SKU: BT.DHP-0981282-030
The characteristic so typical of Jewish folk music is clearly apparent in this arrangement of the Jewish folk song, Shalom Alechem. It is typical in the sense, in that, in spite of the minor key, songs are often cheerful by nature, Johan Nijs managed to capture this perfectly in this outstanding arrangement. La musique juive traditionnelle possède une caractéristique unique : elle est un subtil mélange de joie et de mélancolie. Le célèbre chant, Shalom Alechem, en est la parfaite illustration. En dépit de l’utilisation de la gamme mineure, la trame reste festive. L’arrangement de Johan Nijs reste parfaitement fidèle l’atmosphère de la chanson originale. La musique nous conquit par son enthousiasme et sa vitalité.
SKU: BT.DHP-1094824-030
9x12 inches.
This concert work, the latest of Jacob de Haan works based on American states, is a suite in three movements, based on a well-known folk tune from Arkansas. In the course of this varied work the folk song appears in its complete form and in fragments, in major and in minor, as a ballad in a lyrical orchestration, as a blues, accompanied by a jazzy rhythm and at the end again in its pure form. In the process, all instrumental groups of the brass band get their chance to shine!De Amerikaanse staat Arkansas wordt wel ‘The Natural State’ of ‘The Land of Opportunity’ genoemd. Dit concertwerk in de reeks door Jacob de Haan verklankte staten is een suite in drie delen, gebaseerd op een bekende volksmelodie uit Arkansas.Tijdens de eerste maten komt in de euphoniums en bassen direct de volksmelodie naar voren, die uitmondt in een aantal lyrische maten. Deze vormen de inleiding tot een sneller tempo (Allegro risoluto) waarin de melodie in fragmenten wordt geëxposeerddoor euphoniums, baritons en bugel, canonisch beantwoord door de trombones. In het daaropvolgende Allegro molto klinkt een concertino-achtig spel in diverse instrumentgroepen, afgewisseld met een nieuwe, zangerige melodie. Het deel sluit af met devolksmelodie in de trombones, maar nu gedempt.Het tweede deel is een ballade waarin de volksmelodie in majeur klinkt. Na een inleiding van gedempte cornetten en trombones gevolgd door zacht koper is de melodie te horen in de euphoniums en baritons in een lyrische zetting. Even wordt detoonsoort weer mineur, wanneer instrumentgroepen elkaar imiteren. Met een bugelsolo komen we terug in majeur. Na een tussenspel klinkt een ornamentele variatie, vertolkt door een cornetsolo en euphoniumsolo,waarna een naspel met gedempte cornetten en trombones volgt. Het laatste deel komt tot klinken in een flitsend Allegro vivace, aanvankelijk vergezeld door chromatische lijnen in de begeleiding en een markant, door kwartentriolen afgewisseld ritme in het slagwerk. Dan klinkt de blues door in de cornetten enhoorns, begeleid door een jazzy ritme waarin de sfeer van de Bolero van Ravel even doorklinkt. Dit leidt via een parallelle triolenpassage terug naar het beginthema van dit deel, dat nu in diverse instrumenten te horen is. Dan verschijnt devolksmelodie weer in haar pure vorm in de euphoniums, waarop de bugel en later de solocornet reageert. Via enkele syncopische maten horen we het begin van de melodie nu in majeur gespeeld door respectievelijk cornetten en hoorns. Het slotgedeelteomvat een melodieuze lijn in lange noten die leidt naar een spetterend einde in kwartentriolen.Dieses Konzertwerk fügt sich in die Reihe der von Jacob de Haan vertonten amerikanischen Staaten. Es ist eine Suite in drei Sätzen auf der Grundlage von einem bekannten Volkslied aus Arkansas. In diesem abwechslungsreichen Werk erklingt das Volkslied ganz und in Fragmenten, in Moll und in Dur, als Ballade in lyrischer Besetzung, in Variationen, als Blues, von einem jazzigen Rhythmus begleitet, und zum Schluss wieder in seiner reinen Form. Dabei kommen alle Instrumentengruppen der Brass Band zum Zug!
SKU: BT.DHP-1094824-130
SKU: BT.AMP-396-030
9x12 inches. English-German-French-Dutch.
