SKU: BT.DHP-1084465-020
9x12 inches. English-German-French-Dutch.
Feelings is a well-known easy listening hit that was written halfway through the 1970s, by the Brazilian singer-songwriter Morris Albert. However, the melody is derived from a French song (Pour toi) from 1957, written by Louis Gaste, who made this claim successfully. Over the years, Feelings has been performed by famous artists like Ella Fitzgerald, Frank Sinatra and Elvis Presley. Numerous arrangements have been made for various instrumentations. This arrangement by Roland Kernen does justice to the original.Feelings is een bekende easy-listeninghit van halverwege de jaren zeventig. Het nummer werd geschreven door de Braziliaanse singer-songwriter Morris Albert. De oorspronkelijke melodie is echter afkomstig van een Frans lied(Pour toi) uit 1957, van de hand van Louis Gaste, die dit met succes claimde. In de loop der jaren is Feelings uitgevoerd door beroemde artiesten als Ella Fitzgerald, Frank Sinatra en Elvis Presley. Ook zijn er talrijkearrangementen gemaakt voor diverse bezettingen. Dit arrangement van Roland Kernen doet recht aan het origineel.Der gefühlvolle Song Feelings machte Morris Albert, einen gebürtigen Brasilianer, im Jahre 1975 über Nacht zum Weltstar. In den folgenden Jahren sangen sich auch berühmte Künstler, wie Ella Fitzgerald, Nina Simone, Sarah Vaughan und Johnny Mathis mit dem romantischen Liebeslied in die Hitparaden. Mit der stimmungsvollen Fanfareorchesterbearbeitung von Roland Kernen bringen Sie jedes Publikum zum Schmelzen! Auteur et chanteur de variété brésilien, Morris Albert (*1951) est surtout connu pour son succès international Feelings, sorti au milieu des années 1970. Reprise par les plus grands comme Ella Fitzgerald, Frank Sinatra et Elvis Presley, cette superbe chanson est en fait le plagiat de la chanson française Pour toi que Louis (dit Loulou) Gasté avait initialement composée en 1956 pour Dario Moreno, et que Line Renaud avait enregistrée un peu plus tard. Après huit ans de bataille juridique menée aux États-Unis (1981-1987), Loulou Gasté obtient réparation en 1988 et une reconnaissance définitive de la paternité de sa chanson. En 1975, cette chanson a été réenregistréepar Mike Brant qui la réintroduit en France sous le titre Dis-lui. Il s’agit d’une des dernières chansons enregistrée par l'artiste avant sa mort. Feelings a fait l’objet de nombreux arrangements divers et variés. Cet arrangement de Roland Kernen reste fidèle la version originale.
SKU: BT.DHP-1053856-020
A characteristic of many Russian folksongs is the emotion that they contain - sometimes exceptionally fierce, sometimes, in contrast, resigned and melancholic. This makes the music captivating and gives it its special, distinctive atmosphere. The same can also be said for From Russia with Love, in which Roland Kernen has made use of three beautiful Russian love songs. In the cheerful and stirring Kalinka, the singer tells of a girl whom he fell head over heals in love with, so much so that she is always on his mind. Lutshje Bulo is the story of a man who wants to break up with his girlfriend and in Otschi Tschornije attention is focused on a dangerous woman who can seduce many menwith her piercing black eyes. Kenmerkend voor veel Russische volksliedjes is de emotie die erin ligt. Ze maakt deze muziek boeiend en creëert een bijzondere sfeer. Zo ook in From Russia with Love, waarin Roland Kernen drie liefdesliedjes verwerkte. In hetopzwepende Kalinka vertelt de zanger over een meisje dat hem het hoofd op hol brengt. Lutshje Bulo is het verhaal van een man die juist met zijn vriendin wil breken en in Otschi Tschornije staat een gevaarlijkevrouw centraal die met haar gitzwarte ogen vele mannen weet te verleiden.Ein typisches Merkmal zahlreicher russischer Volkslieder ist ihre Gefühlstiefe: Zuweilen sind sie außerordentlich heftig, dann aber wieder