SKU: BT.GOB-000695-130
In ‘Land of Legends’ German composer Andreas Ludwig (what’s in a name) Schulte takes you along to the fictional world of legends, myths and fairy tales. The introduction to the first part (The Castle) describes the majestic contours of the scene of action. Its instrumentation (horns) immediately makes you imagine being in Medieval spheres. The addition of trenchant copper instruments even gives the part a heroic tinge. After entering through the gate, a lot of hustle and bustle appears to be going on in the courtyard. Pages, squires and soldiers are busy attending to their arms. Beer is being brewed, flax is being spun, cattle are being tended and some craftsmen fromneighbouring villages are busily at work. In the upper chamber of the round tower lives an old man (The Old Wizard). He hardly ever comes out, and nobody knows exactly what he is doing. It is said that he is engaged in wizardry and magic. It is all very mysterious. There are also festivities, some of them sober, others exuberant. The wedding in the third part is celebrated in a grand manner. With a flourish of trumpets, the bride makes her entrance at the hand of her father. Afterwards, at the party there is dancing to the music played by minstrels and of course a plentiful banquet follows. In ‘Land of Legends’ worden we door de Duitse componist Andreas Ludwig (what’s in a name) Schulte meegenomen in de fictieve wereld van legendes, sagen en sprookjes. De inleiding van het eerste deel (The Castle) beschrijft de majestueuzecontouren van de plaats van handeling. De instrumentatie (hoorns) zorgt er mede voor dat we ons direct in Middeleeuwse sferen wanen. De toevoeging van het scherp koper geeft zelfs een heldhaftige tintje.Wanneer we doorde poort naar binnen gaan blijkt dat het op binnenplaats een en al bedrijvigheid is. De pages, schildknapen en soldaten houden zich bezig met het in tact houden van de wapenuitrusting. Er wordt bier gebrouwen, vlas gesponnen,het vee wordt verzorgd en enkele ambachtslieden uit de omliggende dorpen zijn druk in de weer.In de bovenste kamer van de ronde toren verblijft een oude wijze man (The old Wizzard). Hij laat zich bijna nooit zien, niemandweet wat hij precies doet. Er wordt gezegd dat hij zich bezig houdt met tovenarij/magie. Het is een groot mysterie, in nevelen gehuld.Gefeest werd er ook. De ene keer sober de andere keer uitbundig. De bruiloft in het derdedeel heeft allure. Onder luid trompetgeschal wordt de bruid aan de hand van haar vader binnengebracht. Tijdens het feest wordt er gedanst onder begeleiding van de troubadours en natuurlijk volgt een bourgondische maaltijd.
SKU: BT.GOB-000695-030
SKU: BT.GOB-000726-030
Durkle Bandrydge is the name of the composers imaginary world, but it could very well be anyones invisible dream world with a different name. In this very versatile suite by Bruce Fraser, 8 characters are featured, each with its ownpeculiarities, making Durkle Bandrydge such a colourful place. Do these characters differ that much from us? That is for you to find out! In the last part, all characters come together in a special way.Durkle Bandrydge exists at the end ofyour street. It is invisible to humans, but Durkle Bandrygators can watch us with great interest. The music will introduce you to some of the characters who live in this unusual place. The parts: Somnanbulyss, who is a giant trollguarding the entrance to Durkle Bandryde. At least, he is supposed to, but he tends to sleep most of the time. His music is therefore very slow moving and sleepy. Long Gwysteen is a tall, mysterious, and somehow sophisticated character,who walls around with a shell on his back. His music glides along rather gracefully. Squelfitch is a rather unpleasant and smelly character who lives in a bog, which is why his music sounds rather slimy and a bit like trying to walkthrough quicksand. Perfydlia is