Hava Nagila (the title means ‘let us rejoice’) is perhaps the best known example of a style of Jewish music called ‘klezmer’. Klezmer music originated in the ‘shtetl’ (villages) and the ghettos of Eastern Europe, where itinerant Jewish troubadours, known as ‘klezmorim’, had performed at celebrations, particularly weddings, since the early Middle Ages.‘Klezmer’ is a Yiddish term combining the Hebrew words ‘kley’ (instrument) and ‘zemer’ (song) and the roots of the style are found in secular melodies, popular dances, Jewish ‘hazanut’ (cantorial music) and also the ‘nigunim’, the wordless melodies intoned by the ‘Hasidim’ (orthodox Jews).Since the 16th century, lyrics hadbeen added to klezmer music, due to the ‘badkhn’ (the master of ceremony at weddings), to the ‘Purimshpil’ (the play of Esther at Purim) and to traditions of the Yiddish theatre, but the term gradually became synonymous with instrumental music, particularly featuring the violin and clarinet. The melody of Hava Nagila was adapted from a folk dance from the Romanian district of Bucovina. The commonly used text is taken from Psalm 118 of the Hebrew bible. Hava Nagila (de titel betekent ‘laat ons gelukkig zijn’) is misschien wel het bekendste voorbeeld van klezmer, een Joodse muziekstijl.De klezmermuziek komt van oorsprong uit de sjtetls (dorpen) en de getto’s van Oost-Europa, waar rondtrekkende Joodse troubadours, bekend als klezmorim, al sinds de middeleeuwen hadden opgetreden bij feestelijkheden, en dan met name bruiloften.Klezmer is een Jiddische term waarin de Hebreeuwse woorden kley (instrument) en zemer (lied) zijn samengevoegd. De wortels van de stijl liggen in wereldlijke melodieën, volksdansen, de joods-liturgische hazanut en ook de nigunim, de woordeloze melodieën zoals die worden voorgedragen doorchassidische (orthodoxe) joden.Sinds de 16e eeuw zijn er aan de klezmermuziek ook teksten toegevoegd, dankzij de badchen (de ceremoniemeester bij huwelijken), het poerimspel (het verhaal van Esther tijdens Poerim/het Lotenfeest) en tradities binnen het Jiddische theater, maar de term werd geleidelijk synoniem aan instrumentale muziek met een hoofdrol voor de viool en klarinet.De melodie van Hava Nagila is afkomstig van een volksdans uit de Roemeense regio Boekovina. De meest gebruikte tekst voor het lied kom uit psalm 118 van de Hebreeuwse Bijbel. Hava Nagila (auf Deutsch ‚Lasst uns glücklich sein’) ist vielleicht das bekannteste Beispiel für den jüdischen Musikstil namens ‚Klezmer’. Klezmermusik hat ihren Ursprung in den Shtetls“ (Städtchen) und den Ghettos Osteuropas, woumherziehende jüdische Troubadours, die man ‚Klezmorim’ nannte, schon seit dem frühen Mittelalter auf Feiern, vor allem Hochzeiten, zu spielen pflegten. Klezmer ist ein jiddischer Begriff, der sich aus den hebräischen Wörtern ‚kley’(Instrument) und ‚zemer’ (Lied) zusammensetzt. Die Wurzeln des Musikstils liegen in weltlichen Melodien, populären Tänzen, jüdischem ‚Chasanut’ (Kantorengesang) und auch ‚Niggunim’, Melodien ohne Text, vorgetragen von den‚Chassidim’ (orthodoxen Juden). Seit dem 16. Jahrhundert wurden die Klezmermelodien mit Texten versehen, was auf die ‚Badchan’ (Zeremonienmeister bei Hochzeiten), auf das ‚Purimshpil’ (Das Esther-Spiel zum Purimfest) und aufTraditionen des jiddischen Theaters zurückgeht. Der Begriff Klezmer wurde jedoch mit der Zeit gleichbedeutend mit Instrumentalmusik, im Besonderen mit den Instrumenten Violine und Klarinette. Die Melodie von Hava Nagila ist eine Adaption einesVolkstanzes aus der rumänischen Bukowina. Der üblicherweise verwendete Text stammt aus Psalm 118 der hebräischen Bibel. Hava Nagila (qui signifie Réjouissons-nous) est sans aucun doute la chanson traditionnelle hébra que de style klezmer la plus connue de toutes.La musique klezmer est née dans les shtetl (villages) et les ghettos d’Europe de l’Est, où les baladins juifs ambulants, appelés klezmorim, célébraient toutes sortes de cérémonies, en particulier les mariages, et ce depuis le début du Moyen- ge.Le terme yiddish klezmer est la combinaison de deux mots : klei, que l’on peut traduire par instrument et zemer qui veut dire chanson. Cette tradition musicale tire ses origines dans les mélodies profanes, les danses populaires, la musique juive hazanout (musique vocale) ainsi que les nigunim,les mélodies sans paroles entonnées par les hassidim (juifs orthodoxes).Au cours du XVIe siècle, les paroles ont été ajoutées la musique klezmer, afin d’illustrer le rôle du badkhn (le maître de cérémonie lors des mariages), le pourim-shpil (monologue où est paraphrasé le livre d’Esther) ou encore les traditions liées au thé tre yiddish, mais le terme est progressivement devenu synonyme de musique instrumentale, en particulier dans une interprétation au violon et la clarinette.La mélodie Hava Nagila a été adaptée partir d’une danse folklorique de la région roumaine de Bucovine. Le texte, couramment utilisé, est extrait du Psaume 118 de la bible hébra que.
SKU: BT.AMP-396-130
© 2000 - 2024 Home - New realises - Composers Legal notice - Full version