise the rose has a special place among all flowers surpassing them in complexity and beauty. The music in this setting mimics the petals of a rose as it blooms. Imagine the petals unfurling over time as does the music which starts in unison for each verse and expands outward into two and three vocal lines with increasingly complex harmonic twists. Word painting is employed in several places but none are as important as the dramatic climax in the fourth verse where the shepherds along with all the angels in heaven proclaim Gloria in excelsis Deo (Glory to God on high). What a sound that must be! On these words the music reaches it loudest point as the sopranos rise to their highest note and the compass--the distance between the highest and lowest note--is at its widest. The setting is brought to a close as the five Latin phrases that finished each verse are repeated as a coda and musically summarize the five verses of the carol.The text of this poem is from the Trinity Carol Roll, an English manuscript housed at the Wren Library of Trinity College, Cambridge. It is originally in the Norfolk dialect of Middle English but has been modernized for use in this setting. Also, it's macaronic, meaning it combines words from two languages, the other being Latin which was in use by the church when this carol was written. The Latin phrases come from different parts of the Advent/Christmas liturgies; a sequence called Laetabundus, the title of an Introit antiphon called Gaudeamus, and the shepherd's response in the gospel of Luke 2:15, Transeamus. Latin phrase translation source Alleluia Alleluia Laetabundus Res miranda A thing to be wondered at Laetabundus Pares forma of equal form Laetabundus Gaudeamus Let us rejoice! Gaudeamus Transeamus Let us go Luke 2:15 The poet compares the Virgin Mary to a rose. She has a special place among all women in being chosen as the mother of Jesus, and likewise the rose has a special place among all flowers surpassing them in complexity and beauty. The music in this setting mimics the petals of a rose as it blooms. Imagine the petals unfurling over time as does the music which starts in unison for each verse and expands outward into two and three vocal lines with increasingly complex harmonic twists. Word painting is employed in several places but none are as important as the dramatic climax in the fourth verse where the shepherds along with all the angels in heaven proclaim Gloria in excelsis Deo (Glory to God on high). What a sound that must be! On these words the music reaches it loudest point as the sopranos rise to their highest note and the compass--the distance between the highest and lowest note--is at its widest. The setting is brought to a close as the five Latin phrases that finished each verse are repeated as a coda and musically summarize the five verses of the carol.The text of this poem is from the Trinity Carol Roll, an English manuscript housed at the Wren Library of Trinity College, Cambridge. It is originally in the Norfolk dialect of Middle English but has been modernized for use in this setting. Also, it's macaronic, meaning it combines words from two languages, the other being Latin which was in use by the church when this carol was written.The Latin phrases come from different parts of the Advent/Christmas liturgies; a sequence called Laetabundus, the title of an Introit antiphon called Gaudeamus, and the shepherd’s response in the gospel of Luke 2:15, Transeamus.Latin phrase translation sourceAlleluia Alleluia LaetabundusRes miranda A thing to be wondered at LaetabundusPares forma of equal form LaetabundusGaudeamus Let us rejoice! GaudeamusTranseamus Let us go Luke 2:15The poet compares the Virgin Mary to a rose. She has a special place among all women in being chosen as the mother of Jesus, and likewise the rose has a special place among all flowers surpassing them in complexity and beauty.The music in this setting mimics the petals of a rose as it blooms. Imagine the petals unfurling over time as does the music which starts in unison for each verse and expands outward into two and three vocal lines with increasingly complex harmonic twists.Word painting is employed in several places but none are as important as the dramatic climax in the fourth verse where the shepherds along with all the angels in heaven proclaim Gloria in excelsis Deo (Glory to God on high). What a sound that must be! On these words the music reaches it loudest point as the sopranos rise to their highest note and the compass—the distance between the highest and lowest note—is at its widest.The setting is brought to a close as the five Latin phrases that finished each verse are repeated as a coda and musically summarize the five verses of the carol.
SKU: HL.194659
ISBN 9781495073892. UPC: 888680641757. 9.0x12.0x0.262 inches.
It's super easy! This series features accessible arrangements for piano, with simple right-hand melody, letter names inside each note, basic left-hand chord diagrams, and no page turns. This edition includes 60 hymns: All Creatures of Our God and King • Amazing Grace • Be Thou My Vision • Beautiful Savior • The Church's One Foundation • Crown Him with Many Crowns • For the Beauty of the Earth • I Love to Tell the Story • It Is Well with My Soul • Just As I Am • A Mighty Fortress Is Our God • Nearer, My God, to Thee • O Worship the King • Rock of Ages • 'Tis So Sweet to Trust in Jesus • We Gather Together • What a Friend We Have in Jesus • When I Survey the Wondrous Cross • and many more.
SKU: CF.CM9608
ISBN 9781491154304. UPC: 680160912803. 6.875 x 10.5 inches. Key: E major. English. Alfred, Lord Tennyson (1809-1892).
