| Ten Chorale Preludes Orchestre d'harmonie [Conducteur et Parties séparées] - Facile Anglo Music
Concert Band/Harmonie - Grade 2.5 SKU: BT.AMP-034-010 Composed by Max Reg...(+)
Concert Band/Harmonie -
Grade 2.5 SKU:
BT.AMP-034-010
Composed by Max Reger.
Arranged by Philip
Sparke. Ceremonial
Series. Hymns & Chorals.
Set (Score & Parts).
Composed 2003. Anglo
Music Press #AMP 034-010.
Published by Anglo Music
Press (BT.AMP-034-010).
During his
short lifetime Max Reger
(1873-1916) was a
prolific composer with
many of his best known
works being composed for
organ. The ten chorale
preludes in this
selection are from his
set of Thirty Short
Chorale Preludes Op.135a
composed as short
voluntaries for
liturgical use rather
than for recitals in
these arrangements Philip
Sparke has kept this in
mind and each prelude can
be performed with minimal
instrumentation for those
occasions where a small
band is needed. They also
make great pieces for
band warm-ups or studies
in intonation, sound and
balance.
Max Reger
(1873-1916) is de
componist van 30
Koraalbewerkingen, op.
135a voor orgel. Hieruit
stammen deze tien
preludes. Eigenlijk waren
ze bedoeld als vrij
muzikaal intermezzo
binnen de kerkelijke
muziek. En ook met dit
arrangementvoor
blaasorkest houdt Philip
Sparke rekening met dit
oorspronkelijke doel. Hij
maakte ze speelbaar voor
een minimale bezetting
zodat u ze ook met een
klein ensemble tijdens de
kerkdienst kunnen
uitvoeren. Verder zijn ze
ook bijzondergeschikt als
opwarmstuk en als stem-,
klank- of balansoefening.
Bovendien kunt u ze als
kleine suite gebruiken in
een concertprogramma.
Veelzijdig!
Max
Reger komponierte eine
Fülle an Werken vieler
Genres. Unter anderem
schrieb er 30 kleine
Vorspiele zu den
gebräuchlichsten
Chorälen für Orgel,
die mehr als für den
liturgischen Rahmen, denn
als Vortragsstücke
gedacht waren. Seine
Blasorchesterbearbeitung
dieser zehn Präludien
machte Philip Sparke
daher für eine
minimale Besetzung
spielbar, so dass sie
auch Gottesdienst
verwendet werden
können. Außerdem
eignen sie sich auch
hervorragend als
Aufwärmstücke,
Stimm-, Klang- oder
Balanceübungen oder in
verschiedenen
Zusammenstellungen als
kleine Suiten für den
Konzertgebrauch. Eine
vielseitige Sammlung, die
in keinem Repertoire
fehlen sollte!
Max
Reger (1873-1916) a
composé les 30 petits
Préludes de choral
pour orgue, op. 135a,
dont sont extraits les
dix préludes choisis
pour cet arrangement pour
orchestre
d’harmonie. Philip
Sparke est resté
fidèle aux pièces
originales. Le choix de
l’instrumentation
permet
d’interpréter
ces dix préludes avec
une formation effectif
réduit qui peut
être amenée
participer un office. Ces
pièces peuvent
également être
utilisées pour
effectuer une mise en
lèvres ou pour
travailler
l’intonation, le
son et
l’équilibre
entre les différents
pupitres.
Nella
sua breve vita Max Reger
(1873-1916) fu un
compositore molto
prolifico noto per le sue
composizioni per organo.
Le dieci corali
arrangiate da Philip
Sparke fanno parte de
Thirty Short Chorale
Preludes Op. 135a,
composte per uso
liturgico piuttosto che
recitativo. Questo
arrangiamento tiene conto
del fatto che ogni
preludio può essere
eseguito con una
strumentazione minima.
Dieci pezzi ideali anche
come riscaldamento,
studio
dell’intonazione e
del suono. $140.95 - Voir plus => AcheterDélais: 2 to 3 weeks | | |
| Ten Chorale Preludes Orchestre d'harmonie [Conducteur] - Facile Anglo Music
Concert Band/Harmonie - Grade 2.5 SKU: BT.AMP-034-140 Composed by Max Reg...(+)
Concert Band/Harmonie -
Grade 2.5 SKU:
BT.AMP-034-140
Composed by Max Reger.
Arranged by Philip
Sparke. Ceremonial
Series. Hymns & Chorals.
Score Only. Composed
2003. 36 pages. Anglo
Music Press #AMP 034-140.
Published by Anglo Music
Press (BT.AMP-034-140).
During his
short lifetime Max Reger
(1873-1916) was a
prolific composer with
many of his best known
works being composed for
organ. The ten chorale
preludes in this
selection are from his
set of Thirty Short
Chorale Preludes Op.135a
composed as short
voluntaries for
liturgical use rather
than for recitals in
these arrangements Philip
Sparke has kept this in
mind and each prelude can
be performed with minimal
instrumentation for those
occasions where a small
band is needed. They also
make great pieces for
band warm-ups or studies
in intonation, sound and
balance.
Max Reger
(1873-1916) is de
componist van 30
Koraalbewerkingen, op.
