SKU: AP.43130S
UPC: 038081504605. English. Various.
One of the most anticipated experiences of the holiday season each year is listening to the sounds of bells, the quintessential instrument of Christmas celebrations. Including; I Saw Three Ships, Ding! Dong! Merrily on High, I Heard the Bells on Christmas Day, and Ukrainian Bell Carol, the bells are all around us in December, ringing from church towers, in shopping malls, and on street corners, never failing to bring smiles and happy feelings. (3:30).
SKU: BT.GOB-000905-010
The tradition of the Christmas tree in Western Europe dates back to a time long before any Christianization had taken place. During the severely cold winter nights, so it was believed, evil spirits tried to 'kill' nature. Needle-leaved trees were the only ones which kept their green colour throughout the year, and therefore became symbols of immortality. These 'living' trees, said to be the work of benign spirits, were brought into people's houses to ward off evil, life-threatening powers. In the 14th century people first started to decorate Christmas trees. It was a pagan custom, originated by the inhabitants of Alsace. This custom was taken over by the Church inthe course of the 15th and 16th century. At first the decoration consisted mainly of edibles, such as apples and wafers, but later small presents were added. Legend has it that the reformer Martin Luther was the first person to decorate a Christmas tree with candles. The flickering candle flames were meant to create the image of a starry sky in which Christ's apparition could be recognized. The German organ-player Ernst Anschütz from Leipzig was the first person to notate the song 'O Tannenbaum', the melody being a well-known folk song. Next to 'Stille Nacht' 'O Tannenbaum' is the most famous German Christmas song, now known throughout the world. In the United States of America the melody of 'O Tannenbaum' has even been used in four States (among which the State of Maryland) for their State song. In David Well's arrangement the song is first heard as many of us know it. After this introduction, however, it is transformed into a solid rock version, and the beat has been changed. In the second part the familiar three-four time is back, but here the rhythm is different from the original. After the richly ornamented rock beat the basic theme can be heard once again and the composition is concluded in a festive manner. De traditie van de ‘Kerstboom’ gaat in West-Europa terug tot ver voordat er van enige kerstening sprake was. Gedurende de koude strenge winters dacht men dat kwade geesten de natuur ‘vermoordde’. Naaldbomen behielden als enige hungroene kleur en werden daardoor symbolen van onsterflijkheid. Deze ‘levende’ bomen, het werk van goede machten, werden in huis gehaald om kwade geesten en levensbedreigende krachten buitenshuis te houden. Van ‘versierde’ kerstbomenwas het eerst sprake in de 14e eeuw. Het was een heidens gebruik, dat in deze periode in de Elzas voorkwam. Tijdens de 15e en 16e eeuw werd het versieren van de kerstboom door de kerk overgenomen. De versiering bestond in eersteinstantie vooral uit etenswaar, als appels en koekjes. Later ging men ook kleine cadeautjes als versiering gebruiken. Er wordt beweerd dat Martin Luther, de hervormer, als eerste kaarsen in een kerstboom deed. De fonkelende vlammetjescreëerden een sterrenhemel waarin men Christus’ verschijning leek te herkennen. De Duitse organist Ernst Anschütz uit Leipzig, was de eerste die het lied ‘O Tannenbaum’ op schrift stelde. De melodie was een bekend volkswijsje.Naast ‘Stille Nacht’ is ‘O Tannenbaum’ het meest bekende kerstlied dat vanuit Duitsland de hele wereld veroverde. De melodie van ‘O Tannenbaum’ wordt zelfs in de Verenigde Staten van Amerika in vier verschillende staten (o.a.Maryland) als volkslied gebruikt. In het arrangement van David Well hoort u het lied eerst op de manier zoals velen het kennen. Na deze inleiding klinkt een stevige rock-versie en is de maatsoort niet meer de gebruikelijke. Het tussendeelis weer in de vertrouwde driekwarts-maatsoort. Hier is echter de ritmiek in een ander jasje gestoken. Na de rijkelijk met slingers versierde rock-beat klinkt nog één keer het oorspronkelijke thema om daarna feestelijk af.
