SKU: HL.48185954
UPC: 888680842918. 9.0x12.0x0.06 inches.
Jevtic Ivan Via Dolorosa Cello & Piano Book.
SKU: CA.4029970
ISBN 9790007066642.
SKU: BT.DHP-1206227-140
English-German-French-Dutch.
Rosa Gallica has been written to commemorate the centenary of the First World War. The work focuses largely on France as a lot of the fighting took place there. With the title Rosa Gallica (French rose), the composer wishes to emphasize the poetic image of the rose. The stem represents the years gone by such as those taken up by the First World War - and the thorns refer to the conflict and the pain that the victims had to endure. The rose itself forms the picture of beauty and symbolises opening up to a peaceful world. The piece depicts France from the end of the 19th century through to its role at the heart of the First World War and beyond. A spectacular anddramatic new work by Jacob de Haan. Rosa Gallica is geschreven ter gelegenheid van de honderdjarige herdenking van de Eerste Wereldoorlog. Het werk gaat met name over Frankrijk, waar een groot deel van de strijd zich afspeelde. Met de titel Rosa Gallica (Franse roos) wilde de componist de poëtische symboliek van de roos benadrukken. De stengel staat voor het verstrijken van de jaren, een dramatische periode die de Eerste Wereldoorlog besloeg. De doornen verwijzen naar de oorlogen, conflicten en de pijn van slachtoffers. De bloem van de roos vormt het beeld van schoonheid en symboliseert het openstaan voor een vreedzame wereld. De compositie presenteert het Frankrijk van eind 19e eeuw, geeftdaarna een belangrijke rol in het hart van de Eerste Wereldoorlog weer tot de jaren nadien. Een spectaculair en dramatisch nieuw werk van Jacob de Haan. Rosa Gallica wurde zum Gedenken an den hundertsten Jahrestag des Ersten Weltkriegs geschrieben. In diesem Werk steht Frankreich im Mittelpunkt, da ein Großteil der Kämpfe dort stattfand. Mit dem Titel Rosa Gallica (Französische Rose“) möchte der Komponist das poetische Bild einer Rose hervorheben. Der Stamm steht für die vergangenen Jahre wie sie der Erste Weltkrieg mit sich brachte und die Dornen verweisen auf den Konflikt und den Schmerz, den die Opfer erdulden mussten. Die Rose selbst steht für die Schönheit und symbolisiert die Möglichkeit einer friedlichen Welt. Das Stück beschreibt Frankreich vom Ende des 19. Jahrhunderts über seine Rolle im Zentrumdes Ersten Weltkriegs bis in die Zeiten danach. Dies ist ein großartiges und dramatisches neues Werk von Jacob de Haan. Rosa Gallica est une composition qui commémore le centenaire de la Première Guerre mondiale. Elle est axée principalement sur la France, où se sont déroulés de nombreux combats. En choisissant le titre Rosa Gallica (rose française), le compositeur souhaitait souligner l’image poétique d’une rose. La tige représente les années passées comme celles assombries par la guerre tandis que les épines symbolisent les conflits et la douleur que les victimes ont endurés. La rose elle-même exprime la beauté, ainsi que le concept d’un monde vivant en paix. Cette pièce dépeint la France la fin du XIXe siècle, puis son rôle au cœur de la Première Guerre mondiale et au-del .Une nouvelle œuvre dramatique et originale de Jacob de Haan.
SKU: BT.DHP-1206227-010
SKU: CF.CM9602
ISBN 9781491154243. UPC: 680160912742. 6.875 x 10.5 inches. Key: Gb major. Portuguese. Brazilian Folk Song.
