Choral Piano, Tambourine,
Voice 1, Voice 2, Voice 3
SKU: CF.CM9602
Composed by Brazilian
Folk Song. Arranged by
Eduardo Lakschevitz Elisa
Dekaney. Fold.
Performance Score. 12
pages. Duration 2
minutes, 28 seconds. Carl
Fischer Music #CM9602.
Published by Carl Fischer
Music (CF.CM9602).
ISBN 9781491154243.
UPC: 680160912742. 6.875
x 10.5 inches. Key: Gb
major. Portuguese.
Brazilian Folk
Song.
According to
Ermelinda Paz ,
Marujo do
Rosario (literally
translated from the
Portuguese as Sailor of
the Rosary) comes from
the hydrographic region
of the Sao Francisco
River, a basin that
includes the states of
Minas Gerais, Bahia,
Pernambuco, Sergipe, and
Alagoas. This song most
likely belongs to a style
of dramatic dance called
cheganca-de-marujo
(arrival of sailor). In
this tragicomic street
drama, the community of
actors enact a story in
which they demonstrate
their experiences as if
they were in a vessel
lost at sea. In this
dance, several characters
dressed as sailors and
carrying small sail boats
on their shoulders,
parade through the
streets singing and
dancing to a march. When
they arrive at a
determined house, they
place their little sail
boats on the floor and
start the dramatic play.
This song seems to be
performed when the
sailors arrive at the
chosen location. The
Portuguese lyrics E com
licenca e, olele, e com
licenca do dono da casa,
o e com licenca e means
please excuse me, I have
permission from the
houses owner to come in.
This arrangement is
scored for three-part
mixed with optional
baritone, piano, and
pandeiro. The pandeiro is
a Brazilian frame drum
with jingles played with
the hands, similar to the
orchestral tambourine. It
is used in various music
styles but particularly
in samba and bossa nova.
In fact, feel free to
substitute the pandeiro
with the orchestral
tambourine. The text is
very short and simple. To
make your singers
Portuguese pronunciation
more accurate, do not
close final m or n. Just
nasalize them. IPA
Transcription E com
licenca olele e [? k?
li'sensa olele e] E com
licenca do dono da casa
[? k? li'sensa du d?nu da
kaza].
According to
Ermelinda Paz ,
Marujo do
RosA!rio (literally
translated from the
Portuguese as aSailor of
the Rosarya) comes from
the hydrographic region
of the SAPSo Francisco
River, a basin that
includes the states of
Minas Gerais, Bahia,
Pernambuco, Sergipe, and
Alagoas. This song most
likely belongs to a style
of dramatic dance called
acheganASSa-de-marujoa
(arrival of sailor). In
this tragicomic street
drama, the community of
actors enact a story in
which they demonstrate
their experiences as if
they were in a vessel
lost at sea. In this
dance, several characters
dressed as sailors and
carrying small sail boats
on their shoulders,
parade through the
streets singing and
dancing to a march. When
they arrive at a
determined house, they
place their little sail
boats on the floor and
start the dramatic play.
This song seems to be
performed when the
sailors arrive at the
chosen location. The
Portuguese lyrics aA com
licenASSa Aa, A'lelAa,
A(c) com licenASSa do
dono da casa, A' Aa com
licenASSa Aaa means
aplease excuse me, I have
permission from the
houseas owner to come
in.a This arrangement is
scored for three-part
mixed with optional
baritone, piano, and
pandeiro. The pandeiro is
a Brazilian frame drum
with jingles played with
the hands, similar to the
orchestral tambourine. It
is used in various music
styles but particularly
in samba and bossa nova.
In fact, feel free to
substitute the pandeiro
with the orchestral
tambourine. The text is
very short and simple. To
make your singers
Portuguese pronunciation
more accurate, do not
close final ama or an.a
Just nasalize them. IPA
Transcription A com
licenASSa olelAa Aa [E kE
li'sensa oleale e] A com
licenASSa do dono da casa
[E kE li'sensa du adEnu
da akaza].
According
to Ermelinda Paz ,
Marujo do
Rosario (literally
translated from the
Portuguese as Sailor of
the Rosary) comes from
the hydrographic region
of the Sao Francisco
River, a basin that
includes the states of
Minas Gerais, Bahia,
Pernambuco, Sergipe, and
Alagoas. This song most
likely belongs to a style
of dramatic dance called
cheganca-de-marujo
(arrival of sailor). In
this tragicomic street
drama, the community of
actors enact a story in
which they demonstrate
their experiences as if
they were in a vessel
lost at sea. In this
dance, several characters
dressed as sailors and
carrying small sail boats
on their shoulders,
parade through the
streets singing and
dancing to a march. When
they arrive at a
determined house, they
place their little sail
boats on the floor and
start the dramatic play.