SKU: BT.GOB-000905-140
SKU: HL.4008005
How often has something been justified by, declared to be, or blessed as “in the name of†some cause or other? How can it be that opposing armies and the use of weapons are ever “in the name ofâ€...? This is a common thread in the history of different faiths. Good was created but evil was committed and all “in the name of...†This thread is also found in the history of the Premonstratensian Abbey at Wadgassen. The abbey was built in the 12th century on unfertile, desolate moorland, which later evolved into the most powerful religious community in the Saarland. The history of the abbey records quite astounding achievements under the motto desertum florebit quasi lilium (“the desert will bloom like a lilyâ€); but also the harsh treatment of delinquents. The order had its own school, in which children were taught the seven liberal arts (which included music as well as geography and astronomy), but the poor were left to starve outside the abbey walls and were only allowed to eat from the members' on feast days. The medieval witch trials demanded their pound of flesh, and one group that fell victim were ecstatic dancers who moved wildly to music--which was interpreted as the devil's work. The result: a show trial that sentenced the dancers to death by fire. All in the name of... The year is 1789: Abbot Bordier is in the tenth year of his command. He does not yet know that he is to be the last abbot of an almost 700-year-tradition. Not far from the abbey is the French border, which has long been making itself felt with the sound of gunfire, and the brothers continue to keep a nervous eye on it. The first portents of the French Revolution loom, but no one wants to believe it--that is, until the French pound the door down, storm the abbey and come right into the brothers' chambers. In a blind fury, all the pipes of the abbey organ are torn out, icons beheaded with swords and brothers beaten death while numerous buildings are set on fire. The abbey church is in flames. A frantic and desperate escape begins. Abbot Bordier and a handful of brothers make their getaway via the River Saar, adjacent to the abbey, to the neighbouring village of Bous. They survive, but their life--the Premonstratensian abbey--is destroyed. While they flee towards Prague and the sanctuary of the Strahov Monastery, the abbey at Wadgassen is razed to the ground and becomes a stone quarry. The desert blooms once more, however. A few short decades later, a glasswork arises from the foundations of the abbey. As peace returns to the region, it brings jobs and a new vision for its people.
SKU: HL.4008004
SKU: BT.DHP-1064150-010
9x12 inches. English-German-French-Dutch.
O Heiland, reiß die Himmel auf (O Savior, Rend the Heavens Wide) was written by the German poet Friedrich von Spee (1591-1635) during the Thirty Years? War. The profound text echoes the misery of that time, but at the same time reflects hope of comfort and redemption. This well-known Advent song is sung in the Catholic as well as the Protestant Church. Jacob de Haan has used the beautiful melody for this arrangement for concert band. O Heiland, reiß die Himmel auf (Kom tot ons, scheur de heem’len Heer) werd geschreven door de Duitse dichter Friedrich von Spee (1591-1635) in de Dertigjarige Oorlog. De indringende tekst geeft de ellende van die tijd weer,maar weerspiegelt tegelijkertijd hoop op troost en verlossing. Dit bekende adventslied wordt in zowel de katholieke als de protestantse kerk gezongen. Jacob de Haan gebruikte de mooie melodie voor dit gedragen arrangement voor hrmonieorkest.O Heiland, reiß die Himmel auf stammt aus der Zeit des 30jährigen Krieges. Der tiefgründige Text spiegelt das Elend jener Zeit wider, gleichzeitig weist er aber auch auf die Hoffnung auf Trost und Erlösung hin. Dieses altbekannte Adventslied wird sowohl in katholischen als auch in protestantischen Kirchen gesungen. Jacob de Haan verwendete die wundervolle Melodie für seine feierliche Bearbeitung für Blasorchester. Le texte O Heiland, reiß die Himmel auf (“Oh ! viens, Seigneurâ€) a été écrit par le poète allemand Friedrich von Spee (1591-1635) au cours de la guerre de Trente Ans. Il témoigne de la grande misère qui régnait l’époque, mais est aussi synonyme d’espoir, de réconfort, de rédemption. Ce cantique de l’Avent est chanté par les églises protestante et catholique. Jacob de Haan s’en est inspiré pour réaliser cet arrangement majestueux. Il testo O Heiland, reiss die Himmel auf è stato scritto dal poeta tedesco Friedrich von Spee (1591-1635) durante la guerra dei Trenta Anni. Esso testimonia la grande miseria che regnava all’epoca, ma è anche sinonimo di speranza, conforto e redenzione. Questo cantico dell’Avvento è cantato nelle chiese protestanti e cattoliche. Jacob de Haan ne ha realizzato un arrangiamento maestoso.
SKU: BT.DHP-1064150-140
O Heiland, reiß die Himmel auf (O Savior, Rend the Heavens Wide) was written by the German poet Friedrich von Spee (1591-1635) during the Thirty Years? War. The profound text echoes the misery of that time, but at the same time reflects hope of comfort and redemption. This well-known Advent song is sung in the Catholic as well as the Protestant Church. Jacob de Haan has used the beautiful melody for this arrangement for concert band. O Heiland, reiß die Himmel auf stammt aus der Zeit des 30jährigen Krieges. Der tiefgründige Text spiegelt das Elend jener Zeit wider, gleichzeitig weist er aber auch auf die Hoffnung auf Trost und Erlösung hin. Dieses altbekannte Adventslied wird sowohl in katholischen als auch in protestantischen Kirchen gesungen. Jacob de Haan verwendete die wundervolle Melodie für seine feierliche Bearbeitung für Blasorchester. Le texte O Heiland, reiß die Himmel auf (“Oh ! viens, Seigneurâ€) a été écrit par le poète allemand Friedrich von Spee (1591-1635) au cours de la guerre de Trente Ans. Il témoigne de la grande misère qui régnait l’époque, mais est aussi synonyme d’espoir, de réconfort, de rédemption. Ce cantique de l’Avent est chanté par les églises protestante et catholique. Jacob de Haan s’en est inspiré pour réaliser cet arrangement majestueux. Il testo O Heiland, reiss die Himmel auf è stato scritto dal poeta tedesco Friedrich von Spee (1591-1635) durante la guerra dei Trenta Anni. Esso testimonia la grande miseria che regnava all’epoca, ma è anche sinonimo di speranza, conforto e redenzione. Questo cantico dell’Avvento è cantato nelle chiese protestanti e cattoliche. Jacob de Haan ne ha realizzato un arrangiamento maestoso.