resigniert und melancholisch. Diese Eigenschaft macht die Musik so reizvoll und verleiht ihr ihre besondere, unverwechselbare Atmosphäre. Dasselbe gilt auch für das Medley From Russia with Love, in welchem Roland Kernen drei Liebeslieder verwendete. Sie erzählen von frisch Verliebten, von unglücklicher und von gefährlicher Liebe. Ein absolut verführerisches Stück!Les chants traditionnels russes sont bouleversants d’émotions. Tourbillonnants de fougue ou, au contraire, languissants et mélancoliques, ils reflètent l’esprit et le caractère d’un peuple et fascinent par la puissante expression des sentiments. From Russia with Love (“Tendres pensées de Russieâ€) de Roland Kernen s’inscrit dans cette tradition en reprenant trois chants d’amour russes : Kalinka, Lutshje Bulo et Otschi Tschornije. I canti tradizionali russi traboccano di emozioni. Pieni di foga, o al contrario, languidi e malinconici, riflettono lo spirito ed il carattere in un intero popolo e affascinano per la potente espressione dei sentimenti. From Russia with Love di Roland Kernen s’iscrive in questa tradizione e riprende tre canti d’amore russi: Kalinka, Lutshje Bulo e Otschi Tschornije.
SKU: BT.DHP-1053856-120
SKU: BT.DHP-1115084-020
It may be surprising to see a fanfare piece commissioned by a Japanese ensemble, since fanfare orchestras are typically found in Belgium, Holland and Luxembourg, and also France and Switzerland. Senzoku Gakuen is one of the largest and mostprestigious music universities in Japan, and home to a wide variety of ensembles and orchestras. Since 2006 they have had a fanfare orchestra, which was started by Sotaru Fukaishi, a euphonium teacher who felt further performance opportunity wasneeded for saxhorn instruments. Fukaishi had loved the sound of fanfare orchestras ever since visiting the World Music Contest in Kerkrade (Holland) several years earlier. Jan Van der Roost was involved with this new initiative from the beginning,and they were also joined by Manu Mellaerts for certain projects. The Dean of the music department, Professor Kazuo Tomioka, fully supports the ensemble and commissioned Ostinati. The première took place on June 11th at Maeda Hall inMizonokuchi (Kawasaki) where Senzoku Gakuen is based. The piece opens with an impressive timpani solo, followed by brass and saxophone. The rhythmical pulse remains constant and the music is fiery and assertive in character. A pentatonic melodygradually emerges and the music loses its vehemency and softens. The initial percussion ostinati subsequently recurs and the first section of the piece concludes in a similar mood to the opening. The second movement is sweet and melodic, opening witha long passage for the saxophone family in a minor key. The same theme then appears in the major and is developed upon; the music builds to a majestic orchestral forte, reminiscent of a pipe organ in its sonority. The theme returns in the originalminor key with a change in instrumentation leading the movement to a quiet and peaceful end on a soft E minor chord. The finale starts with percussion: a four-bar pattern is repeated several times over which the movement’s melodic themes areintroduced. These melodic elements are varied and used in different versions and the ostinato idea, which characterizes the entire piece, is highlighted. The theme travels through the orchestra, appearing on various instruments and in variousregisters. It captures the listener’s attention and displays the full range of sound and colour within the fanfare orchestra.Het is misschien verrassend dat dit fanfarewerk is geschreven in opdracht van een Japans ensemble, aangezien fanfareorkesten vooral te vinden zijn in België, Nederland en Luxemburg, en ook wel in Frankrijk en Zwitserland. SenzokuGakuen is een van de grootste en meest prestigieuze muziekopleidingen van Japan, en de thuisbasis van een grote verscheidenheid