According to Ermelinda Paz , Marujo do Rosario (literally translated from the Portuguese as Sailor of the Rosary) comes from the hydrographic region of the Sao Francisco River, a basin that includes the states of Minas Gerais, Bahia, Pernambuco, Sergipe, and Alagoas. This song most likely belongs to a style of dramatic dance called cheganca-de-marujo (arrival of sailor). In this tragicomic street drama, the community of actors enact a story in which they demonstrate their experiences as if they were in a vessel lost at sea. In this dance, several characters dressed as sailors and carrying small sail boats on their shoulders, parade through the streets singing and dancing to a march. When they arrive at a determined house, they place their little sail boats on the floor and start the dramatic play. This song seems to be performed when the sailors arrive at the chosen location. The Portuguese lyrics E com licenca e, olele, e com licenca do dono da casa, o e com licenca e means please excuse me, I have permission from the houses owner to come in. This arrangement is scored for three-part mixed with optional baritone, piano, and pandeiro. The pandeiro is a Brazilian frame drum with jingles played with the hands, similar to the orchestral tambourine. It is used in various music styles but particularly in samba and bossa nova. In fact, feel free to substitute the pandeiro with the orchestral tambourine. The text is very short and simple. To make your singers Portuguese pronunciation more accurate, do not close final m or n. Just nasalize them. IPA Transcription E com licenca olele e [? k? li'sensa olele e] E com licenca do dono da casa [? k? li'sensa du d?nu da kaza].According to Ermelinda Paz , Marujo do RosA!rio (literally translated from the Portuguese as aSailor of the Rosarya) comes from the hydrographic region of the SAPSo Francisco River, a basin that includes the states of Minas Gerais, Bahia, Pernambuco, Sergipe, and Alagoas. This song most likely belongs to a style of dramatic dance called acheganASSa-de-marujoa (arrival of sailor). In this tragicomic street drama, the community of actors enact a story in which they demonstrate their experiences as if they were in a vessel lost at sea. In this dance, several characters dressed as sailors and carrying small sail boats on their shoulders, parade through the streets singing and dancing to a march. When they arrive at a determined house, they place their little sail boats on the floor and start the dramatic play. This song seems to be performed when the sailors arrive at the chosen location. The Portuguese lyrics aA com licenASSa Aa, A'lelAa, A(c) com licenASSa do dono da casa, A' Aa com licenASSa Aaa means aplease excuse me, I have permission from the houseas owner to come in.a This arrangement is scored for three-part mixed with optional baritone, piano, and pandeiro. The pandeiro is a Brazilian frame drum with jingles played with the hands, similar to the orchestral tambourine. It is used in various music styles but particularly in samba and bossa nova. In fact, feel free to substitute the pandeiro with the orchestral tambourine. The text is very short and simple. To make your singers Portuguese pronunciation more accurate, do not close final ama or an.a Just nasalize them. IPA Transcription A com licenASSa olelAa Aa [E kE li'sensa oleale e] A com licenASSa do dono da casa [E kE li'sensa du adEnu da akaza].According to Ermelinda Paz , Marujo do Rosario (literally translated from the Portuguese as Sailor of the Rosary) comes from the hydrographic region of the Sao Francisco River, a basin that includes the states of Minas Gerais, Bahia, Pernambuco, Sergipe, and Alagoas. This song most likely belongs to a style of dramatic dance called cheganca-de-marujo (arrival of sailor). In this tragicomic street drama, the community of actors enact a story in which they demonstrate their experiences as if they were in a vessel lost at sea. In this dance, several characters dressed as sailors and carrying small sail boats on their shoulders, parade through the streets singing and dancing to a march. When they arrive at a determined house, they place their little sail boats on the floor and start the dramatic play. This song seems to be performed when the sailors arrive