SKU: BT.GOB-000901-140
In 2006 Brabant will be celebrating it’s 900th anniversary. On May 13th 1106 the count Van Leuven was appointed duke of Brabant. This was the birth of the duchy of Brabant. For centuries this duchy, situated in the heart of the Netherlands, was the primary of the seventeen provinces in the Lowlands. Brabant formed with it’s capital cities Brussels, Leuven, Antwerp and ‘s-Hertogenbosch the focal point for politics, culture and economy. The revolution against Spain (1566-1648) caused a fracture between the North and South. The old duchy was divided into a Dutch and Belgian part. Even though each had their own historical background, the bond forged in the past was partially keptalive. To this day we still have a duke of Brabant. Brabantia Aeterna takes you on a musical journey through 900 years of Brabant history. A fascinating journey portraying war and peace, love and grief, prosperity and adversity, development and deterioration. Listen to how monks chanted, bells tolled and churches were built. Or take the thirteenth and fourteenth centuries with their bustling markets, builders of cities or the bleating of countless sheep across the heather. The plague, tribulations, soldiers and political bickering in the following centuries. Hear how the industrialisation of the nineteenth and twentieth centuries provided prosperity for the region and how to this day the following saying still applies: ‘the road to Brabant leads to a warmer world’ Brabantia Aeterna was commissioned by the Brabantse Bond van Muziekverenigingen (Brabant Music Society) in honour of its fifth anniversary. In 2006 bestaat Brabant 900 jaar. Op 13 mei 1106 kreeg de graaf van Leuven de titel van hertog van Brabant. Hiermee was het hertogdom Brabant geboren. Eeuwenlang was dit hertogdom, gelegen in het hart van de Nederlanden, het eerstein rang van de zeventien gewesten van de Lage Landen. Brabant vormde met zijn hoofdsteden Brussel, Leuven, Antwerpen en 's-Hertogenbosch het brandpunt van bestuur, cultuur en economie. De Opstand tegen Spanje (1566-1648) brachtechter een scheuring tussen Noord en Zuid teweeg. Het oude hertogdom viel uiteen in een Nederlands en een Belgisch deel. Hoewel ieder zijn eigen weg in de geschiedenis ging, zou de band die in het verleden was gesmeed gedeeltelijkblijven bestaan. Vandaag de dag hebben we nog steeds een hertog van Brabant. Brabantia Aeterna neemt u mee op een muzikale reis door 900 jaar Brabant. Het is een boeiende tocht langs oorlog en vrede, lief en leed, voorspoed entegenslag, bloei en verval. Luister hoe vroeger de monikken zongen, de klokken luidden en kerken werden gebouwd. Of neem de dertiende en veertiende eeuw met zijn drukke marktgeluiden, de bouwers van steden of het geblaat van tallozeschapen op de heide. De pest, rampen, soldaten en politiek gekrakeel in de daarop volgende eeuwen. Hoor hoe de industrialisatie in de negentiende en twintigste eeuw zorgde voor nieuwe welvaart in de regio en hoe vandaag de dagnog steeds geldt: 'Op weg naar Brabant wordt de wereld warmer.' Brabantia Aeterna is geschreven in opdracht van de Brabantse Bond van Muziekverenigingen ter gelegenheid van haar vijfjarig bestaan.
SKU: BT.GOB-000901-010
SKU: CN.S11211
A beautiful slow dance that captures the essence of beauty. The 'Pavane' pulls at the audience and causes a reaction of quiet reflection. Musicians will share the joy of playing this wonderful composition.The Pavane - an old stately dance of Italian or Spanish origin - can be traced back to the 16th century. French composer Gabriels Faure's Pavane, written in 1886 for orchestra for a series of concerts in Paris, exudes charm, gentility even; the music flows easily yet with a sure sense of direction. In 1919 the composer reused it in his one-act divertissement Masques and Bergamasques. Faure was much revered during his lifetime as a professor of composition at the Paris Conservatoire for many years together with his connection with church music as an organist. In concert performance the Pavane benefits from being allowed to unfold at its own unhurried pace and in its (mostly) own quiet way.