van ensembles en orkesten. In 2006 is er een fanfareorkest opgericht, en wel door Sotaru Fukaishi, eeneuphoniumdocent die vond dat er meer mogelijkheden moesten komen voor optredens met saxhoorninstrumenten. Fukaishi had enkele jaren daarvoor genoten van de fanfareklank toen hij het Wereld Muziek Concours in Kerkrade bezocht. DeBelgische componist Jan Van der Roost was van het begin af aan betrokken bij dit nieuwe initiatief, en ook Manu Mellaerts werd voor een aantal projecten aangetrokken. Het hoofd van de muziekfaculteit, professor Kazuo Tomioka, staatgeheel achter het ensemble en gaf de opdracht tot het schrijven van Ostinati. De première vond plaats op 11 juni in de Maeda Hall in Mizonokuchi (Kawasaki), waar Senzoku Gakuen is gevestigd. Het werk begint met een indrukwekkendepaukensolo, gevolgd door koper en saxofoon. De ritmische puls blijft constant, en de aard van de muziek is vurig en krachtig. Geleidelijk komt er een pentatonische melodie naar voren en wordt de muziek minder heftig, ze wordtzachter van karakter. De aanvankelijke ostinati in het slagwerk verschijnen dan opnieuw, waarna het eerste deel van het werk eindigt in dezelfde sfeer als waarmee het begon. Het tweede deel is lieflijk en melodisch. Het opentmet een lange passage voor de saxofoons in een mineurtoonsoort. Dan klinkt hetzelfde thema in majeur en daar wordt op voortgeborduurd: de muziek ontwikkelt zich tot een majestueus orkestraal forte, dat qua sonoriteit doet denkenEs mag überraschen, dass dieses Fanfareorchesterwerk ausgerechnet von einem japanischen Ensemble in Auftrag gegeben wurde, da Fanfareorchester doch eher in Belgien, den Niederlanden oder Luxemburg oder auch in Frankreich oder Schweiz zu finden sind. Senzoku Gakuen ist eine der größten und renommiertesten Musikschulen Japans und Heimstätte einer Vielfalt an Ensembles und Orchestern. Im Jahr 2006 wurde ein Fanfareorchester gegründet. Den Anstoß gab Sotaru Fukaishi, ein Euphoniumlehrer, der den Instrumenten der Saxhorn-Familie mehr Spielmöglichkeiten bieten wollte. Fukaishi hatte sich einige Jahre zuvor bei der Weltmeisterschaft in Kerkrade (Holland) in den Klang vonFanfareorchestern verliebt. Jan Van der Roost war von Beginn an in die Entwicklung dieser Idee involviert und, einige Projekte betreffend, ebenso Manu Mellaerts. Der Dekan des Musik-Colleges, Professor Kazuo Tomioka, steht voll und ganz hinter dem Ensemble und gab Ostinati in Auftrag. Die Premiere fand am 11. Juni 2011 in der Maeda Hall in Mizonokuchi statt, dem Heimatort der Schule Senzoku Gakuen. Das Stück beginnt mit einem eindrucksvollen Paukensolo, bevor Blechbläser und Saxophon einsetzen. Der rhythmische Puls bleibt konstant unter einer feurigen, nachdrücklichen Musik. Eine pentatonische Melodie bildet sich nach und nach heraus, während die Musik an Heftigkeit verliert und sanfter wird. Die anfänglichen Ostinati im Schlagwerk kehren zurück und so endet der erste Satz des Werkes in einer der Eröffnung ähnlichen Stimmung. Der zweite Satz ist lieblich und melodiös. Er beginnt mit einem langen Abschnitt für die Saxophone in Moll. Dann erscheint das gleiche Thema in Dur und durchläuft eine Entwicklung; die Musik baut sich zu einem majestätischen orchestralen Forte auf, das in seiner Klangfülle an eine Orgel erinnert. Dann kehrt das Thema in seiner ursprünglichen Moll-Tonart und in veränderter Instrumentierung zurück, um den Satz ruhig und friedvoll in einem e-Moll-Akkord enden zu lassen. Il pourrait paraître surprenant qu’un ensemble japonais puisse commander une pièce pour orchestre de fanfare, puisque l’on rencontre surtout ce type de formation en Belgique, aux Pays-Bas et au Luxembourg, ainsi qu’en France et en Suisse. Senzoku Gakuen, l’une des plus grandes et plus prestigieuses académies de musique du Japon, compte une grande variété d’ensembles et d’orchestres. En 2006 s’y est ajouté un orchestre de fanfare fondé