a meddling old woman, who gossips about everybody and squeals with sudden delight at the small exciting bits of tittletattle about others in the village. In the music you can hear her sudden little squealsof delight. Maryann Lovely is a beautiful young lady, graceful, gorgeous, absolutely devine, and her music is obviously just the same. Thistledoo Nicely is a lively character who spends and spends and spends with her credit card,buying the latest fashion and never worries about having to pay the bills. Her music reflects her excitement when shopping and het ‘happy go lucky’ approach to life. Marsyn Edginton is the Lord of the manor, the richest man in town, the‘big cheese’, the man with all the power and, of course, the biggest house. He is very grand and his music like he could be a king. Jimmy McScotsmyn is a red haired scotsman wearing tartan cap. He misses his home country terribly and eatslots of shortbread, oatcakes, scotch eggs, porridge and drinks an enormous amount of Scotch Wisky, which helps him to have fond memories of the kind of music he would like to dance to when he was a younger man. His favourite dance is a Jig andthis is the music he remembers. Grand March of the Durkle Bandrydgators. We hope that you have enjoyed meeting these characters from Drukle Bandrydge and would invite you to listen to all the villagers now march along in a grand parade -it is a pity that you can not see them, what is a wonderful sight. If you listen carefully, you will hear the melodies which belong to the characters as they march past. Oh what a grand spectacle!Durkle Bandrydge is de schijnwereld van de componist maar eigenlijk de onzichtbare droomwereld in elk van ons en die wereld zou elke naam kunnen dragen. In de bijzonder kleurrijke suite van Bruce Fraser komen 8 personages (karakters)naar voren ieder met hun eigenaardigheden die van Durkle Bandrydge zo'n kleurrijke wereld maken. Verschillen die personages nu zo erg van ons? Aan u het oordeel! Het laaste deel brengt alle personages op een wonderbaarlijkewijze samen. In de score zijn de karakters uitgebreid en nader omschreven. Performance note: Elk deel heeft een aantal leerinhouden die de moeite waard zijn om uit te lichten. Articulatie, dynamiek, stijlen, zuiverheid,balans, tempo en maatsoorten - het komt allemaal voorbij. Tip: Maak de personages zichtbaar in een compleet theatergebeuren. Gebruik een spreekstem! De delen van deze suite zijn: 1. Somnambulyss 2.Long Gwysteen 3. Squelfitch 4. Perfydlia 5. Maryann Lovely 6. Thistledoo Nicely 7. Marsyn Edginton 8. Jimmy McScotsmyn 9. Grand March of the Durkle Bandrydgators.
SKU: BT.GOB-000726-130
SKU: BT.GOB-000821-130
Whereas ‘Auld Lang Syne’ may be considered the best-known Scottish song ever, yet at the same time it is an obscure one, for there are but few people who know the complete text by heart. After the familiar ‘Should auld acquaintance be forgot .....‘ many people take their refuge to lyrics like ‘rum tee dum ta dee ..... lah, lah, lah ........... for auld lang syne’. Even in Scotland only a handful of persons know the entire text and are able to give a correct rendering of it. The current lyrics have been attributed to the Scottish poet Robert Burns. Burns, however, he did not write the whole poem : after he had heard an old man sing the centuries-old Scotchballad, he wrote it down and added a number of stanzas (1788). Historical research teaches us that the ballad served many purposes, both political and religious. Nowadays, ‘Auld Lang Syne’ is sung as a Christmas Carol and it is also sung on New Year’s Eve at the turning of the year. Apart from that, though, the song is also sung on many other occasions sometimes with different lyrics, which usually have Love, Friendship and/or Parting as their themes, as these go well with the fascinating melody. In this arrangement a low-sounding solo instrument is central. The harmonization in the accompaniment fits in perfectly with the sentiments this song will evoke. Should auld acquaintance be forgot And never brought to mind? Should auld acquintance be forgot. And days of auld lang syne? For auld lang syne, my dear, For auld lang syne, We’ll take a cup of kindness yet, For auld lang syne. Misschien wel het meest bekende Schotse lied, maar tegelijkertijd ook het minst bekende, er zijn er maar weinig mensen die de tekst mee kunnen zingen. Na het bekende ‘Should auld acquaintaintance be forgot and .....