The beauty in Alfred, Lord Tennysons poem is reflected by the music with the use of text painting. The piano creates the sound of moving water in m. 19, providing the first instance of text painting. When the men enter, they continue this idea of the ocean tide while the descent into the word deep in m. 27 gives another instance of text painting. Take advantage of the minor second suspension on the word dark in m. 38 in order to achieve a feeling of suspense. The entrance at m. 41 is full, and while still minor, the text gives us hope for a change. The change comes in m. 45 with the staggered entrances creating a sense of building and ascent until the climax of this moment at m. 47 on the word embark, which is to be an ascent to Heaven. The melody moves between voice parts, even as early as m. 14 where the altos have the melody for only a single measure; it is then handed back to the sopranos. From mm. 5764, the altos trade the melody back and forth with the sopranos. Take note that the alto melody should be brought out, but the line does not actually begin until the word when. Lastly, be intentional with syllabic stress (no two eighth notes or quarter notes alike) and to give direction to any note longer than a quarter. I hope you enjoy learning and performing Crossing the Bar as much as I enjoyed writing it. ~Jamey Ray.The beauty in Alfred, Lord Tennysonas poem is reflected by the music with the use of text painting. The piano creates the sound of moving water in m.A 19, providing the first instance of text painting. When the men enter, they continue this idea of the ocean tide while the descent into the word adeepa in m. 27 gives another instance of text painting. Take advantage of the minor second suspension on the word adarka in m. 38 in order to achieve a feeling of suspense. The entrance at m. 41 is full, and while still minor, the text gives us hope for a change. The change comes in m. 45 with the staggered entrances creating a sense of building and ascent until the climax of this moment at m. 47 on the word aembark,a which is to be an ascent to Heaven. The melody moves between voice parts, even as early as m. 14 where the altos have the melody for only a single measure; it is then handed back to the sopranos. From mm. 57a64, the altos trade the melody back and forth with the sopranos. Take note that the alto melody should be brought out, but the line does not actually begin until the word awhen.a Lastly, be intentional with syllabic stress (no two eighth notes or quarter notes alike) and to give direction to any note longer than a quarter. I hope you enjoy learning and performing Crossing the Bar as much as I enjoyed writing it. ~Jamey Ray.The beauty in Alfred, Lord Tennyson's poem is reflected by the music with the use of text painting. The piano creates the sound of moving water in m. 19, providing the first instance of text painting. When the men enter, they continue this idea of the ocean tide while the descent into the word deep in m. 27 gives another instance of text painting. Take advantage of the minor second suspension on the word dark in m. 38 in order to achieve a feeling of suspense. The entrance at m. 41 is full, and while still minor, the text gives us hope for a change. The change comes in m. 45 with the staggered entrances creating a sense of building and ascent until the climax of this moment at m. 47 on the word embark, which is to be an ascent to Heaven. The melody moves between voice parts, even as early as m. 14 where the altos have the melody for only a single measure; it is then handed back to the sopranos. From mm. 57-64, the altos trade the melody back and forth with the sopranos. Take note that the alto melody should be brought out, but the line does not actually begin until the word when. Lastly, be intentional with syllabic stress (no two eighth notes or quarter notes alike) and to give direction to any note longer than a quarter. I hope you enjoy learning and performing Crossing the Bar as much as I enjoyed writing it. ~Jamey Ray.The beauty in Alfred, Lord Tennyson's poem is reflected by the music with the use of text painting. The piano creates the sound of moving water in m. 19, providing the first instance of text painting. When the men enter, they continue this idea of the ocean tide while the descent into the word deep in m. 27 gives another instance of text painting. Take advantage of the minor second suspension on the word dark in m. 38 in order to achieve a feeling of suspense. The entrance at m. 41 is full, and while still minor, the text gives us hope for a change. The change comes in m. 45 with the staggered entrances creating a sense of building and ascent until the climax of this moment at m. 47 on the word embark, which is to be an ascent to Heaven. The melody moves between voice parts, even as early as m. 14 where the altos have the melody for only a single measure; it is then handed back to the sopranos. From mm. 57-64, the altos trade the melody back and forth with the sopranos. Take note that the alto melody should be brought out, but the line does not actually begin until the word when. Lastly, be intentional with syllabic stress (no two eighth notes or quarter notes alike) and to give direction to any note longer than a quarter. I hope you enjoy learning and performing Crossing the Bar as much as I enjoyed writing it. ~Jamey Ray.The beauty in Alfred, Lord Tennyson’s poem is reflected by the music with the use of text painting. The piano creates the sound of moving water in m. 19, providing the first instance of text painting. When the men enter, they continue this idea of the ocean tide while the descent into the word “deep†in m. 27 gives another instance of text painting.Take advantage of the minor second suspension on the word “dark†in m. 38 in order to achieve a feeling of suspense. The entrance at m. 41 is full, and while still minor, the text gives us hope for a change. The change comes in m. 45 with the staggered entrances creating a sense of building and ascent until the climax of this moment at m. 47 on the word “embark,†which is to be an ascent to Heaven.The melody moves between voice parts, even as early as m. 14 where the altos have the melody for only a single measure; it is then handed back to the sopranos. From mm. 57–64, the altos trade the melody back and forth with the sopranos. Take note that the alto melody should be brought out, but the line does not actually begin until the word “when.â€Lastly, be intentional with syllabic stress (no two eighth notes or quarter notes alike) and to give direction to any note longer than a quarter.I hope you enjoy learning and performing Crossing the Bar as much as I enjoyed writing it.~Jamey Ray.