par Sotaru Fukaishi, un professeur d’euphonium qui pensait qu’il était nécessaire d’offrir de plus larges possibilités aux cuivres de la région. Depuis qu’il avait assisté au World Music Contest de Kerkrade (Pays-Bas), plusieurs années auparavant,Fukaishi se prit de passion pour le son chaud et généreux de l’orchestre de fanfare, une formation atypique au Japon. Jan Van der Roost a favorablement adhéré cette nouvelle initiative, tandis que Manu Mellaerts collabora avec les deux hommes afin de concrétiser certains projets. Le professeur Kazuo Tomioka, doyen du collège de musique, soutint vigoureusement l’orchestre et commanda Ostinati. La création de l’oeuvre fut donnée le 11 juin 2011 au Maeda Hall de Mizonokuchi (Kawasaki), où se trouve Senzoku Gakuen. La pièce débute avec un impressionnant solo de timbales précédant l’entrée des cuivres et des saxophones. La pulsion rythmique est constante, la musique est énergique et de caractère affirmé. Une mélodie pentatonique émerge graduellement, alors que la trame musicale diminue d’intensité et s’adoucit. L’ostinato la percussion revient fréquemment et la première partie de l’oeuvre se termine dans un climat semblable celui du début. Le deuxième mouvement, doux et romancé, débute avec un long passage en mode mineur joué par les saxophones. Le même thème apparaît alors en mode majeur et se développe peu peu ; la musique s’intensifie pour arriver un majestueux et orchestral forte dont les sonorités rappellent celles d’un orgue d’église. Puis le thème revient sa tonalité mineure d’origine avec un changement d’instrumentation qui mène.
SKU: BT.DHP-1115084-120
SKU: BT.GOB-000829-120
In 2005 it was 400 years ago that the first volume of the world-famous novel ‘El ingenioso hidalgo don Quichote de La Mancha’, written by Miguel de Cervantes Saavedra (1547-1616), was published. Don Quichote, a nobleman who is under the delusion that he must fight against injustice starts out on a journey with his steed Rosinante and his peasant squire Sancho Panza and experiences all kinds of remarkable adventures. In the course of them his love for the lady Dulcinea of Tobosco plays an important role. One of the most famous scenes is that of his fight against windmills on the plain of La Mancha, which he takes to be enormous, evil giants. ‘DonQuichote’ consists of four short pieces: 1. Don Quichote: the ingenious Spanish nobleman. 2. Dulcinea: the lady with whom this errant knight has an imaginary courtly love affair. 3. Sancho Panza: Don Quichote’s loyal and sensible servant who, compared to his master, is a simple soul. 4. Rosinante: the steed that has much to put up with considering it has a rider who often spends more time on the ground than in the saddle. In 2005 was het 400 jaar geleden dat de schrijver Miguel de Cervantes Saavedra (1547-1616) het eerste deel van zijn inmiddels wereldberoemde werk ‘El ingenioso hidalgo don Quichote de La Mancha’ publiceerde. Don Quichote,een edelman die in de waan verkeert het onrecht in de wereld te moeten bestrijden, trekt met zijn strijdros Rosinante en zijn schildknaap Sancho Panza de wereld in en beleeft allerlei opmerkelijke avonturen. Daarbij speelt zijnliefde voor de jonkvrouw Dulcinea van Toboso een bijzondere rol. Een van de bekendste taferelen is zijn gevecht tegen de windmolens in de vlakte van La Mancha, die hij voor vervaarlijke, kwaadaardige reuzen aanziet.‘Don Quichote’ bestaat uit vier korte deeltjes: 1. Don Quichote: de vernuftige Spaanse edelman 2. Dulcinea: de jonkvrouwe waarmee hij in zijn eigen verbeelding een romance mee heeft. 3. Sancho Panza: detrouwe en verstandige knecht van Don Quichote, die vergeleken met zijn meester een simpele ziel is. 4. Rosinante: zijn viervoeter, die heel wat te doorstaan heeft met een berijder, die soms meer op de grond ligt dandat hij in het zadel zit. Verplicht werk minirepertorium 3e divisie harmonie.