‘ vervallenvelen in ‘rum tee dum ta dee ..... lah, lah, lah ........... for auld lang syne’. Zelfs in Schotland is maar een enkeling in staat de tekst correct weer te geven.De huidige versie wordt toegeschreven aan de Schotse dichterRobert Burns. Burns heeft echter niet de hele tekst gemaakt. Toen hij de eeuwen oude Schotse ballade door een oude man hoorde zingen, heeft hij enkele verzen toegevoegd (1788).Historisch onderzoek leert dat de ballade voorveel doeleinden gebruikt werd, voor politieke als ook religieuze doelen. Tegenwoordig wordt ‘Auld Lang Syne’ gebruikt als Christmas Carol en wordt het gezongen tijdens de jaarwisseling op oudejaarsavond.Het lied, soms meteen andere tekst, wordt echter op veel meer plaatsen gebruikt. Liefde, Vriendschap en Afscheid zijn dan meestal de sentimenten die gecombineerd worden met de meeslepende melodie.In dit arrangement staat een ‘laag’ solo-instrumentcentraal. De harmonisatie in de begeleiding sluit naadloos aan bij deze gevoelens die dit lied oproepen. Should auld acquaintance be forgot And never brought to mind? Should auld acquintance beforgot And days of auld lang syne? For auld lang syne, my dear, For auld lang syne, We’ll take a cup of kindness yet, For auld lang syne.
SKU: BT.GOB-000821-030
SKU: BT.AMP-127-130
9x12 inches. English-German-French-Dutch.
One of the most beautiful songs ever written. Philip Sparke’s sumptuous arrangement of this Stephen Foster classic will make a perfect item to bring a few minutes of peace and calm tranquillity to any concert. The lush harmonies, so characteristic of Philip Sparke’s arranging, are augmented with exquisite solo figures for cornet and flugel horn. Once you have played this you will want it on every concert programme. Veel van de songs van Stephen Collins Foster (1826-1864), die onder meer Oh! Susannah, My Old Kentucky Home en Beautiful Dreamer schreef, waren erop gericht de zwarte Amerikaanse slaven een menselijker gezichtte geven. Jeanie with the Light Brown Hair schreef hij echter naar aanleiding van de afwezigheid van zijn vrouw toen hij in New York en zij in Pittsburgh woonde. De melancholie van de song komt in dit arrangement van PhilipSparke prachtig naar voren.Jeanie with the Light Brown Hair stammt von Stephen Foster, der im 19. Jahrhundert in Amerika lebte und zahlreiche heute noch bekannte Lieder komponierte. Viele seiner Lieder handeln von der Befreiung der Sklaven, dieses Lied widmete er jedoch seiner Frau während einer langen, unfreiwilligen Trennung von Ihr. Mit Philip Sparkes sensibler Bearbeitung für Brass Band springt der Funke des romantischen Liedes garantiert auf Musiker und Publikum über! There is a popular misconception that Stephen Collins Foster (1826—1864) found success as a song-writer writing many of his songs aiming to ‘humanise’ the black American slaves. He was a meticulous worker and sometimes spent months perfecting the lyrics of a song. His first success was Oh! Susanna (1848) and as his popularity grew he moved with his young family to New York to be near his publishers. This was not a success and Jane, his wife and Marion, his daughter, moved back to Pittsburgh in 1854. Foster wrote Jeanie with the Light Brown Hair as a result of her continued absence. Philip Sparke’s arrangement of this beautiful song will make an excellent slowinterlude in any concert.
