| Appel Br Neue Bahnen/schumanns Zeitgen. Schott
(LN) SKU: HL.49032987 Robert Schumann und seine musikalischen Zeitgeno...(+)
(LN) SKU: HL.49032987 Robert Schumann und seine musikalischen Zeitgenossen. Composed by Bernhard R. Appel. Edited by Bernhard R. Appel. This edition: Full-cloth binding. Book. Edition Schott. Eine Sammlung grundlegender Beitrage zum Verstandnis des personlichen Umfelds und der kunstlerischen Entwicklung Robert Schumanns. 372 pages. Schott Music #ED 9277. Published by Schott Music (HL.49032987). ISBN 9783795704292. German. Robert und Clara Schumann pflegten zeitlebens intensive Kontakte zu anderen Musikerpersonlichkeiten, seien es Komponistenkollegen, Musikerfreunde, Schuler oder Ratsuchende. Die in diesem Band versammelten Symposionsbeitrage konzentrieren sich nicht nur auf die namhaften unter ihnen, wie Brahms, Mendelssohn Bartholdy oder Liszt, sondern weiten die Untersuchungen auf jenen grossen Personenkreis aus, der sich aus der Befragung aller zeitgenossischen Quellen ergibt, angefangen von Schumanns Schwager Woldemar Bargiel bis hin zu der weithin unbekannten Komponistin Elise Muller. $94.00 - See more - Buy online | | |
| Hiller W Eduard Auf Dem Seil Schott
Vocal soloists, choir and orchestra (TB) SKU: HL.49021452 Ein Dichterm...(+)
Vocal soloists, choir and orchestra (TB) SKU: HL.49021452 Ein Dichtermarchen in 23 Bildern. Composed by Hiller. This edition: Saddle stitching. Book. Edition Schott. Text book/libretto. Composed 1998-1999. 48 pages. Duration 90'. Schott Music #BN 3386. Published by Schott Music (HL.49021452). ISBN 9783795733865. 5.75x8.25x0.18 inches. German. Eduard auf dem Seil' ist das Schlussstuck einer mit dem 'Rattenfanger' und 'Schimmelreiter' begonnenen 'Trilogie der Sagen'. Szenen aus Eduard Morikes Biographie, insbesondere das 'Peregrina-Trauma' werden uberblendet mit Dichtungen Morikes und seiner 'Historie von der schonen Lau' aus dem 'Stuttgarter Hutzelmannchen'. Die Ebenen von Wirklichkeit und Kunst verschwimmen, doch bleibt der Dichter am Ende einsam wie zuvor zuruck.
3 Picc. (1. auch Fl.) * 2 * 3 (3. auch Basskl) * 2 * Kfg. - 4 * 3 * 3 * 1 - S. (hohe Trgl. * Trgl. * 4 Beck. * Nietenbeck. * Hi-hat * Tamt. * Schellenbaum * Dobaci * 3 Peitschen * Claves * Woodbl. * Tempelbl. * Marac. * kl. Tr. * mehrere Ruhrtr. * gr. Tr. * Brummtopf * 2 Bongos * 6 Tomt. * 6 Ro-totoms * 8 Stalagmitentr. * Jazz-Schlagzeug * Crash * Ride * China Type * Metal Chimes * Shell Chimes * mit Wasser gefulltes Schaff [mit Gartenschlauch] * Flex. * Gl. * Zimb. * Zimbelspiel * Gong * Rohrengl. * Xyl.)(3 Spieler) - 2 Hfn. * Cel. * Org. (auch vom Band) * Hackbr. - Str. Buhnenmusik: 2 Klarinetten * Trompete * Tuba * Klavier * Violine * Kontrabass * Weinglaser (der Orakelfrauen) * 6 Pauken
3 Picc. (1. auch Fl.) * 2 * 3 (3. auch Basskl) * 2 * Kfg. - 4 * 3 * 3 * 1 - S. (hohe Trgl. * Trgl. * 4 Beck. * Nietenbeck. * Hi-hat * Tamt. * Schellenbaum * Dobaci * 3 Peitschen * Claves * Woodbl. * Tempelbl. * Marac. * kl. Tr. * mehrere Ruhrtr. * gr. Tr. * Brummtopf * 2 Bongos * 6 Tomt. * 6 Ro-totoms * 8 Stalagmitentr. * Jazz-Schlagzeug * Crash * Ride * China Type * Metal Chimes * Shell Chimes * mit Wasser gefulltes Schaff [mit Gartenschlauch] * Flex. * Gl. * Zimb. * Zimbelspiel * Gong * Rohrengl. * Xyl.)(3 Spieler) - 2 Hfn. * Cel. * Org. (auch vom Band) * Hackbr. - Str.
Buhnenmusik: 2 Klarinetten * Trompete * Tuba * Klavier * Violine * Kontrabass * Weinglaser (der Orakelfrauen) * 6 Pauken. $8.99 - See more - Buy online | | |
| Transcriptions of Lieder Piano solo Carl Fischer
Chamber Music Piano SKU: CF.PL1056 Composed by Clara Wieck-Schumann, Fran...(+)
Chamber Music Piano SKU: CF.PL1056 Composed by Clara Wieck-Schumann, Franz Schubert, and Robert Schumann. Edited by Nicholas Hopkins. Collection. With Standard notation. 128 pages. Carl Fischer Music #PL1056. Published by Carl Fischer Music (CF.PL1056). ISBN 9781491153390. UPC: 680160910892. Transcribed by Franz Liszt. Introduction It is true that Schubert himself is somewhat to blame for the very unsatisfactory manner in which his admirable piano pieces are treated. He was too immoderately productive, wrote incessantly, mixing insignificant with important things, grand things with mediocre work, paid no heed to criticism, and always soared on his wings. Like a bird in the air, he lived in music and sang in angelic fashion. --Franz Liszt, letter to Dr. S. Lebert (1868) Of those compositions that greatly interest me, there are only Chopin's and yours. --Franz Liszt, letter to Robert Schumann (1838) She [Clara Schumann] was astounded at hearing me. Her compositions are really very remarkable, especially for a woman. There is a hundred times more creativity and real feeling in them than in all the past and present fantasias by Thalberg. --Franz Liszt, letter to Marie d'Agoult (1838) Chretien Urhan (1790-1845) was a Belgian-born violinist, organist and composer who flourished in the musical life of Paris in the early nineteenth century. According to various accounts, he was deeply religious, harshly ascetic and wildly eccentric, though revered by many important and influential members of the Parisian musical community. Regrettably, history has forgotten Urhan's many musical achievements, the most important of which was arguably his pioneering work in promoting the music of Franz Schubert. He devoted much of his energies to championing Schubert's music, which at the time was unknown outside of Vienna. Undoubtedly, Urhan was responsible for stimulating this enthusiasm in Franz Liszt; Liszt regularly heard Urhan's organ playing in the St.-Vincent-de-Paul church in Paris, and the two became personal acquaintances. At eighteen years of age, Liszt was on the verge of establishing himself as the foremost pianist in Europe, and this awakening to Schubert's music would prove to be a profound experience. Liszt's first travels outside of his native provincial Hungary were to Vienna in 1821-1823, where his father enrolled him in studies with Carl Czerny (piano) and Antonio Salieri (music theory). Both men had important involvements with Schubert; Czerny (like Urhan) as performer and advocate of Schubert's music and Salieri as his theory and composition teacher from 1813-1817. Curiously, Liszt and Schubert never met personally, despite their geographical proximity in Vienna during these years. Inevitably, legends later arose that the two had been personal acquaintances, although Liszt would dismiss these as fallacious: I never knew Schubert personally, he was once quoted as saying. Liszt's initial exposure to Schubert's music was the Lieder, what Urhan prized most of all. He accompanied the tenor Benedict Randhartinger in numerous performances of Schubert's Lieder and then, perhaps realizing that he could benefit the composer more on his own terms, transcribed a number of the Lieder for piano solo. Many of these transcriptions he would perform himself on concert tour during the so-called Glanzzeit, or time of splendor from 1839-1847. This publicity did much to promote reception of Schubert's music throughout Europe. Once Liszt retired from the concert stage and settled in Weimar as a conductor in the 1840s, he continued to perform Schubert's orchestral music, his Symphony No. 9 being a particular favorite, and is credited with giving the world premiere performance of Schubert's opera Alfonso und Estrella in 1854. At this time, he contemplated writing a biography of the composer, which regrettably remained uncompleted. Liszt's devotion to Schubert would never waver. Liszt's relationship with Robert and Clara Schumann was far different and far more complicated; by contrast, they were all personal acquaintances. What began as a relationship of mutual respect and admiration soon deteriorated into one of jealousy and hostility, particularly on the Schumann's part. Liszt's initial contact with Robert's music happened long before they had met personally, when Liszt published an analysis of Schumann's piano music for the Gazette musicale in 1837, a gesture that earned Robert's deep appreciation. In the following year Clara met Liszt during a concert tour in Vienna and presented him with more of Schumann's piano music. Clara and her father Friedrich Wieck, who accompanied Clara on her concert tours, were quite taken by Liszt: We have heard Liszt. He can be compared to no other player...he arouses fright and astonishment. His appearance at the piano is indescribable. He is an original...he is absorbed by the piano. Liszt, too, was impressed with Clara--at first the energy, intelligence