SKU: BT.GOB-000829-020
SKU: BT.GOB-000432-120
The Odyssee tells the story of Odysseus, the undaunted hero. In times long ago the blind poet Homer wrote this famous epic. The Odyssey follows the Iliad, the story of the bloody war between the Greek and the Trojans. This battle endsafter ten years thanks to the Odysseys famous trick. the Trojan Horse. The Odyssey is not a war epic, but a story about perseverance, loyalty, adventure, and the survival instinct of its ingenious hero. In The Odyssey, Homer describes howOdysseus, the king of Ithaca, had to endure another ten years of affliction after the ten years of war in Troy before he could finally return to his home land. During those years, his wife, Penelope, had to try and keep her many admirers away.These men not only wanted het hand but also the kingship. To prove her husbands worth, she played a trick: As soon as I have finished weaving this shroud for my father-in-law, Laertes, I will choose one of you to become my husband, she promisedthem. But during the night, she secretly loosened what she had woven during the day, prolonging the time until Odysseus would finally return. After twenty long years, when he finally stood at the door, she wondered: Is this really my husband? Ishe an imposter? Cunningly, she asked him to move the bed, because only she and her husband know that the bed was immovable and was build around an old three trunk! Odysseus was deeply moved: this really was his wife, his Penelope! Nearly threethousands years later, the loyalty and strength of this character, and all the dangerous adventures that Odysseus survived thanks to courage and intelligence, still moves us today. Odyssee by Jan Bosveld is not just an adventure story, butrather a characteristic piece in which memories of Homers story can be heard. The composition opens with a firm, stirring theme describing our hero, Odysseus, in detail: This man is not to be taken lightly. The further development of thisshort introduction completes this character sketch: trustworthy, perseverant, and a genius. After that we can picture Odysseus on the lonely beach of Ogygia. Do the trumpets depict his memories of the war of Troy? Does he think of his wife, as werecognise the weaving loom of Penelope in the murmuring eighth? In the solemn, plaintive part that follows, we can imagine Penelope feeling lonely, sitting in the womens room with her servants.One of the girls plays the harp, but that does notclear the sombre atmosphere. Then we can imagine seeing the sorceress Circe, who changed Odysseus men into swine. After she gives a simple magic sign something follows that reminds us of the sound of pigs grunting. Then the Odysseus theme resounds:the hero comes to savi his comrades. Assisted by Hermes, he forces Circe to lift the spell. The piece ends the same way as it began, with an animated theme: Odysseus is still the same, undefeated and not to be taken lighty!Het muzikale relaas van de Griekse schrijver Homerus over de held Odyssee in een karakterstuk vol herinneringen. Een stevig opgewekt thema symboliseert de grootsheid van Odyssee en zijn karaktertrekken - betrouwbaar, volhardend en vernuftig. Detegenslagen welke hij tegenkomt en in het tweede tragische gedeelte dreigen te escaleren, nemen in het derde snelle gedeelte bij zijn verschijning toch weer een positieve wending. Nijmegenaar Jan Bosveld bewijst in dit originele werk dat hij opde hoogte is van de onmogelijkheden, maar vooral de ongekende mogelijkheden van muzikanten uit de lagere afdelingen.Gobelin Music Publications.