SKU: BT.AMP-127-030
One of the most beautiful songs ever written. Philip Sparke’s sumptuous arrangement of this Stephen Foster classic will make a perfect item to bring a few minutes of peace and calm tranquillity to any concert. The lush harmonies, so characteristic of Philip Sparke’s arranging, are augmented with exquisite solo figures for cornet and flugel horn. Once you have played this you will want it on every concert programme. Veel van de songs van Stephen Collins Foster (1826-1864), die onder meer Oh! Susannah, My Old Kentucky Home en Beautiful Dreamer schreef, waren erop gericht de zwarte Amerikaanse slaven een menselijker gezicht te geven.Jeanie with the Light Brown Hair schreef hij echter naar aanleiding van de afwezigheid van zijn vrouw toen hij in New York en zij in Pittsburgh woonde. De melancholie van de song komt in dit arrangement van Philip Sparkeprachtig naar voren.Jeanie with the Light Brown Hair stammt von Stephen Foster, der im 19. Jahrhundert in Amerika lebte und zahlreiche heute noch bekannte Lieder komponierte. Viele seiner Lieder handeln von der Befreiung der Sklaven, dieses Lied widmete er jedoch seiner Frau während einer langen, unfreiwilligen Trennung von Ihr. Mit Philip Sparkes sensibler Bearbeitung für Brass Band springt der Funke des romantischen Liedes garantiert auf Musiker und Publikum über! There is a popular misconception that Stephen Collins Foster (1826—1864) found success as a song-writer writing many of his songs aiming to ‘humanise’ the black American slaves. He was a meticulous worker and sometimes spent months perfecting the lyrics of a song. His first success was Oh! Susanna (1848) and as his popularity grew he moved with his young family to New York to be near his publishers. This was not a success and Jane, his wife and Marion, his daughter, moved back to Pittsburgh in 1854. Foster wrote Jeanie with the Light Brown Hair as a result of her continued absence. Philip Sparke’s arrangement of this beautiful song will make an excellent slowinterlude in any concert.
SKU: BT.DHP-0910325-030
This lovely Scottish hymn, also known as The Lord’s My Shepherd, first appeared in 1929 in the Scottish songbook Northern Psalter, where it was incorrectly credited to David Grant, an Aberdeen businessman and amateur musician. It was, in fact, composed by Jessie Irvine the daughter of the parish minister at Crimond. This arrangement will be a musical jewel in your concert repertoire. Crimond ist ein geistliches Lied aus Schottland aus dem Jahr 1836. Fälschlicherweise zunächst einem Geschäftsmann und Amateurmusiker zugeschrieben, stellte sich später heraus, dass die Musik tatsächlich von Jessie Irvine, der Tochter eines Küsters, komponiert worden war. Die schöne Melodie der sonst unbekannten Komponistin gelangte 1929 schließlich in ein schottisches Gesangbuch. Herman Oldenstijl hat nun dieses musikalische Kleinod auf eindrucksvolle Weise für Brass Band bearbeitet.
SKU: BT.GOB-000990-030
The Netherlands have been an important trading nation for a long time partly as a result of their geographical situation. One of the first multinationals in The Netherlands was the ‘Verenigde Oostindische Compagnie’ (VOC). The aim of the VOC was to send ships to Asia in order to buy pepper and spices, and to take over the Portuguese monopoly in this field. The Company was successful. An era of great prosperity resulted, in which the art of painting (Rembrandt van Rijn) as well as science (Constantijn Huygens) flourished alongside a thriving economy. 1. The Sails are set : There is a lot of hustle and bustle on the quay. The crew are preparing fordeparture. Goodbyes are said and once the sails have been hoisted the ship sets out to sea.2. A Visit to the Rajah of Yogyakarta: After a voyage of many months the place of destination is reached. A visit to the Radja, the king of the area around Yokyakarta, follows. The dishes and beverages and the native culture in general are very pleasant after having been on a diet of ship’s biscuit and water for such a long time.3. The Holds have been loaded: The holds have been loaded to the brim, and the voyage home can be begin!4. Death sails along: Life at sea is rough. not seldom did a sailor die of a tropical disease or scurvy. After a memorial service, the Captain would speak the words ‘One, two, three, in God’s name ...’ and the body, wrapped in canvas, would be committed to the sea.5. A joyful homecoming: After many months of hardship coming home is perhaps the best part of the entire voyage. The quay is filled with people eager to give the crew a warm welcome. Nederland is, mede door de geografische ligging, sinds lange tijd een belangrijke handelsnatie. Eén van de eerste multinationals was de ‘Verenigde Oostindische Compagnie’ (VOC). Het doel van de VOC was schepen naar Azië testuren om peper en specerijen te kopen en het Portugese monopolie over te nemen. De VOC werd een succes. Het was een tijd van grote welvaart (Gouden Eeuw), waarin naast een bloeiende economie ook de schilderkunst (Rembrandt vanRijn) en de wetenschap (Constantijn Huygens) floreerden. 