and accuracy of her piano playing and later her compositions--to the extent that he dedicated to her the 1838 version of his Etudes d'execution transcendante d'apres Paganini. Liszt had a closer personal relationship with Clara than with Robert until the two men finally met in 1840. Schumann was astounded by Liszt's piano playing. He wrote to Clara that Liszt had played like a god and had inspired indescribable furor of applause. His review of Liszt even included a heroic personification with Napoleon. In Leipzig, Schumann was deeply impressed with Liszt's interpretations of his Noveletten, Op. 21 and Fantasy in C Major, Op. 17 (dedicated to Liszt), enthusiastically observing that, I feel as if I had known you twenty years. Yet a variety of events followed that diminished Liszt's glory in the eyes of the Schumanns. They became critical of the cult-like atmosphere that arose around his recitals, or Lisztomania as it came to be called; conceivably, this could be attributed to professional jealousy. Clara, in particular, came to loathe Liszt, noting in a letter to Joseph Joachim, I despise Liszt from the depths of my soul. She recorded a stunning diary entry a day after Liszt's death, in which she noted, He was an eminent keyboard virtuoso, but a dangerous example for the young...As a composer he was terrible. By contrast, Liszt did not share in these negative sentiments; no evidence suggests that he had any ill-regard for the Schumanns. In Weimar, he did much to promote Schumann's music, conducting performances of his Scenes from Faust and Manfred, during a time in which few orchestras expressed interest, and premiered his opera Genoveva. He later arranged a benefit concert for Clara following Robert's death, featuring Clara as soloist in Robert's Piano Concerto, an event that must have been exhilarating to witness. Regardless, her opinion of him would never change, despite his repeated gestures of courtesy and respect. Liszt's relationship with Schubert was a spiritual one, with music being the one and only link between the two men. That with the Schumanns was personal, with music influenced by a hero worship that would aggravate the relationship over time. Nonetheless, Liszt would remain devoted to and enthusiastic for the music and achievements of these composers. He would be a vital force in disseminating their music to a wider audience, as he would be with many other composers throughout his career. His primary means for accomplishing this was the piano transcription. Liszt and the Transcription Transcription versus Paraphrase Transcription and paraphrase were popular terms in nineteenth-century music, although certainly not unique to this period. Musicians understood that there were clear distinctions between these two terms, but as is often the case these distinctions could be blurred. Transcription, literally writing over, entails reworking or adapting a piece of music for a performance medium different from that of its original; arrangement is a possible synonym. Adapting is a key part of this process, for the success of a transcription relies on the transcriber's ability to adapt the piece to the different medium. As a result, the pre-existing material is generally kept intact, recognizable and intelligible; it is strict, literal, objective. Contextual meaning is maintained in the process, as are elements of style and form. Paraphrase, by contrast, implies restating something in a different manner, as in a rewording of a document for reasons of clarity. In nineteenth-century music, paraphrasing indicated elaborating a piece for purposes of expressive virtuosity, often as a vehicle for showmanship. Variation is an important element, for the source material may be varied as much as the paraphraser's imagination will allow; its purpose is metamorphosis. Transcription is adapting and arranging; paraphrasing is transforming and reworking. Transcription preserves the style of the original; paraphrase absorbs the original into a different style. Transcription highlights the original composer; paraphrase highlights the paraphraser. Approximately half of Liszt's compositional output falls under the category of transcription and paraphrase; it is noteworthy that he never used the term arrangement. Much of his early compositional activities were transcriptions and paraphrases of works of other composers, such as the symphonies of Beethoven and Berlioz, vocal music by Schubert, and operas by Donizetti and Bellini. It is conceivable that he focused so intently on work of this nature early in his career as a means to perfect his compositional technique, although transcription and paraphrase continued well after the technique had been mastered; this might explain why he drastically revised and rewrote many of his original compositions from the 1830s (such as the Transcendental Etudes and Paganini Etudes) in the 1850s. Charles Rosen, a sympathetic interpreter of Liszt's piano works, observes, The new revisions of the Transcendental Etudes are not revisions but concert paraphrases of the old, and their art lies in the technique of transformation. The Paganini etudes are piano transcriptions of violin etudes, and the Transcendental Etudes are piano transcriptions of piano etudes. The principles are the same. He concludes by noting, Paraphrase has shaded off into composition...Composition and paraphrase were not identical for him, but they were so closely interwoven that separation is impossible. The significance of transcription and paraphrase for Liszt the composer cannot be overstated, and the mutual influence of each needs to be better understood. Undoubtedly, Liszt the composer as we know him today would be far different had he not devoted so much of his career to transcribing and paraphrasing the music of others. He was perhaps one of the first composers to contend that transcription and paraphrase could be genuine art forms on equal par with original pieces; he even claimed to be the first to use these two terms to describe these classes of arrangements. Despite the success that Liszt achieved with this type of work, others viewed it with circumspection and criticism. Robert Schumann, although deeply impressed with Liszt's keyboard virtuosity, was harsh in his criticisms of the transcriptions. Schumann interpreted them as indicators that Liszt's virtuosity had hindered his compositional development and suggested that Liszt transcribed the music of others to compensate for his own compositional deficiencies. Nonetheless, Liszt's piano transcriptions, what he sometimes called partitions de piano (or piano scores), were instrumental in promoting composers whose music was unknown at the time or inaccessible in areas outside of major European capitals, areas that Liszt willingly toured during his Glanzzeit. To this end, the transcriptions had to be literal arrangements for the piano; a Beethoven symphony could not be introduced to an unknowing audience if its music had been subjected to imaginative elaborations and variations. The same would be true of the 1833 transcription of Berlioz's Symphonie fantastique (composed only three years earlier), the astonishingly novel content of which would necessitate a literal and intelligible rendering. Opera, usually more popular and accessible for the general public, was a different matter, and in this realm Liszt could paraphrase the original and manipulate it as his imagination would allow without jeopardizing its reception; hence, the paraphrases on the operas of Bellini, Donizetti, Mozart, Meyerbeer and Verdi. Reminiscence was another term coined by Liszt for the opera paraphrases, as if the composer were reminiscing at the keyboard following a memorable evening at the opera. Illustration (reserved on two occasions for Meyerbeer) and fantasy were additional terms. The operas of Wagner were exceptions. His music was less suited to paraphrase due to its general lack of familiarity at the time. Transcription of Wagner's music was thus obligatory, as it was of Beethoven's and Berlioz's music; perhaps the composer himself insisted on this approach. Liszt's Lieder Transcriptions Liszt's initial encounters with Schubert's music, as mentioned previously, were with the Lieder. His first transcription of a Schubert Lied was Die Rose in 1833, followed by Lob der Tranen in 1837. Thirty-nine additional transcriptions appeared at a rapid pace over the following three years, and in 1846, the Schubert Lieder transcriptions would conclude, by which point he had completed fifty-eight, the most of any