SKU: BT.GOB-000432-020
SKU: BT.DHP-1053785-020
English-German-French-Dutch.
The song Bist du bei mir, geh’ ich mit Freuden zum Sterben und zu meiner Ruh’ (BWV 508) was composed by Johann Sebastian Bach for his second wife Anna Magdalena (1701-1760), who he married in 1721.The popularity of this song is probably due to the magnificent, sensitive melody that fits wonderfully with the text, in which a loved one is told that even death is beautiful “as long as you are there with me.†This beautiful arrangement by Jacob de Haan is suitable for use in any concert.Het lied Bist du bei mir, geh’ ich mit freuden zum Sterben und zu meiner Ruh (BWV 508) werd gecomponeerd door Johann Sebastian Bach voor zijn tweede vrouw Anna Magdalena (1701-1760), met wie hij in 1721 trouwde. Dit lied dankt zijnongeëvenaarde populariteit waarschijnlijk aan de schitterende, gevoelige melodie die prachtig aansluit bij de tekst, waarin een geliefde te horen krijgt dat zelfs de dood mooi is ‘zolang jij bij me bent’. Dit prachtige arrangementvoor blaasorkest, geschreven door Jacob de Haan, is geschikt voor vele gelegenheden.Bist du bei mir schrieb Johann Sebastian Bach für seine zweite Frau Anna Magdalena. Die Melodie passt vorzüglich zum Text eines unbekannten Dichters, der besagt, dass selbst der Tod keinen Schrecken mehr birgt, solange nur der geliebte Mensch da ist. Jacob de Haan schuf aus der beliebten, besinnlichen Melodie eine gefühlvolle Bearbeitung für Blasorchester. En 1721, Jean-Sébastien Bach épouse en secondes noces Anna Magdalena Wilcken (1701-1760). Il lui dédie l’air Bist du bei mir BWV 508. Le texte a été écrit par un poète anonyme. La notoriété de cet air reste inégalable par la sublime tendresse de la mélodie qui évolue en parfaite harmonie avec un texte puissant dans lequel le poète nous livre une belle vision de l’amour : tant que l’être aimé est auprès de nous, même la mort est douce. Jacob de Haan a réalisé ce superbe arrangement pour Fanfare.Nel 1721 Johann Sebastian Bach sposa in seconde nozze Anna Magdalena Wilcken. Le dedica l’aria Bist du bei mir BWV 508. La notoriet di questa aria è ineguagliabile per la sua tenerezza che si evolve in perfetta armonia con un testo potente nel quale il poeta ci regala una bella visione dell’amore. Jacob de Haan ha realizzato un superlativo arrangiamento per banda, adatto a tutte le occasioni.