1. The Sails are set: Aan de kade is het een drukte van belang. De bemanning maakt het schip klaar voor vertrek. Er wordt afscheid genomen en als de zeilen gehesenzijn zetten we koers naar volle zee. 2. A Visit to the Rajah of Yogyakarta: Na een maandenlange reis wordt de bestemming bereikt. Er volgt een bezoek aan de Radja, de koning van de streek rond Yokyakarta. De spijzen, drankenen de inheemse cultuur zijn zeer aangenaam na maanden scheepsbeschuit en water. 3. The Holds have been loaded: De laadruimtes zijn volgestouwd. De thuisreis kan beginnen. 4. Death sails along: Het leven op zeeis hard. Niet zelden vond een zeeman de dood door een tropische ziekte of scheurbuik. Na een herdenkingsdienst sprak de kapitein de woorden: ‘Eén, twee, drie in Godsnaam .....’, waarna het in zeildoek gewikkelde lichaam aan de golvenwerd toevertrouwd. 5. A joyful homecoming: Na maanden van ontberingen is het thuiskomen misschien wel het mooiste van de hele reis. De kade staat weer vol om de bemanning een warm onthaal te geven.
SKU: BT.GOB-000990-130
SKU: BT.GOB-000958-030
Scottish Dances is based on three Scottish traditionals: Cock of the North, The Bonnie Bank's O'Loch Lomond and Marie's Wedding. I. Cock of the North's name is used for multiple things or events. For example for a locomotive to a famous, it seems, delicious liqueur, and rallies to snowboard competitions. Furthermore is Cock O' the North a nickname of a famous Duke. (The 4th Duke of Gordon). In this composition Cock of the North (a Jig) is a traditional Scottish bagpipe tune, regularly played on tattoos by Pipe Bands. Not infrequently the drummers sing the text. Auntie Mary, had a canary, Up the leg of her trousers While she was sleeping Iwas peeping Up the leg of her trousers. II. The Bonnie Bank's O'Loch Lomond is about a sad story that took place during an revolt against the British. In 1745 Bonnie Prince Charlie had to retreat. Two of his men were captured. One was convicted and executed, while the other was released. The spirit of the executed soldier would arrive in Scotland via the 'low road' (underworld) before his companion, who had still a long way to go. You'll take the high road And I'll take the low road And I'll be in Scotland afore ye But me and my true love will never meet again On the Bonnie Bonnie Banks of Loch Lomond III. In a Scottish wedding, after the official ceremonies, there is often danced. This is called a ceilidh. For this we use traditional Scottish music such as Marie's Wedding '. Mid dance we go back to the church, where a lovely song in honor of the couple sounds. Marie's Wedding has been recorded by Van Morrison (among many others). Step we gaely, on we go, heel for heel and toe for toe Arm and arm and on we go, all for Marie's wedding Scottish Dances is gebaseerd op drie Schotse traditionals: Cock of the North, The Bonnie Bank's O'Loch Lomond en Marie's Wedding. I. De naam Cock of the North wordt voor meerdere dingen of evenementen gebruikt. Van een beroemdelocomotief tot een, naar het schijnt, een heerlijke likeur, en van rally's tot snowboard wedstrijden. Bovendien was 'Cock O' the North' een bijnaam van een bekende hertog. (the 4th Duke of Gordon) Het in deze compositiegebruikte Cock of the North (een Jig) is een traditioneel Schotse bagpipe tune (doedelzak liedje) wat regelmatig gespeeld wordt op taptoes door Pipebands. Niet zelden zingen de slagwerkers de tekst mee. Auntie Mary, had acanary, Up the leg of her trousers While she was sleeping I was peeping Up the leg of her trousers. II. 'The Bonnie Bank's O'Loch Lomond', gaat over een triest verhaal dat zich afspeelde tijdens een opstand tegende Engelsen. In 1745 moest Bonnie Prince Charlie zich terugtrekken. Twee van zijn mannen werden gevangen genomen. Eén van hen werd veroordeeld en geexecuteerd, terwijl de ander vrijgelaten werd. De geest van de geexecuteerde soldaatzou via de 'low road' (onderwereld) eerder in Schotland aankomen dan zijn kameraad, die nog een lange ruige weg te gaan had. You'll take the high road And I'll take the low road And I'll be in Scotland aforeye But me and my true love will never meet again On the Bonnie Bonnie Banks of Loch Lomond III. Bij een Schotse bruiloft wordt na de officiele plechtigheden vaak gedanst. Dit noemt men een ceilidh. Hiervoor gebruiktmen traditionele Schotse muziek zoals bijv. 'Marie's Wedding'. Halverwege de dans gaan we nog even terug naar de kerk, waar een lieflijk lied ter ere van het bruidspaar klinkt. Marie's Wedding is o.a. door Van Morrison opgenomen.