composer. Critical response to these transcriptions was highly favorable--aside from the view held by Schumann--particularly when Liszt himself played these pieces in concert. Some were published immediately by Anton Diabelli, famous for the theme that inspired Beethoven's variations. Others were published by the Viennese publisher Tobias Haslinger (one of Beethoven's and Schubert's publishers in the 1820s), who sold his reserves so quickly that he would repeatedly plead for more. However, Liszt's enthusiasm for work of this nature soon became exhausted, as he noted in a letter of 1839 to the publisher Breitkopf und Hartel: That good Haslinger overwhelms me with Schubert. I have just sent him twenty-four new songs (Schwanengesang and Winterreise), and for the moment I am rather tired of this work. Haslinger was justified in his demands, for the Schubert transcriptions were received with great enthusiasm. One Gottfried Wilhelm Fink, then editor of the Allgemeine musikalische Zeitung, observed of these transcriptions: Nothing in recent memory has caused such sensation and enjoyment in both pianists and audiences as these arrangements...The demand for them has in no way been satisfied; and it will not be until these arrangements are seen on pianos everywhere. They have indeed made quite a splash. Eduard Hanslick, never a sympathetic critic of Liszt's music, acknowledged thirty years after the fact that, Liszt's transcriptions of Schubert Lieder were epoch-making. There was hardly a concert in which Liszt did not have to play one or two of them--even when they were not listed on the program. These transcriptions quickly became some of his most sough-after pieces, despite their extreme technical demands. Leading pianists of the day, such as Clara Wieck and Sigismond Thalberg, incorporated them into their concert programs immediately upon publication. Moreover, the transcriptions would serve as inspirations for other composers, such as Stephen Heller, Cesar Franck and later Leopold Godowsky, all of whom produced their own transcriptions of Schubert's Lieder. Liszt would transcribe the Lieder of other composers as well, including those by Mendelssohn, Chopin, Anton Rubinstein and even himself. Robert Schumann, of course, would not be ignored. The first transcription of a Schumann Lied was the celebrated Widmung from Myrten in 1848, the only Schumann transcription that Liszt completed during the composer's lifetime. (Regrettably, there is no evidence of Schumann's regard of this transcription, or even if he was aware of it.) From the years 1848-1881, Liszt transcribed twelve of Robert Schumann's Lieder (including one orchestral Lied) and three of Clara (one from each of her three published Lieder cycles); he would transcribe no other works of these two composers. The Schumann Lieder transcriptions, contrary to those of Schubert, are literal arrangements, posing, in general, far fewer demands on the pianist's technique. They are comparatively less imaginative in their treatment of the original material. Additionally, they seem to have been less valued in their day than the Schubert transcriptions, and it is noteworthy that none of the Schumann transcriptions bear dedications, as most of the Schubert transcriptions do. The greatest challenge posed by Lieder transcriptions, regardless of the composer or the nature of the transcription, was to combine the vocal and piano parts of the original such that the character of each would be preserved, a challenge unique to this form of transcription. Each part had to be intact and aurally recognizable, the vocal line in particular. Complications could be manifold in a Lied that featured dissimilar parts, such as Schubert's Auf dem Wasser zu singen, whose piano accompaniment depicts the rocking of the boat on the shimmering waves while the vocal line reflects on the passing of time. Similar complications would be encountered in Gretchen am Spinnrade, in which the ubiquitous sixteenth-note pattern in the piano's right hand epitomizes the ever-turning spinning wheel over which the soprano voice expresses feelings of longing and heartache. The resulting transcriptions for solo piano would place exceptional demands on the pianist. The complications would be far less imposing in instances in which voice and piano were less differentiated, as in many of Schumann's Lieder that Liszt transcribed. The piano parts in these Lieder are true accompaniments for the voice, providing harmonic foundation and rhythmic support by doubling the vocal line throughout. The transcriptions, thus, are strict and literal, with far fewer demands on both pianist and transcriber. In all of Liszt's Lieder transcriptions, regardless of the way in which the two parts are combined, the melody (i.e. the vocal line) is invariably the focal point; the melody should sing on the piano, as if it were the voice. The piano part, although integral to contributing to the character of the music, is designed to function as accompaniment. A singing melody was a crucial objective in nineteenth-century piano performance, which in part might explain the zeal in transcribing and paraphrasing vocal music for the piano. Friedrich Wieck, father and teacher of Clara Schumann, stressed this point repeatedly in his 1853 treatise Clavier und Gesang (Piano and Song): When I speak in general of singing, I refer to that species of singing which is a form of beauty, and which is a foundation for the most refined and most perfect interpretation of music; and, above all things, I consider the culture of beautiful tones the basis for the finest possible touch on the piano. In many respects, the piano and singing should explain and supplement each other. They should mutually assist in expressing the sublime and the noble, in forms of unclouded beauty. Much of Liszt's piano music should be interpreted with this concept in mind, the Lieder transcriptions and opera paraphrases, in particular. To this end, Liszt provided numerous written instructions to the performer to emphasize the vocal line in performance, with Italian directives such as un poco marcato il canto, accentuato assai il canto and ben pronunziato il canto. Repeated indications of cantando,singend and espressivo il canto stress the significance of the singing tone. As an additional means of achieving this and providing the performer with access to the poetry, Liszt insisted, at what must have been a publishing novelty at the time, on printing the words of the Lied in the music itself. Haslinger, seemingly oblivious to Liszt's intent, initially printed the poems of the early Schubert transcriptions separately inside the front covers. Liszt argued that the transcriptions must be reprinted with the words underlying the notes, exactly as Schubert had done, a request that was honored by printing the words above the right-hand staff. Liszt also incorporated a visual scheme for distinguishing voice and accompaniment, influenced perhaps by Chopin, by notating the accompaniment in cue size. His transcription of Robert Schumann's Fruhlings Ankunft features the vocal line in normal size, the piano accompaniment in reduced size, an unmistakable guide in a busy texture as to which part should be emphasized: Example 1. Schumann-Liszt Fruhlings Ankunft, mm. 1-2. The same practice may be found in the transcription of Schumann's An die Turen will ich schleichen. In this piece, the performer must read three staves, in which the baritone line in the central staff is to be shared between the two hands based on the stem direction of the notes: Example 2. Schumann-Liszt An die Turen will ich schleichen, mm. 1-5. This notational practice is extremely beneficial in this instance, given the challenge of reading three staves and the manner in which the vocal line is performed by the two hands. Curiously, Liszt did not use this practice in other transcriptions. Approaches in Lieder Transcription Liszt adopted a variety of approaches in his Lieder transcriptions, based on the nature of the source material, the ways in which the vocal and piano parts could be combined and the ways in which the vocal part could sing. One approach, common with strophic Lieder, in which the vocal line would be identical in each verse, was to vary the register of the vocal part. The transcription of Lob der Tranen, for example, incorporates three of the four verses of the original Lied, with the register of the vocal line ascending one octave with each verse (from low to high), as if three different voices were participating. By the