SKU: BT.DHP-1125214-120
On a war memorial in the Dutch village of Wons is engraved a list of names to honour the fallen in World War II. This is the basis for the name of this piece. However, this composition was written for everyone who has made Wons what it is today: a pretty place near to Lake IJssel with a comfortable way of life. The piece begins with a celebratory introduction in which the village is presented to the listener. There follows a delightful rhythmic and high-tempo theme that reflects the happiness, innocence and carefree atmosphere before the war. Now we hear a moody, fragmented theme depicting soldiers shooting. This is brought to a close with dissonant clusters of sound,intoning the dreadful tragedy of the war. The ensuing quiet gives way to a calm middle section in a minor key that portrays both frustration and consolation. The fast tempo of the beginning returns, this time in the form of a victory march. We hear freedom being celebrated. We hear the previous happy, innocent and carefree themes, too. There follows a festive, martial theme, a tribute to the village, before the piece closes with sounds of celebration. Op de gedenksteen in het Friese dorp Wons staat een erelijst (roll of honour) gegraveerd ter nagedachtenis aan de gevallenen van de Tweede Wereldoorlog. De titel van dit werk verwijst naar deze lijst. Deze compositie is echter tevens geschreven voor alle mensen die Wons hebben gemaakt tot wat het nu is: een prachtig dorpje vlak bij het IJsselmeer waar het prettig toeven is. De compositie begint met een statige inleiding, waarin het dorp zich presenteert aan de luisteraar. Dan klinkt een aansprekend ritmisch thema in een snel tempo dat de vrolijkheid, onbevangenheid en onbezorgdheid van voor de oorlog uitstraalt. Dit gaat over in een melodie in mineur, die het naderendeoorlogsgevaar aankondigt. Dan is er een grillig thema met stops waarin het schieten van de soldaten te horen is. Dit eindigt in enkele dissonante clusters die het tragische dieptepunt van de oorlog accentueren. De daaropvolgende stilte lost op in een gedragen middendeel in mineur waaruit enerzijds verdriet en anderzijds troost spreekt. Dan komt het snelle tempo van het begin weer terug, ditmaal in de vorm van een vreugdemars. De vrijheid wordt gevierd. Ook het thema van de vrolijkheid, onbevangenheid en onbezorgdheid is weer te horen. Er volgt nu een statig martiaal thema, een eerbetoon aan het dorp, waarna het werk wordt afgesloten met feestelijke klanken. Auf einem Gedenkstein im niederländischen Dorf Wons ist eine Namensliste zu Ehren der Gefallenen im Zweiten Weltkrieg eingraviert. Auf diese bezieht sich der Titel des Werkes, der wörtlich übersetzt ‘Ehrenliste’ bedeutet. Diese Komposition wurde jedoch für alle Menschen geschrieben, die Wons zu dem gemacht haben, was es heute ist: ein schöner Ort nahe des IJsselmeeres, in dem es sich gut leben lässt. Das Werk beginnt mit einer feierlichen Einleitung, in welcher sich das Dorf dem Zuhörer präsentiert. Dann erklingt ein reizvolles rhythmisches und temporeiches Thema, das die Fröhlichkeit, Unbefangenheit und Sorglosigkeit vor dem Krieg ausstrahlt. Dieses geht in eine Moll-Melodieüber, welche von der nahenden Kriegsgefahr kündet. Dann erklingt ein launenhaftes Thema mit Unterbrechungen, in dem das Schießen der Soldaten zu hören ist. Dieses endet in einigen dissonanten Clustern, die den tragischen Tiefpunkt des Krieges betonen. Die darauffolgende Stille löst sich in einen ruhigen Mittelteil in Moll auf, aus dem einerseits Verdruss und andererseits Trost spricht. Dann kehrt das schnelle Tempo des Anfangs zurück, dieses Mal in der Form eines Freudenmarsches. Die Freiheit wird gefeiert. Auch das Thema der Fröhlichkeit, Unbefangenheit und Sorglosigkeit ist wieder zu hören. Nun folgt ein feierliches, martialisches Thema, eine Ehrerbietung an das Dorf, bevor das Werk mit festlichen Klängen endet. Sur le monument aux morts du village néerlandais de Wons est gravée une liste de noms en hommage aux soldats tombés lors de la Seconde Guerre mondiale. Ce monument a inspiré le titre de cette composition. Mais celle-ci a aussi été écrite pour toutes les personnes qui ont donné Wons son caractère d’aujourd’hui : un joli village proche du lac d’IJssel où il fait bon vivre. La pièce débute par une introduction festive qui présente le village l’auditeur. S’ensuit un thème allègre et délicieusement rythmique qui reflète l’ambiance joyeuse, na ve et optimiste de l’avant-guerre. Puis nous entendons un motif sombre et fragmenté, représentant les fusillades ciblant les soldats. Cettepartie se termine par un faisceau de sons dissonants traduisant le caractère tragique de la guerre. Le calme revient avec un passage tranquille en mineur qui évoque la fois la frustration et l’apaisement. Le tempo du début est repris, cette fois sous la forme d’une marche victorieuse. Puis résonnent les accents premiers de gaieté, d’innocence et d’insouciance, invoquant la célébration de la liberté. Un thème martial et festif en hommage au village nous mène un pétillant finale.