at the chosen location. The Portuguese lyrics E com licenca e, olele, e com licenca do dono da casa, o e com licenca e means please excuse me, I have permission from the house's owner to come in. This arrangement is scored for three-part mixed with optional baritone, piano, and pandeiro. The pandeiro is a Brazilian frame drum with jingles played with the hands, similar to the orchestral tambourine. It is used in various music styles but particularly in samba and bossa nova. In fact, feel free to substitute the pandeiro with the orchestral tambourine. The text is very short and simple. To make your singers Portuguese pronunciation more accurate, do not close final m or n. Just nasalize them. IPA Transcription E com licenca olele e [e k^ li'sensa ole'le e] E com licenca do dono da casa [e k^ li'sensa du 'd^nu da 'kaza].According to Ermelinda Paz, Marujo do Rosario (literally translated from the Portuguese as Sailor of the Rosary) comes from the hydrographic region of the Sao Francisco River, a basin that includes the states of Minas Gerais, Bahia, Pernambuco, Sergipe, and Alagoas. This song most likely belongs to a style of dramatic dance called cheganca-de-marujo (arrival of sailor). In this tragicomic street drama, the community of actors enact a story in which they demonstrate their experiences as if they were in a vessel lost at sea. In this dance, several characters dressed as sailors and carrying small sail boats on their shoulders, parade through the streets singing and dancing to a march. When they arrive at a determined house, they place their little sail boats on the floor and start the dramatic play. This song seems to be performed when the sailors arrive at the chosen location. The Portuguese lyrics E com licenca e, olele, e com licenca do dono da casa, o e com licenca e means please excuse me, I have permission from the house's owner to come in. This arrangement is scored for three-part mixed with optional baritone, piano, and pandeiro. The pandeiro is a Brazilian frame drum with jingles played with the hands, similar to the orchestral tambourine. It is used in various music styles but particularly in samba and bossa nova. In fact, feel free to substitute the pandeiro with the orchestral tambourine. The text is very short and simple. To make your singers Portuguese pronunciation more accurate, do not close final m or n. Just nasalize them. IPA Transcription E com licenca olele e [e k^ li'sensa ole'le e] E com licenca do dono da casa [e k^ li'sensa du 'd^nu da 'kaza].According to Ermelinda Paz, Marujo do Rosário (literally translated from the Portuguese as “Sailor of the Rosaryâ€) comes from the hydrographic region of the São Francisco River, a basin that includes the states of Minas Gerais, Bahia, Pernambuco, Sergipe, and Alagoas. This song most likely belongs to a style of dramatic dance called “chegança-de-marujo†(arrival of sailor). In this tragicomic street drama, the community of actors enact a story in which they demonstrate their experiences as if they were in a vessel lost at sea. In this dance, several characters dressed as sailors and carrying small sail boats on their shoulders, parade through the streets singing and dancing to a march. When they arrive at a determined house, they place their little sail boats on the floor and start the dramatic play. This song seems to be performed when the sailors arrive at the chosen location. The Portuguese lyrics “É com licença ê, ôlelê, é com licença do dono da casa, ô ê com licença ê†means “please excuse me, I have permission from the house’s owner to come in.â€This arrangement is scored for three-part mixed with optional baritone, piano, and pandeiro. The pandeiro is a Brazilian frame drum with jingles played with the hands, similar to the orchestral tambourine. It is used in various music styles but particularly in samba and bossa nova. In fact, feel free to substitute the pandeiro with the orchestral tambourine. The text is very short and simple. To make your singers Portuguese pronunciation more accurate, do not close final “m†or “n.†Just nasalize them.IPA TranscriptionÉ com licença olelê ê[É› kÊŒ li'sensa ole‘le e]É com licença do dono da casa[É› kÊŒ li'sensa du ‘dÊŒnu da ‘kaza].
SKU: PR.114423570
ISBN 9781491136386. UPC: 680160688920.