conclusion, the music encompasses the entire range of Liszt's keyboard to produce a stunning climactic effect, and the variety of register of the vocal line provides a welcome textural variety in the absence of the words. The three verses of the transcription of Auf dem Wasser zu singen follow the same approach, in which the vocal line ascends from the tenor, to the alto and to the soprano registers with each verse. Fruhlingsglaube adopts the opposite approach, in which the vocal line descends from soprano in verse 1 to tenor in verse 2, with the second part of verse 2 again resuming the soprano register; this is also the case in Das Wandern from Mullerlieder. Gretchen am Spinnrade posed a unique problem. Since the poem's narrator is female, and the poem represents an expression of her longing for her lover Faust, variation of the vocal line's register, strictly speaking, would have been impractical. For this reason, the vocal line remains in its original register throughout, relentlessly colliding with the sixteenth-note pattern of the accompaniment. One exception may be found in the fifth and final verse in mm. 93-112, at which point the vocal line is notated in a higher register and doubled in octaves. This sudden textural change, one that is readily audible, was a strategic means to underscore Gretchen's mounting anxiety (My bosom urges itself toward him. Ah, might I grasp and hold him! And kiss him as I would wish, at his kisses I should die!). The transcription, thus, becomes a vehicle for maximizing the emotional content of the poem, an exceptional undertaking with the general intent of a transcription. Registral variation of the vocal part also plays a crucial role in the transcription of Erlkonig. Goethe's poem depicts the death of a child who is apprehended by a supernatural Erlking, and Schubert, recognizing the dramatic nature of the poem, carefully depicted the characters (father, son and Erlking) through unique vocal writing and accompaniment patterns: the Lied is a dramatic entity. Liszt, in turn, followed Schubert's characterization in this literal transcription, yet took it an additional step by placing the register of the father's vocal line in the baritone range, that of the son in the soprano range and that of the Erlking in the highest register, options that would not have been available in the version for voice and piano. Additionally, Liszt labeled each appearance of each character in the score, a means for guiding the performer in interpreting the dramatic qualities of the Lied. As a result, the drama and energy of the poem are enhanced in this transcription; as with Gretchen am Spinnrade, the transcriber has maximized the content of the original. Elaboration may be found in certain Lieder transcriptions that expand the performance to a level of virtuosity not found in the original; in such cases, the transcription approximates the paraphrase. Schubert's Du bist die Ruh, a paradigm of musical simplicity, features an uncomplicated piano accompaniment that is virtually identical in each verse. In Liszt's transcription, the material is subjected to a highly virtuosic treatment that far exceeds the original, including a demanding passage for the left hand alone in the opening measures and unique textural writing in each verse. The piece is a transcription in virtuosity; its art, as Rosen noted, lies in the technique of transformation. Elaboration may entail an expansion of the musical form, as in the extensive introduction to Die Forelle and a virtuosic middle section (mm. 63-85), both of which are not in the original. Also unique to this transcription are two cadenzas that Liszt composed in response to the poetic content. The first, in m. 93 on the words und eh ich es gedacht (and before I could guess it), features a twisted chromatic passage that prolongs and thereby heightens the listener's suspense as to the fate of the trout (which is ultimately caught). The second, in m. 108 on the words Betrogne an (and my blood boiled as I saw the betrayed one), features a rush of diminished-seventh arpeggios in both hands, epitomizing the poet's rage at the fisherman for catching the trout. Less frequent are instances in which the length of the original Lied was shortened in the transcription, a tendency that may be found with certain strophic Lieder (e.g., Der Leiermann, Wasserflut and Das Wandern). Another transcription that demonstrates Liszt's readiness to modify the original in the interests of the poetic content is Standchen, the seventh transcription from Schubert's Schwanengesang. Adapted from Act II of Shakespeare's Cymbeline, the poem represents the repeated beckoning of a man to his lover. Liszt transformed the Lied into a miniature drama by transcribing the vocal line of the first verse in the soprano register, that of the second verse in the baritone register, in effect, creating a dialogue between the two lovers. In mm. 71-102, the dialogue becomes a canon, with one voice trailing the other like an echo (as labeled in the score) at the distance of a beat. As in other instances, the transcription resembles the paraphrase, and it is perhaps for this reason that Liszt provided an ossia version that is more in the nature of a literal transcription. The ossia version, six measures shorter than Schubert's original, is less demanding technically than the original transcription, thus representing an ossia of transcription and an ossia of piano technique. The Schumann Lieder transcriptions, in general, display a less imaginative treatment of the source material. Elaborations are less frequently encountered, and virtuosity is more restricted, as if the passage of time had somewhat tamed the composer's approach to transcriptions; alternatively, Liszt was eager to distance himself from the fierce virtuosity of his early years. In most instances, these transcriptions are literal arrangements of the source material, with the vocal line in its original form combined with the accompaniment, which often doubles the vocal line in the original Lied. Widmung, the first of the Schumann transcriptions, is one exception in the way it recalls the virtuosity of the Schubert transcriptions of the 1830s. Particularly striking is the closing section (mm. 58-73), in which material of the opening verse (right hand) is combined with the triplet quarter notes (left hand) from the second section of the Lied (mm. 32-43), as if the transcriber were attempting to reconcile the different material of these two sections. Fruhlingsnacht resembles a paraphrase by presenting each of the two verses in differing registers (alto for verse 1, mm. 3-19, and soprano for verse 2, mm. 20-31) and by concluding with a virtuosic section that considerably extends the length of the original Lied. The original tonalities of the Lieder were generally retained in the transcriptions, showing that the tonality was an important part of the transcription process. The infrequent instances of transposition were done for specific reasons. In 1861, Liszt transcribed two of Schumann's Lieder, one from Op. 36 (An den Sonnenschein), another from Op. 27 (Dem roten Roslein), and merged these two pieces in the collection 2 Lieder; they share only the common tonality of A major. His choice for combining these two Lieder remains unknown, but he clearly recognized that some tonal variety would be needed, for which reason Dem roten Roslein was transposed to C>= major. The collection features An den Sonnenschein in A major (with a transition to the new tonality), followed by Dem roten Roslein in C>= major (without a change of key signature), and concluding with a reprise of An den Sonnenschein in A major. A three-part form was thus established with tonal variety provided by keys in third relations (A-C>=-A); in effect, two of Schumann's Lieder were transcribed into an archetypal song without words. In other instances, Liszt treated tonality and tonal organization as important structural ingredients, particularly in the transcriptions of Schubert's Lieder cycles, i.e. Schwanengesang, Winterreise a... $32.99 - See more - Buy onlinePre-shipment lead time: 1 to 2 weeks | | |
| Im Volkston
Rosmarin /, Eugen d'Albert, 1864-1932, Niederländisches Wiegenlied /, Reinhold ...(+)