This song seems to be
performed when the
sailors arrive at the
chosen location. The
Portuguese lyrics E com
licenca e, olele, e com
licenca do dono da casa,
o e com licenca e means
please excuse me, I have
permission from the
house's owner to come in.
This arrangement is
scored for three-part
mixed with optional
baritone, piano, and
pandeiro. The pandeiro is
a Brazilian frame drum
with jingles played with
the hands, similar to the
orchestral tambourine. It
is used in various music
styles but particularly
in samba and bossa nova.
In fact, feel free to
substitute the pandeiro
with the orchestral
tambourine. The text is
very short and simple. To
make your singers
Portuguese pronunciation
more accurate, do not
close final m or n. Just
nasalize them. IPA
Transcription E com
licenca olele e [e k^
li'sensa ole'le e] E com
licenca do dono da casa
[e k^ li'sensa du 'd^nu
da 'kaza].
According
to Ermelinda Paz, Marujo
do Rosario (literally
translated from the
Portuguese as Sailor of
the Rosary) comes from
the hydrographic region
of the Sao Francisco
River, a basin that
includes the states of
Minas Gerais, Bahia,
Pernambuco, Sergipe, and
Alagoas. This song most
likely belongs to a style
of dramatic dance called
cheganca-de-marujo
(arrival of sailor). In
this tragicomic street
drama, the community of
actors enact a story in
which they demonstrate
their experiences as if
they were in a vessel
lost at sea. In this
dance, several characters
dressed as sailors and
carrying small sail boats
on their shoulders,
parade through the
streets singing and
dancing to a march. When
they arrive at a
determined house, they
place their little sail
boats on the floor and
start the dramatic play.
This song seems to be
performed when the
sailors arrive at the
chosen location. The
Portuguese lyrics E com
licenca e, olele, e com
licenca do dono da casa,
o e com licenca e means
please excuse me, I have
permission from the
house's owner to come in.
This arrangement is
scored for three-part
mixed with optional
baritone, piano, and
pandeiro. The pandeiro is
a Brazilian frame drum
with jingles played with
the hands, similar to the
orchestral tambourine. It
is used in various music
styles but particularly
in samba and bossa nova.
In fact, feel free to
substitute the pandeiro
with the orchestral
tambourine. The text is
very short and simple. To
make your singers
Portuguese pronunciation
more accurate, do not
close final m or n. Just
nasalize them. IPA
Transcription E com
licenca olele e [e k^
li'sensa ole'le e] E com
licenca do dono da casa
[e k^ li'sensa du 'd^nu
da 'kaza].
According
to Ermelinda Paz, Marujo
do Rosário (literally
translated from the
Portuguese as
“Sailor of the
Rosaryâ€) comes from
the hydrographic region
of the São Francisco
River, a basin that
includes the states of
Minas Gerais, Bahia,
Pernambuco, Sergipe, and
Alagoas. This song most
likely belongs to a style
of dramatic dance called
“chegança-de-mar
ujo†(arrival of
sailor). In this
tragicomic street drama,
the community of actors
enact a story in which
they demonstrate their
experiences as if they
were in a vessel lost at
sea. In this dance,
several characters
dressed as sailors and
carrying small sail boats
on their shoulders,
parade through the
streets singing and
dancing to a march. When
they arrive at a
determined house, they
place their little sail
boats on the floor and
start the dramatic play.
This song seems to be
performed when the
sailors arrive at the
chosen location. The
Portuguese lyrics
“É com
licença ê,
ôlelê, é com
licença do dono da
casa, ô ê com
licença êâ€
means “please
excuse me, I have
permission from the
house’s owner to
come in.â€This
arrangement is scored for
three-part mixed with
optional baritone, piano,
and pandeiro. The
pandeiro is a Brazilian
frame drum with jingles
played with the hands,
similar to the orchestral
tambourine. It is used in
various music styles but
particularly in samba and
bossa nova. In fact, feel
free to substitute the
pandeiro with the
orchestral tambourine.
The text is very short
and simple. To make your
singers Portuguese
pronunciation more
accurate, do not close
final “m†or
“n.†Just
nasalize them.IPA
TranscriptionÉ com
licença olelê
ê[ɛ kʌ li'sensa
ole‘le e]É com
licença do dono da
casa[ɛ kʌ li'sensa
du ‘dʌnu da
‘kaza].