One of the bravest and most potent calls to social action by one individual was the famous 1955 refusal by Rosa Parks to give up her bus seat, laying the groundwork for the ensuing civil rights movement. Hailstork’s title says it all, and his dramatically expressive work for solo viola declaims it all. Using a musical language that evokes action, blues, and power, along with a considerable infusion of contemplation and determination, ROSA PARKS SAID “NO†is a 9-minute instrumental monodrama perfect for any concert recital as well as special programming needs.The Montgomery bus boycott was a political and social protest campaign against the policy of racial segregation on the public transit system of Montgomery, Alabama. It was a foundational event in the civil rights movement in the United States. The campaign lasted from December 5, 1955 — the Monday after Rosa Parks, an African American woman, was arrested for her refusal to surrender her seat to a white person — to December 20, 1956, when the federal ruling Browder v. Gayle took effect, leading to a U.S. Supreme Court decision that declared the Alabama and Montgomery laws that segregated buses were unconstitutional.THE FIGHTIn addition to using private motor vehicles, some people used non-motorized means to get around, such as cycling, walking, or even riding mules or driving horse-drawn buggies. Some people also hitchhiked. During rush hours, sidewalks were often crowded. As the buses received few, if any, passengers, their officials asked the City Commission to allow stopping the service to black communities. Across the nation, black churches raised money to support the boycott and collected new and slightly used shoes to replace the tattered footwear of Montgomery’s black citizens, many of whom walked everywhere rather than ride the buses and submit to Jim Crow laws.THE TRIUMPHThe Montgomery bus boycott resounded far beyond the desegregation of public buses. It stimulated activism and participation from the South in the national Civil Rights Movement.
SKU: LM.28105
ISBN 9790230981057.
A Casinha Pequinina - A Rosa Vermelha - Acordai Doncella - Cae, Cae Balao - Canto Antigo - Carneirinho - Cururu - La Mulatinha - Maninha - Nesta Rua - O cravo e a Rosa - Romance.
SKU: HL.4006429
UPC: 888680989880. 9.0x12.0 inches.
Rosa Gallica has been written to commemorate the centenary of the First World War. The work focuses largely on France as a lot of the fighting took place there. With the title Rosa Gallica (French rose), the composer wishes to emphasize the poetic image of the rose. The stem represents the years gone by - such as those taken up by the First World War - and the thorns refer to the conflict and the pain that the victims had to endure. The rose itself forms the picture of beauty - and symbolizes opening up to a peaceful world. The piece depicts France from the end of the 19th century through to its role at the heart of the First World War and beyond. A spectacular and dramatic new work by Jacob de Haan.
SKU: HL.4006430
UPC: 888680989897.
SKU: LM.28593
ISBN 9790230985932.
Cancion - El dia que yo naci - Cacharpaya - Caramba - Zumba que zumba - A rosa bonitinha.
SKU: LM.28108
ISBN 9790230981088.
Adeus - Cancao - El Cachimbo - Faz hoje um ano - Las Mananitas - Maninha - Mi Linda Mariquita - O Cravo e a Rosa - San Pedro - Variations sur Corazon de la Madera.
SKU: LM.28111
ISBN 9790230981118.
A Canoa Virou - Carneirinho - Danza Aymara - El Gato - Por un Beso - Quisiera que se Muera - Rosa Amarella - Senhora Pastora - Tutu Maramba - La Valentina.
SKU: LM.P1811
ISBN 9790230926782.
Paysage (3e etude transcendante, livre I) - Mazeppa (4e etude transcendante, livre I) - Eroica (7e etude transcendante, livre I) - Melodie hongroise en Re b (L'Album du voyageur) - Impromptu en fa# majeur - Lamento (n. 2 des Trois Caprices poetiques) - Ballade en Si mineur - Le Lac de Wallenstadt (Annee de pelerinage en Suisse) - Vallee d'Obermann (Annee de pelerinage en Suisse) - Canzonetta del Salvator Rosa (Annee de pelerinage en Italie) - Sposalizio (Annee de pelerinage en Italie) - 10e etude transcendante en Fa mineur (livre II) - 5e etude, Il Flauto (d'apres Paganini) - Evocation (n. 1 des Consolations) - Chant elegiaque (n. 4 des Consolations) - Funerailles (des Harmonies poetiques et religieuses) - Pensees des Morts (des Harmonies poetiques et religieuses) - Fantaisie et Fugue sur B.A.C.H. - La Mort d'Iseult (Wagner) - 10e Rhapsodie.
SKU: HL.14011517
ISBN 9788759854617. UPC: 884088594206. 8.25x11.75x0.011 inches.
Work for SSATB chorus a cappella by Per Norgard.
SKU: HL.14023397
ISBN 9788759871904. 8.25x11.75x0.09 inches. English.
© 2000 - 2024 Home - New realises - Composers Legal notice - Full version