Rosmarin /, Eugen d'Albert, 1864-1932, Niederländisches Wiegenlied /, Reinhold Becker, 1842-1924, Nein und ja /, Wilhelm Berger, 1861-1911, Schön Rohtraut /, Leo Blech, 1871-1958, Nachtwandler /, Ignaz Brüll,1846-1907, Frau Holle /, August Bungert, 1846-1915, So einer war auch er, op. 33 /, Johannes Doebber, 1866-1921, Wir beide /, Philipp Fürst zu Eulenburg, 1847-1921, Abendlied /, Friedrich Gernsheim, 1839-1916, Gebet /, Adalbert von Goldschmidt, 1848-1906, Das Ringlein sprang entzwei /, Hans Hermann, 1870-1931, Der Schnitter /, Eugen Hildach, 1849-1924, Der schönste Tod /, Bolko Graf von Hochberg, 1843-1926, Rosmarin /, Engelbert Humperdinck, 1854-1921, Volkslied /, Robert Kahn, 1865-1951, Rieke im Manöver singt /, Wilhelm Kienzl, 1857-1941, Ich denke oft an's blaue Meer /, Arno Kleffel, 1840-1913, Unterwegs : für TTBB Chor, op. 132 /, Thomas Koschat, 1845-1914, Die Verlassene /, Henning von Koss, 1855-1913, Hoppoldey /, Eduard Lassen, 1830-1904, Vom Mond und den Sternlein /, Siegfried Ochs, 1858-1929, Untreu und Trost /, Hans Pfitzner, 1869-1949, Rheinisches Volkslied /, Carl Reinecke, 1824-1910, Ach herzigs Herz /, Max von Schillings, 1868-1933, Vögleins Begräbnis /, Georg Schumann, 1866-1952, Soldaten-Abschied /, Hans Sommer, 1837-1922, Von alten Liebesliedern /, Ludwig Thuille, 1861-1907, Schäfer und Schäferin /, Siegfried Wagner, 1869-1930, Im Laubengang /, Bogumil Zepler, 1858-1919, Aus dem schöne Schwabeländche /, Hermann Zumpe, 1850-1903, Lebe wohl /, Alfred Bortz, 1882-, Wenn die Buben Steckenpferd reiten /, Simon Breu, 1858-1933, Minnelied /, Fritz Char, 1865-1932, Wenn die Linde blüht /, Anna Cramer, um 1903, Rheinweinlied /, Peter Fassbaender, 1869-1920, Schlaflied für's Peterle /, Alwine Feist, 1873-1924, Wiegenlied /, Gustav Fischer, um 1903, Wenn ich ein Waldvöglein wär /, Johann Peter Gotthard, 1839-1919, Scheiden /, Philipp Gretscher, 1859-1937, Und hab so grosse Sehnsucht doch /, Willy Herrmann, 1868-, Vom Vögelein /, Victor Hollaender, 1866-1940, Die Bachstelze /, Ferdinand Hummel, 1855-1928, Agnes /, Robert Kahn, 1865-1951, Volksweise /, Gustav Lazarus, 1861-1920, Daz iuwer min Engel walte /, Karl Adolf Lorenz, 1837-1923, Volkslied /, Heinrich Lorenz, um 1903, In Würzburg /, Adolf Mohr, 1841-, Mägdlein sass im Wald und Moos /, Arthur Müller-Buessow, 1867-, Schatzerl klein /, Edmund Parlow, 1855-1911, Es steht eine Lind im tiefen Thal /, Friedrich Renger, 1866-1937, Herziges Schätzle du /, Philipp Rödelberger, 1865-, Es ist ein Schnee gefallen /, Louis Roessel, um 1903, Mai /, Richard Sahla, 1855-1931, Trost /, Robert Schwalm, 1845-1912, Was das Vöglein sang /, Max Stange, 1856-1932, Da draussen im Garten /, Oscar Straus, 1870-1954, Kinderlied /, Edmund von Strauss, 1869-1919, Die Spröde /, Frank van der Stucken, 1858-1929, Verscheucht /, Johannes Techritz, 1864-1940, Volkslied /, Hermann Zilcher, 1881-1948, Und die Rosen die prangen /, Hermann Anderson, um 1904, Lied des Harfenmädchens /, Max Ansorge, 1862-1940, Die Nachtigall /, Franz Bothe, 1867-1923, Im Schlehendorn /, Martin Grabert, 1868-1951, Tränen ohne Ende /, Hans Hermann, 1870-1931, Die Kapelle /, Alexis Holländer, 1840-1924, Ein geistliches Abendlied /, Emil Kahl, um 1904, Auf einer Meierei /, Robert Klein, um 1904, Warte noch ein kleines Weilchen /, Heinrich Knaak, um 1904, De junge Wetfru /, Otto Kohlmann, 1851-1889, Ich hab die Nacht geträumet /, Max Laurischkus, 1876-1929, Lieber Schatz sei wieder gut mir /, Otto Lindemann, 1879-1946, Juchhe /, Max Loewengard, 1860-1915, Umzug /, August von Othegraven, 1864-1946, Abendlied /, Arthur Perleberg, 1876-1910, Das Lied vom Scheiden /, Georg Raphael, 1865-1904, Es ist kein grösser Freud /, Felix Rosenthal, 1867-1936, Am Brünnele /, Arnold Rust, um 1904, Liebesscherz /, Ferdinand Saffe, 1867-1906, Morgenserenade auf dem Lande /, Hermann Schröder, 1843-1904, März /, Richard Sternfeld, 1858-1926, Unter einem Schirm /, Albert Ulrich, 1855-1921, Goldammer /, Paul Umlauft, 1853-1934, Lied in der Nacht /, Adolf Wallnöfer, 1854-1946, Stille Liebe /, Bruno Wandelt, 1856-1933, Tanzlied /, Elisabeth Wintzer, 1863-1933, In alten Tagen /, Richard Wintzer, 1866-1952, Jugendliebe /, Leopold Karl Wolf, 1859-1932, Im Wald /, Max Zoder, 1860-1924, Glück /, Hermann Zumpe, 1850-1903
$173.95 - See more - Buy onlinePre-shipment lead time: 4 to 6 weeks | | |
| Hungarian Dance No. 5 Piano solo Schott
Piano - difficult SKU: HL.49008990 (original edition). Composed by...(+)
Piano - difficult SKU: HL.49008990 (original edition). Composed by Johannes Brahms. Edited by Eduard Schuett. Arranged by Eduard Schü and tt. This edition: Saddle stitching. Sheet music. Einzelausgaben (Single Sheets). Classical. Composed 1868. 4 pages. Schott Music #ED07585. Published by Schott Music (HL.49008990). ISBN 9790001090186. UPC: 073999205879. 9.0x12.0x0.025 inches. $6.99 - See more - Buy online | | |
| Erzgebirgisches Chorbuch, Band 1: Hofmeister Musikverlag
Xxx - Level 2-3 SKU: HF.FH-3856 Advents-, Weihnachts- und Winterlieder...(+)
Xxx - Level 2-3 SKU: HF.FH-3856 Advents-, Weihnachts- und Winterlieder. Edited by Stange. Sheet music. Friedrich Hofmeister Musikverlag #FH 3856. Published by Friedrich Hofmeister Musikverlag (HF.FH-3856). ISBN 9790203438564. 8.3 x 11.7 inches. 1. Winter (Otto Peuschel); 2. Un wieder is e Gahr vorbei (Karl Hans Pollmer/Rudolf Krauss); 3. Freit eich, ihr Leit (Hans Wild/Alfred Wolf); 4. 's Raachermannel (Erich Lang); 5. Der Bargma (Erich Lang); 6. Weihnacht uber Wallern (Edwin Bauersachs); 7. Lasst uns wieder Weihnachten feiern (Anton Gunther); 8. Es flimmern de Sterle (Walter-Herbert Stoll/Johannes Ulbricht); 9. Lauter klaane Lichter (Karl Hans Pollmer/Paul Geilsdorf); 10. Ganz sachte rieseln de Flocken (Paul Geilsdorf); 11. Wald und Wiesen weit und breit (Max Tandler/Paul Geilsdorf); 12. Advent in menn Stubel (Joachim Suss); 13. Wenn draussen von Himmel der Schnee fallt (Stephan Dietrich); 14. Weihnachtskinnerlied (Friedrich Emil Krauss/Walter Schwarz); 15. Vor Weihnachten (Alfred Guido Dost); 16. Leise rieselt der Schnee (Eduard Ebel); 17. Alle Jahre wieder (Johann Wilhelm Hey); 18. Es stand am Himmelsrande (Eduard Muller); 19. Ich freu mich in dir (Caspar Ziegler); 20. Gloria, Gloria Gott in der Hoh! (Gustav Rochlich); 21. 's is Weihnachtszeit (Edwin Bauersachs); 22. Weihnachten is, stille Nacht (Willibald Eisert); 23. Heilige Nacht in Arzgebirg (Stephan Dietrich); 24. Weihnacht, stille Wunderzeit (Adolf Maurer/Paul Geilsdorf); 25. Schneeberger Weihnachtsglocken (Werner Kempf); 26. O selige Weihnachtszeit (Anton Gunther); 27. Wu der Engel lacht (Edwin Bauersachs); 28. Heit is der Heilge Obnd (Johanne Amalie von Elterlein); 29. Heilger Obnd (Guido Meyer/Alfred Guido Dost); 30. Heilger Obnd (fur Mannerchor); 31. Schneeberger Turmsangerlied (Georg Ebert/Alfred Guido Dost/Manfred Stange); 32. De Weihnachtsstadt (Rolf Hildebrand/Manfred Stange); 33. Hosianna (Manfred Stange); 34. O Fest aller heiligen Feste (Manfred Stange); 35. O du frohliche - Sizilien vor 1788 (Johannes Daniel Falk, Heinrich Holzschuher/Manfred Stange); 36. Heilge Nacht, auf Engelschwingen (Robert Eduard Prutz/Friedrich Heinrich Himmel/Manfred Stange); 37. Bleibn mer noch e wing do (Anton Gunther/Manfred Stange); 38. Weihnachten im Gebirg (Friedrich Emil Krauss/Bernhard Uhlig/Manfred Stange); 39. Derham in Stubel (Anton Gunther/Manfred Stange); 40. Hutzenlied (Anton Gunther/Manfred Stange); 41. Heit is wieder Hutzenobnd (Friedrich Emil Krauss/Curt Herbert Richter/Manfred Stange); 42. Hutzenmarsch (Stephan Dietrich/Manfred Stange); 43. De Ufenbank (Anton Gunther/Manfred Stange); 44. Winterobnd in Arzgebirg (Emma-Luise Pinc/Oscar Schonherr/Manfred Stange); 45. Schneeschuhfahrer-Mensch (Anton Gunther/Manfred Stange); 46. Kinner, guckt naus (Karl Hans Pollmer/Willy Kehrer/Manfred Stange); 47. Winterlaabn (Johann Gottfried Lattermann/Manfred Stange); 48. Gluckauf! Ihr Bergleut freut euch alle (Manfred Stange); 49. Wenn's in Winter schneie tut (Otto Peuschel/Manfred Stange); 50. Lob, Preis und Dank und Ehr (Manfred Stange); 51. Mei Bargma (Max Herrmann/Rudolf Frohs/Manfred Stange); 52. Winterzeit - Weihnachtszeit (Rolf Hildebrand/Manfred Stange); 53. Es is ball Weihnachten (Rolf Hildebrand/Manfred Stange); 54. Auf, Tochter Zion, schmucke dich (Gustav Bruno Dost); 55. Kommt herbei, ihr frohen Hirten (Gustav Bruno Dost); 56. Nun ist der Vater Wunsch gestillt (Gustav Bruno Dost); 57. Komm herein! (Gustav Bruno Dost); 58. Dein Konig, Zion, kommt zu dir (Gustav Bruno Dost); 59. Wie sehnlich seufzt die Schar der Frommen (Gustav Bruno Dost). $23.95 - See more - Buy onlinePre-shipment lead time: 4 to 6 weeks | | |
| Leise rieselt der Schnee Choral TTBB Tonos
By Eduard Ebel. Arranged by Franz Koenig. For Male voice choir (TTBB). Published...(+)
By Eduard Ebel. Arranged by Franz Koenig. For Male voice choir (TTBB). Published by Tonos (German import).