SKU: BT.GOB-000958-130
SKU: BT.GOB-000451-030
The atmosphere of the Wild West is caught in a striking and most imaginative way by young composer Andreas Schulte in this work. A caravan of gold- and fortuneseekers launch themselves into a big adventure and begin their rush westward. The first movement desciribes these first days of buoyancy and optimism in a crisp march. Near the campfire the pioneers rest themselves, and the music expresses feelings of romance, nostalgia for the past and hopes for the future. A wistful melody very characteristically communicates these feelings. Relaxation takes place in the third movement which is a musical characterization of a rodeo and its attendant festivities.It is obvious that sometimes something goes wrong and this aspect can also be heard. Nevertheless, the valiant rider wins in the end. With a flashback to the beginning, the journey is completed musically, thus giving the composition a dignified finale. Let the mystic Wild West entrance you. (Wagons ho ....!!) De sfeer van het Wilde Westen wordt door de jonge componist Andreas Ludwig Schulte op een uiterst treffende en beeldende wijze geschetst. Een karavaan van goud- en gelukzoekers stort zich in het grote avontuur en begint de grote reis naar het westen. Het eerste gedeelte beschrijft de eerste dagen van opgewektheid en optimisme in een vlotte mars. Bij het kampvuur komen de pioniers tot rust en worden gevoelens van romantiek, heimwee (verleden) en hoop (toekomst) muzikaal weergegeven. Een weemoedige melodie verwoordt die gevoelens op een zeer kenmerkende wijze. De ontspanning vindt plaats in het derde deel waarin een rodeofeest muzikaal wordt verklankt. Met een flashback van het begin wordt de tocht voltooid en de compositie waardig afgesloten. Raak in de ban van het wilde westen! Gobelin Music Publications.