SKU: BT.DHP-1125214-020
SKU: BT.DHP-1175781-020
Galea et Bellum was commissioned by the Excelsior Schraard music society (Friesland, the Netherlands). The work tells the story of a rare helmet that was discovered in a church in the Frisian village of Schettens in 2015. Research revealed that it had been the property of Skelte van Aysma, a Frisian officer who fought in the armies of the Princes of Orange Maurice and Frederick Henry during the Eighty Years’ War. This little piece of history was the starting point for this composition. As a leitmotif, the hymn ‘Ach wie flüchtig, ach wie nichtig ist der Menschen Leben’ (‘Ah, how fleeting, ah how insignificant’) has been used. This 17th century melody by Michel Franck, inan arrangement by Johann Sebastian Bach, initially appears only in fragments, but grows to full stature toward the end of the work. An ideal contest piece with lots of challenges for your band. Galea et Bellum is geschreven in opdracht van muziekvereniging Excelsior Schraard. Het werk verhaalt over een zeldzame helm die in 2015 werd ontdekt in een kerk in het Friese dorpje Schettens. Dit stukje geschiedenis is het uitgangspunt geweest voor deze compositie. Als leidmotief wordt het lied ‘Ach wie flüchtig, ach wie nichtig ist der Menschen Leben’ gebruikt. Deze 17e-eeuwse melodie van Michel Franck, in een zetting van Johann Sebastian Bach, duikt eerst fragmentarisch op, maar komt tegen het einde van het werk tot volle wasdom. Een ideaal wedstrijdwerk met veel uitdaging voor uw orkest.Galea et Bellum wurde von der Music Society Excelsior Schraard (Friesland/Niederlande) in Auftrag gegeben. Das Werk erzählt die Geschichte eines seltenen Helms, der 2015 in einer Kirche in dem friesischen Dorf Schettens entdeckt wurde. Dieses kleine Stück Geschichte bildet den Ausgangspunkt für die Komposition. Als Leitmotiv wurde das Kirchenlied Ach wie flüchtig, ach wie nichtig“ verwendet. Diese Melodie aus dem 17. Jahrhundert von Michael Franck, in einer Bearbeitung von Johann Sebastian Bach, erscheint anfangs fragmentarisch, entwickelt sich dann aber zum Ende des Werkes hin zu seiner vollen Größe. Ein hervorragendes Wettbewerbsstück mit vielen Herausforderungenfür Ihr Orchester. Galea et Bellum est une commande de la société de musique Excelsior Schraard (Frise, Pays-Bas). L’œuvre raconte l’histoire d’un casque rare qui a été découvert dans l’église du village frise Schettens en 2015. Des recherches menées ont révélé qu’il appartenait Skelte van Aysma, un officier frise qui s’était battu dans les armées des Princes d’Orange, Maurice et Frédéric-Henri, pendant la guerre de Quatre-Vingts Ans. Ce petit bout d’histoire fut le point de départ de cette composition. L’hymne « Ach wie flüchtig, ach wie nichtig ist der Menschen Leben » (« Ah ! combien fugitive, ah! combien vaine est la vie de l’homme ») y figure comme leitmotiv. Cettemélodie du XVIIe siècle de Michel Franck, dans un arrangement de Jean-Sébastien Bach, est présentée d’abord de manière fragmentée, mais grandit jusqu’ atteindre sa pleine stature vers la fin. Idéale pour des concours avec des défis en abondance pour votre band.
SKU: BT.DHP-1175781-120
© 2000 - 2024 Home - New releases - Composers Legal notice - Full version