$2.95 - See more - Buy onlinePre-shipment lead time: 4 to 6 weeks | | |
| Leise rieselt der Schnee Choral TTBB Tonos
By Eduard Ebel. Arranged by Richard Friedrich. For Male voice choir (TTBB). Publ...(+)
By Eduard Ebel. Arranged by Richard Friedrich. For Male voice choir (TTBB). Published by Tonos (German import).
$2.95 - See more - Buy onlinePre-shipment lead time: 4 to 6 weeks | | |
| Schnebel D Museumsstuecke 2 Schott
Bewegliche voices and instruments (SP) SKU: HL.49042482 Museumsstucke ...(+)
Bewegliche voices and instruments (SP) SKU: HL.49042482 Museumsstucke II. Composed by Dieter Schnebel. E-Noten PDF. Workshop. Playing score. Composed 1994-1995. 64 pages. Duration 60'. Schott Music #WKS 25. Published by Schott Music (HL.49042482). ISBN 9790001116046. 12.0x8.25x0.43 inches. Museumsstucke is how Dieter Schnebel entitled his two collections of experimental music theatre pieces which he sees 'almost as sound images, acoustic counterparts of what is hanging on museum walls'. In the first cycle he refers to different types and genres of pictures, in the second cycle he applies typical working methods of painters such as Marcel Duchamp, Yves Klein, Anselm Kiefer or Mark Rothko to the music. $27.95 - See more - Buy online | | |
| Hungarian Dance No. 6 Piano solo Schott
Piano - difficult SKU: HL.49008991 (original edition). Composed by...(+)
Piano - difficult SKU: HL.49008991 (original edition). Composed by Johannes Brahms. Arranged by Eduard Schü and tt. This edition: Saddle stitching. Sheet music. Einzelausgaben (Single Sheets). Classical. 8 pages. Schott Music #ED07586. Published by Schott Music (HL.49008991). ISBN 9790001090193. UPC: 073999205770. 9.0x12.0x0.038 inches. $6.99 - See more - Buy online | | |
| Heumann Sonata Book +cd Piano solo - Easy Schott
Piano (NOTEN+CD) - easy to intermediate SKU: HL.49033329 The nice and ...(+)
Piano (NOTEN+CD) - easy to intermediate SKU: HL.49033329 The nice and easy sonatas of Beethoven to Kabalevsky. Composed by G.D. Heumann. This edition: Paperback/Soft Cover. Sheet music with CD. Edition Schott. Edition with CD. 94 pages. Schott Music #ED9839. Published by Schott Music (HL.49033329). ISBN 9783795757342. 9.25x12.0x0.275 inches. German - English. In this volume, Hans-Gunter Heumann presents a selection of 18 easy popular classical sonatinas, a Kabalevsky sonatina and a jazz sonatina by Eduard Putz. The educational value of these excellent and sensitive sonatina movements lies in the training of melody and form as well as in a versatile technical training.The volume includes works by Andre, Attwood, Beethoven, Benda, Cimarosa, Clementi, Diabelli, Gurlitt, Haslinger, Haydn, Kabalevsky, Kohler, Kuhlau, Mozart, Pleyel, Putz, Scarlatti, Turk and Vanhal. $27.99 - See more - Buy online | | |
| Praxis Des Schulorchesters Schott
SKU: HL.49007620 Probleme und Losungen. Composed by Achim und Edua...(+)
SKU: HL.49007620 Probleme und Losungen. Composed by Achim und Eduard Bruggaier. This edition: Hardback/Hard Cover. Book. Edition Schott. Classical. 391 pages. Schott Music #ED 7900. Published by Schott Music (HL.49007620). ISBN 9783795702212. German. Mit diesem Werk liegt endlich ein Handbuch vor, das unverzichtbar ist fur alle, die ein Schul- oder Jugendorchester grunden, pflegen und erhalten wollen. Alle taglich entstehenden Probleme, vom Aufbau des Orchesters bis zur Literaturauswahl, sind ausfuhrlich besprochen, Losungsvorschlage werden angeboten. $60.00 - See more - Buy online | | |
| Adagietto Cello, Piano - Intermediate Schott
Cello - intermediate SKU: HL.49018923 Cello and Piano. Composed by...(+)
Cello - intermediate SKU: HL.49018923 Cello and Piano. Composed by Eduard Puetz. Edited by Julius Berger. This edition: Saddle stitching. Sheet music. Edition Schott. Classical. Softcover. Composed 1990. 12 pages. Duration 4' 30''. Schott Music #CB233. Published by Schott Music (HL.49018923). ISBN 9790001176545. 9.0x12.0x0.078 inches. Eduard Putz (1911-2000) studied with Heinrich Lemacher and Hermann Schroeder at the Cologne Musikhochschule and later worked as a music teacher at the grammar school in Rheinbach near Bonn as well as a composition teacher at the Rhenish Music School in Cologne. Overcoming the boundaries between serious and entertaining music was what mattered to him which is why he wrote many works which tried to combine jazz and new music. His 'Adagietto' for violoncello and piano (1990) was discovered within the composer's estate and published for the first time. Prof. Julius Berger arranged the piece for practical playing, adding appropriate fingerings. A short performance piece with interesting harmonies and arpeggios in the piano part and expressive cantilenas in the cello part. $13.99 - See more - Buy online | | |
| Schutt-Album : collection de morceaux celebres pour piano Piano solo Noten Roehr | | |
| Drei Arietten Soprano voice, Piano - Advanced Music Distribution Services
Soprano voice and piano - advanced SKU: M7.AST-239 Nach der 'Schöne...(+)
Soprano voice and piano - advanced SKU: M7.AST-239 Nach der 'Schönen Lau' - Märchen in Musik. Composed by Peter Michael Braun. This edition: Saddle-wire stitching. Sheet music. Vocal and performance score. Composed 2003. 28 pages. Duration 17'. MDS (Music Distribution Services) #AST 239. Published by MDS (Music Distribution Services) (M7.AST-239). ISBN 9790203892885. German. In vier Liedern für Sopran und Klavier verarbeitet Peter Michael Braun das Märchen um die 'Schöne Lau' von Eduard Mörike - jeder Teil ist einer anderen Figur zugeordnet und hat einen eigenen musikalischen Charakter. $24.95 - See more - Buy onlinePre-shipment lead time: 4 to 6 weeks | | |
| Jazz Capriccio (Piano / Alto Saxophone) Alto Saxophone and Piano Schott
Alto Saxophone and Piano. By Eduard Putz. (Saxophone). Schott. Book only. 16 pa...(+)
Alto Saxophone and Piano. By Eduard Putz. (Saxophone). Schott. Book only. 16 pages. Published by Schott.