SKU: BT.GOB-000451-130
SKU: BT.AMP-134-030
The Ukrainian Bell Carol is part of a large choral work entitled Shchedryk by the Ukrainian composer Mykola Dmytrovich Leontovych (1877-1921). The tune is an adaptation of an old 'shchedrivka', a song traditionally sung on Ukrainian New Year's Eve (January 13th) which hopes for good fortune in the year to come. The tune has since been the inspiration for at least four different Christmas carols, of which Carol of the Bells is the most famous. Philip Sparke has sourced the original Ukrainian melody to create this stirring arrangement.De Ukrainian Bell Carol is onderdeel van het grote koorwerk Shchedryk van de Oekra ense componist Mykola Dmytrovich Leontovych (1877-1921). De melodie is gebaseerd op een ‘shchedrivka’, een lied dat van oudsher werdgezongen op de Oekra ense oudejaarsavond (13 januari). In Shchedryk voegde Leontovych de tekst toe over de legende die vertelt dat bij de geboorte van Jezus alle klokken op aarde begonnen te luiden. Sindsdien is deze melodiede inspiratiebron geweest voor ten minste vier verschillende Christmas carols, waarvan Carol of the Bells de beroemdste is. Voor dit meeslepende arrangement heeft Philip Sparke echter de oorspronkelijke Oekra ense melodiegebruikt.Das Ukrainian Bell Carol (Ukrainisches Glocken- Weihnachtslied) ist Teil eines großen Chorwerkes namens Shchedryk vom ukrainischen Komponisten Mykola Dmytrovich Leontovych. Sein Text handelt von der Legende, die besagt, dass zu Ehren von Jesu Geburt alle Glocken läuteten. Aus der Melodie entstand unter anderem auch das bekannte Carol of the Bells von Peter J. Wilhousky. Philip Sparke griff für seine bewegende Bearbeitung jedoch auf die originale ukrainische Melodie zurück.Ukrainian Bell Carol constitue une des parties de l’œuvre chorale Shchedryk du compositeur ukrainien Mykola Dmytrovich Leontovich (1877-1921). La mélodie s’inspire d’un vieux chant traditionnel ukrainien (shchedrivka) chanté le Jour de l’An (célébré le 13 janvier, conformément au calendrier julien) dans l’espoir que l’année venir se présente sous de bons hospices. l’écriture de Shchedryk, Mykola Leontovich a choisi de changer les paroles. Il opte pour la légende selon laquelle, toutes les cloches des églises se sont mises carillonner joyeusement pour annoncer la naissance de Jésus. La mélodie du chant a inspiré au moins quatre noëlsdifférents. Carol of the Bells en est la version la plus célèbre. Elle a été adaptée en 1936 (texte et mélodie) par Peter J. Wilhousky (1902-1978) d’après la version originale de Mykola Leontovich. Philip Sparke s’est basé sur la mélodie du chant traditionnel ukrainien pour réaliser cet arrangement brillant et pétillant. Ukrainian Bell Carol costituisce una delle parti dell’opera corale Shchedryk del compositore ucraino Mykola Dmytrovich Leontovich (1877-1921). Il testo narra una leggenda secondo la quale le campane delle chiese si sono messe a suonare per annunciare la nascita di Gesù. La melodia di Leontovich ha ispirato almeno quattro canti natalizi diversi. Carol of the Bells di Peter J.Wilhousky è la versione più celebre. Philip Sparke ha scelto di ispirarsi alla melodia originale del canto tradizionale ucraino (shchedrivka) per realizzare questo brillante arrangiamento.
SKU: BT.GOB-000037-130
Composed during the summer of 1988. Commissioned by The Norwegian Brass Band Club First performed in the Grieg Hall¬? at the 10th Anniversary Concert for the Norwegian Championship, Bergen, February 1989. EBML conducted by Michael Antrobus. The work is important for me because it was my first piece to be played outside Norway. Black Dyke/David King performed it and did a recording of it in 1991. The composer: In the original score I quote a Swedish bishop (Olaus Mangnus) who lived in the 15th century. He travelled around Scandinavia and drew maps - very important historic material. When he came to the north of Norway (where I come from) hedescribed the wind from the north as Ciricus: (something like) Worst of all winds is Circius, that revolves(?= turn upside down) heaven and earth. (Well, not a good translation I¬?m afraid). The fast sections reflects the mighty winds from the north. In the middle section, I borrowed a folksong-like tune (by C. Elling, a norwegian composer). The text (by Kristoffer Janson) tells about old times when the fishermen used open boats: they had to put their lives in the hands of God. De opening en het slot van dit werk beschrijven 'Circius' de wind die hemel en aarde verwoest. Het middendeel is een bewerking van het Noorse volkslied 'The fisherman's speech to his son'. De inhoud van het lied komt overeen met Circius. De vader verzoekt zijn zoon de krachten van de natuur te trotseren, maar bovenal te respecteren. Een kort doch spectaculair concertwerk dat het gehele orkest in de greep heeft. Gobelin Music Publications.
SKU: BT.GOB-000037-030
© 2000 - 2024 Home - New releases - Composers Legal notice - Full version