$17.99 - See more - Buy online | | |
| Eduard Und Kunegunde Score Schott
Women's voice, 1-3 Pantomimen, speakers, piano, harmonium, tape ad libitum SK...(+)
Women's voice, 1-3 Pantomimen, speakers, piano, harmonium, tape ad libitum SKU: HL.49000633 Composed by Renato de Grandis. This edition: Paperback/Soft Cover. Sheet music. Edition Schott. Classical. Playing score. Composed 1970. 32 pages. Schott Music #AVV 98. Published by Schott Music (HL.49000633). ISBN 9790200100792. German - English. Hochst wahrhaftige, anfangs zuckersusse, am Ende aber tragisch-scheussliche Geschichte zweier Liebenden Eduard und Kunegunde geheissen; wie sich solche in der ascchgrauen Vorzeit, als die Leute alle noch dumb waren, begeben: unseren absonderlich erleuchteten Zeiten zur Warnigung und Ergotzung furgetellt und mit Bildern verzieret durch Jodocus Buchbaumerl. $23.95 - See more - Buy online | | |
| Foundation to Tuba and Sousaphone Playing Tuba Carl Fischer
By William Bell. tuba or sousaphone (Tuba/Sousaphone). Size 9 X 12. Published by...(+)
By William Bell. tuba or sousaphone (Tuba/Sousaphone). Size 9 X 12. Published by Carl Fischer.
$29.99 - See more - Buy onlinePre-shipment lead time: 1 to 2 weeks | | |
| Hessenberg K Struwwelpeter - Intermediate Schott
Children's choir or youth choir, 2 flutes, string orchestra and piano, percussio...(+)
Children's choir or youth choir, 2 flutes, string orchestra and piano, percussion ad libitum (CHP(D/LAT)) - intermediate SKU: HL.49032025 Petrulus hirrutus. Composed by Kurt Hessenberg. This edition: Saddle stitching. Sheet music. Edition Schott. Choral Score. Op. 49. 24 pages. Duration 35'. Schott Music #ED 6082-02. Published by Schott Music (HL.49032025). ISBN 9790001064927. German - Latin. Diese den zehn Geschichten des Kinderbuch- Klassikers von Heinrich Hoffmann folgende Kantate konnen Kinder ab 10 Jahren mit einfachen Mitteln gestalten. Hessenberg empfiehlt in seinem ausfuhrlichen Vorwort zum Klavierauszug bzw. zur Partitur verschiedene szenische Losungen bis hin zu 'lebenden Bildern'. Eine reizvolle Moglichkeit zu facherubergreifender Realisation bietet die lateinische Textfassung von Eduard Bornemann: Lateinunterricht einmal ganz anders! Eine englische Fassung wird gleichfalls angeboten. $8.99 - See more - Buy online | | |
| Struwwelpeter Cantata Op. 49 F.s. [Score] - Intermediate Schott
Children's choir or youth choir, 2 flutes, string orchestra and piano, percussio...(+)
Children's choir or youth choir, 2 flutes, string orchestra and piano, percussion ad libitum (Score) - intermediate SKU: HL.49006346 Petrulus hirrutus. Composed by Kurt Hessenberg. This edition: Saddle stitching. Sheet music. Edition Schott. Classical. Score. Op. 49. 60 pages. Duration 35'. Schott Music #ED 6478. Published by Schott Music (HL.49006346). ISBN 9790001068765. German - Latin. Diese den zehn Geschichten des Kinderbuch-Klassikers von Heinrich Hoffmann folgende Kantate kann mit einfachen Mitteln ausgestaltet werden. Hessenberg empfiehlt in seinem ausfuhrlichen Vorwort zum Klavierauszug bzw. zur Partitur verschiedene szenische Losungen bis hin zu lebenden Bildern. Eine reizvolle Moglichkeit zu facherubergreifender Realisation bietet die lateinische Textfassung von Eduard Bornemann: Lateinunterricht einmal ganz anders! Eine englische Fassung wird gleichfalls angeboten. $63.00 - See more - Buy online | | |
| Master Melodies For The Junior Solo Piano solo Carl Fischer
By Cecile Chaminade; Claude Debussy; Eduard Schutt; Edvard Grieg; Edward A. Macd...(+)
By Cecile Chaminade; Claude Debussy; Eduard Schutt; Edvard Grieg; Edward A. Macdowell; Felix Mendelssohn; Franz Joseph Haydn; Franz Liszt; Franz Schubert; Frederic Chopin; George Frideric Handel; Giovan Battista Pergolesi; Jean Sibelius; Johannes Brahms. Arranged by Maxwell Eckstein. Solo piano. For Piano. Classical. Student Book. 31 pages. Published by Carl Fischer.
$7.99 - See more - Buy onlinePre-shipment lead time: 1 to 2 weeks | | |
| Pas de deux 1 Piano, 4 hands [Sheet music] Schott
(for Piano Duet). By Eduard Pütz. Edited by Maria Zeidler- Kröll. Schott. S...(+)
(for Piano Duet). By Eduard
Pütz. Edited by Maria Zeidler-
Kröll. Schott. Softcover. 19
pages. Schott Music #ED20894.
Published by Schott Music
$18.99 - See more - Buy onlinePre-shipment lead time: 24 hours - In Stock | | |
| Jazz Sonatina Piano solo - Intermediate Schott
By Eduard Pütz. Edited by Fritz Emonts. Schott. 8 pages. Schott Music #ED8971. ...(+)
By Eduard Pütz. Edited by Fritz Emonts. Schott. 8 pages. Schott Music #ED8971. Published by Schott Music
$15.99 - See more - Buy onlinePre-shipment lead time: 24 hours - In Stock | | |
| Twilight Dream Schott
By Eduard Puetz, Eduard Putz. Schott. Size 9x12 inches. 10 pages. Published by S...(+)
By Eduard Puetz, Eduard Putz. Schott. Size 9x12 inches. 10 pages. Published by Schott.
$17.99 - See more - Buy onlinePre-shipment lead time: 24 hours - In Stock | | |
| Guitar Duet Collection 2 Guitars (duet) Classical guitar [Sheet music] Schott
(20 Easy Pieces from 3 Centuries). By Various. Edited by Konrad Ragossnig. Guita...(+)
(20 Easy Pieces from 3 Centuries). By Various. Edited by Konrad Ragossnig. Guitar. Softcover. 72 pages. Schott Music #ED20886. Published by Schott Music
$23.99 - See more - Buy onlinePre-shipment lead time: 24 hours - In Stock | | |
| Nugae - 7 Little Pieces Performance Score Recorder 4tet, Celesta & Gtr Guitar - Advanced Schott
Recorder (alternate sopranino, descant, treble, tenor, bass), celesta and guitar...(+)
Recorder (alternate sopranino, descant, treble, tenor, bass), celesta and guitar - advanced SKU: HL.49018836 7 Little Pieces. Composed by Eduard Puetz. This edition: Saddle stitching. Sheet music. Performance score. Composed 1969. 16 pages. Duration 11'. Schott Music #ED21120. Published by Schott Music (HL.49018836). ISBN 9790001177245. UPC: 884088793982. 9.0x12.0x0.077 inches. $15.99 - See more - Buy onlinePre-shipment lead time: 24 hours - In Stock | | |
| Morike-Chorliederbuch (1938/39) - Teil 3 [Vocal Score] Barenreiter
12 Satze. By Hugo Distler. Text: Morike, Eduard. For Mens choir. Singing Score (...(+)
12 Satze. By Hugo Distler. Text: Morike, Eduard. For Mens choir. Singing Score (paperbound). Op.19. Published by Baerenreiter-Ausgaben (German import).
$13.95 - See more - Buy onlinePre-shipment lead time: 1 to 2 weeks | | |
| Marujo do Rosario Carl Fischer
Choral Piano, Tambourine, Voice 1, Voice 2, Voice 3 SKU: CF.CM9602 Compos...(+)
Choral Piano, Tambourine, Voice 1, Voice 2, Voice 3 SKU: CF.CM9602 Composed by Brazilian Folk Song. Arranged by Eduardo Lakschevitz Elisa Dekaney. Fold. Performance Score. 12 pages. Duration 2 minutes, 28 seconds. Carl Fischer Music #CM9602. Published by Carl Fischer Music (CF.CM9602). ISBN 9781491154243. UPC: 680160912742. 6.875 x 10.5 inches. Key: Gb major. Portuguese. Brazilian Folk Song. According to Ermelinda Paz , Marujo do Rosario (literally translated from the Portuguese as Sailor of the Rosary) comes from the hydrographic region of the Sao Francisco River, a basin that includes the states of Minas Gerais, Bahia, Pernambuco, Sergipe, and Alagoas. This song most likely belongs to a style of dramatic dance called cheganca-de-marujo (arrival of sailor). In this tragicomic street drama, the community of actors enact a story in which they demonstrate their experiences as if they were in a vessel lost at sea. In this dance, several characters dressed as sailors and carrying small sail boats on their shoulders, parade through the streets singing and dancing to a march. When they arrive at a determined house, they place their little sail boats on the floor and start the dramatic play. This song seems to be performed when the sailors arrive at the chosen location. The Portuguese lyrics E com licenca e, olele, e com licenca do dono da casa, o e com licenca e means please excuse me, I have permission from the houses owner to come in. This arrangement is scored for three-part mixed with optional baritone, piano, and pandeiro. The pandeiro is a Brazilian frame drum with jingles played with the hands, similar to the orchestral tambourine. It is used in various music styles but particularly in samba and bossa nova. In fact, feel free to substitute the pandeiro with the orchestral tambourine. The text is very short and simple. To make your singers Portuguese pronunciation more accurate, do not close final m or n. Just nasalize them. IPA Transcription E com licenca olele e [? k? li'sensa olele e] E com licenca do dono da casa [? k? li'sensa du d?nu da kaza]. According to Ermelinda Paz , Marujo do RosA!rio (literally translated from the Portuguese as aSailor of the Rosarya) comes from the hydrographic region of the SAPSo Francisco River, a basin that includes the states of Minas Gerais, Bahia, Pernambuco, Sergipe, and Alagoas. This song most likely belongs to a style of dramatic dance called acheganASSa-de-marujoa (arrival of sailor). In this tragicomic street drama, the community of actors enact a story in which they demonstrate their experiences as if they were in a vessel lost at sea. In this dance, several characters dressed as sailors and carrying small sail boats on their shoulders, parade through the streets singing and dancing to a march. When they arrive at a determined house, they place their little sail boats on the floor and start the dramatic play. This song seems to be performed when the sailors arrive at the chosen location. The Portuguese lyrics aA com licenASSa Aa, A'lelAa, A(c) com licenASSa do dono da casa, A' Aa com licenASSa Aaa means aplease excuse me, I have permission from the houseas owner to come in.a This arrangement is scored for three-part mixed with optional baritone, piano, and pandeiro. The pandeiro is a Brazilian frame drum with jingles played with the hands, similar to the orchestral tambourine. It is used in various music styles but particularly in samba and bossa nova. In fact, feel free to substitute the pandeiro with the orchestral tambourine. The text is very short and simple. To make your singers Portuguese pronunciation more accurate, do not close final ama or an.a Just nasalize them. IPA Transcription A com licenASSa olelAa Aa [E kE li'sensa oleale e] A com licenASSa do dono da casa [E kE li'sensa du adEnu da akaza]. According to Ermelinda Paz , Marujo do Rosario (literally translated from the Portuguese as Sailor of the Rosary) comes from the hydrographic region of the Sao Francisco River, a basin that includes the states of Minas Gerais, Bahia, Pernambuco, Sergipe, and Alagoas. This song most likely belongs to a style of dramatic dance called cheganca-de-marujo (arrival of sailor). In this tragicomic street drama, the community of actors enact a story in which they demonstrate their experiences as if they were in a vessel lost at sea. In this dance, several characters dressed as sailors and carrying small sail boats on their shoulders, parade through the streets singing and dancing to a march. When they arrive at a determined house, they place their little sail boats on the floor and start the dramatic play. This song seems to be performed when the sailors arrive at the chosen location. The Portuguese lyrics E com licenca e, olele, e com licenca do dono da casa, o e com licenca e means please excuse me, I have permission from the house's owner to come in. This arrangement is scored for three-part mixed with optional baritone, piano, and pandeiro. The pandeiro is a Brazilian frame drum with jingles played with the hands, similar to the orchestral tambourine. It is used in various music styles but particularly in samba and bossa nova. In fact, feel free to substitute the pandeiro with the orchestral tambourine. The text is very short and simple. To make your singers Portuguese pronunciation more accurate, do not close final m or n. Just nasalize them. IPA Transcription E com licenca olele e [e k^ li'sensa ole'le e] E com licenca do dono da casa [e k^ li'sensa du 'd^nu da 'kaza]. According to Ermelinda Paz, Marujo do Rosario (literally translated from the Portuguese as Sailor of the Rosary) comes from the hydrographic region of the Sao Francisco River, a basin that includes the states of Minas Gerais, Bahia, Pernambuco, Sergipe, and Alagoas. This song most likely belongs to a style of dramatic dance called cheganca-de-marujo (arrival of sailor). In this tragicomic street drama, the community of actors enact a story in which they demonstrate their experiences as if they were in a vessel lost at sea. In this dance, several characters dressed as sailors and carrying small sail boats on their shoulders, parade through the streets singing and dancing to a march. When they arrive at a determined house, they place their little sail boats on the floor and start the dramatic play. This song seems to be performed when the sailors arrive at the chosen location. The Portuguese lyrics E com licenca e, olele, e com licenca do dono da casa, o e com licenca e means please excuse me, I have permission from the house's owner to come in. This arrangement is scored for three-part mixed with optional baritone, piano, and pandeiro. The pandeiro is a Brazilian frame drum with jingles played with the hands, similar to the orchestral tambourine. It is used in various music styles but particularly in samba and bossa nova. In fact, feel free to substitute the pandeiro with the orchestral tambourine. The text is very short and simple. To make your singers Portuguese pronunciation more accurate, do not close final m or n. Just nasalize them. IPA Transcription E com licenca olele e [e k^ li'sensa ole'le e] E com licenca do dono da casa [e k^ li'sensa du 'd^nu da 'kaza]. According to Ermelinda Paz, Marujo do Rosário (literally translated from the Portuguese as “Sailor of the Rosaryâ€) comes from the hydrographic region of the São Francisco River, a basin that includes the states of Minas Gerais, Bahia, Pernambuco, Sergipe, and Alagoas. This song most likely belongs to a style of dramatic dance called “chegança-de-marujo†(arrival of sailor). In this tragicomic street drama, the community of actors enact a story in which they demonstrate their experiences as if they were in a vessel lost at sea. In this dance, several characters dressed as sailors and carrying small sail boats on their shoulders, parade through the streets singing and dancing to a march. When they arrive at a determined house, they place their little sail boats on the floor and start the dramatic play. This song seems to be performed when the sailors arrive at the chosen location. The Portuguese lyrics “É com licença ê, ôlelê, é com licença do dono da casa, ô ê com licença ê†means “please excuse me, I have permission from the house’s owner to come in.â€This arrangement is scored for three-part mixed with optional baritone, piano, and pandeiro. The pandeiro is a Brazilian frame drum with jingles played with the hands, similar to the orchestral tambourine. It is used in various music styles but particularly in samba and bossa nova. In fact, feel free to substitute the pandeiro with the orchestral tambourine. The text is very short and simple. To make your singers Portuguese pronunciation more accurate, do not close final “m†or “n.†Just nasalize them.IPA TranscriptionÉ com licença olelê ê[É› kÊŒ li'sensa ole‘le e]É com licença do dono da casa[É› kÊŒ li'sensa du ‘dÊŒnu da ‘kaza]. $2.50 - See more - Buy onlinePre-shipment lead time: 1 to 2 weeks | | |
| Let's Play Together Piano 4 Hands 1 Piano, 4 hands - Easy Schott
Piano (4 hands) - easy SKU: HL.49008041 10 Jazzy Pieces. Composed ...(+)
Piano (4 hands) - easy SKU: HL.49008041 10 Jazzy Pieces. Composed by Eduard Pü and tz. Edited by Karl Hempel and Wolfgang Hoyer. This edition: Saddle stitching. Sheet music. Edition Schott. Classical. 24 pages. Schott Music #ED 8482. Published by Schott Music (HL.49008041). ISBN 9790001112857. 9.0x12.0x0.098 inches. $20.99 - See more - Buy online | | |
Next page 1 31 61 ... 121 |