135a voor orgel. Hieruit
stammen deze tien
preludes. Eigenlijk waren
ze bedoeld als vrij
muzikaal intermezzo
binnen de kerkelijke
muziek. En ook met dit
arrangementvoor
blaasorkest houdt Philip
Sparke rekening met dit
oorspronkelijke doel. Hij
maakte ze speelbaar voor
een minimale bezetting
zodat u ze ook met een
klein ensemble tijdens de
kerkdienst kunnen
uitvoeren. Verder zijn ze
ook bijzondergeschikt als
opwarmstuk en als stem-,
klank- of balansoefening.
Bovendien kunt u ze als
kleine suite gebruiken in
een concertprogramma.
Veelzijdig!
Max
Reger komponierte eine
Fülle an Werken vieler
Genres. Unter anderem
schrieb er 30 kleine
Vorspiele zu den
gebräuchlichsten
Chorälen für Orgel,
die mehr als für den
liturgischen Rahmen, denn
als Vortragsstücke
gedacht waren. Seine
Blasorchesterbearbeitung
dieser zehn Präludien
machte Philip Sparke
daher für eine
minimale Besetzung
spielbar, so dass sie
auch Gottesdienst
verwendet werden
können. Außerdem
eignen sie sich auch
hervorragend als
Aufwärmstücke,
Stimm-, Klang- oder
Balanceübungen oder in
verschiedenen
Zusammenstellungen als
kleine Suiten für den
Konzertgebrauch. Eine
vielseitige Sammlung, die
in keinem Repertoire
fehlen sollte!
Max
Reger (1873-1916) a
composé les 30 petits
Préludes de choral
pour orgue, op. 135a,
dont sont extraits les
dix préludes choisis
pour cet arrangement pour
orchestre
d’harmonie. Philip
Sparke est resté
fidèle aux pièces
originales. Le choix de
l’instrumentation
permet
d’interpréter
ces dix préludes avec
une formation effectif
réduit qui peut
être amenée
participer un office. Ces
pièces peuvent
également être
utilisées pour
effectuer une mise en
lèvres ou pour
travailler
l’intonation, le
son et
l’équilibre
entre les différents
pupitres.
Nella
sua breve vita Max Reger
(1873-1916) fu un
compositore molto
prolifico noto per le sue
composizioni per organo.
Le dieci corali
arrangiate da Philip
Sparke fanno parte de
Thirty Short Chorale
Preludes Op. 135a,
composte per uso
liturgico piuttosto che
recitativo. Questo
arrangiamento tiene conto
del fatto che ogni
preludio può essere
eseguito con una
strumentazione minima.
Dieci pezzi ideali anche
come riscaldamento,
studio
dell’intonazione e
del suono. $28.95 - Voir plus => AcheterDélais: 2 to 3 weeks | | |
| Odysseia Orchestre d'harmonie [Conducteur] - Intermédiaire De Haske Publications
Concert Band/Harmonie - Grade 5 SKU: BT.DHP-1084443-140 Based on Homer...(+)
Concert Band/Harmonie -
Grade 5 SKU:
BT.DHP-1084443-140
Based on Homer-s
Odyssey. Composed by
Maxime Aulio. Concert and
Contest Collection CBHA.
Concert Piece. Score
Only. Composed 2008. 52
pages. De Haske
Publications #DHP
1084443-140. Published by
De Haske Publications
(BT.DHP-1084443-140).
9x12 inches.
English-German-French-Dut
ch. Washed up on
the Phaeacian shore after
a shipwreck, Odysseus is
introduced to King
Alcinous. As he sits in
the palace, he tells the
Phaeacians of his
wanderings since leaving
Troy. Odysseus and his
men fi rst landed on the
island of the Cicones
wherethey sacked the city
of Ismarus. From there,
great storms swept them
to the land of the
hospitable Lotus Eaters.
Then they sailed to the
land of the Cyclopes.
Odysseus and twelve of
his men entered the cave
of Polyphemus. After the
single-eyed giantmade
handfuls of his men into
meals, Odysseus fi nally
defeated him. He got him
drunk and once he had
fallen asleep, he and his
men stabbed a glowing
spike into the
Cyclop’s single
eye, completely blinding
him. They escaped by
clinging to the belliesof
some sheep. Once aboard,
Odysseus taunted the
Cyclop by revealing him
his true identity.
Enraged, Polyphemus
hurled rocks at the ship,
trying to sink it. After
leaving the
Cyclopes’ island,
they arrived at the home
of Aeolus, ruler of the
winds.Aeolus off ered
Odysseus a bag trapping
all the strong winds
within except one - the
one which would take him
straight back to Ithaca.
As the ship came within
sight of Ithaca, the
crewmen, curious about
the bag, decided to open
it. The winds escapedand
stirred up a storm.
Odysseus and his crew
came to the land of the
cannibalistic
Laestrygonians, who sank
all but one of the ships.
The survivors went next
to Aeaea, the island of
the witch-goddess Circe.
Odysseus sent out a
scouting party butCirce
turned them into pigs.
With the help of an
antidote the god Hermes
had given him, Odysseus
managed to overpower the
goddess and forced her to
change his men back to
human form. When it was
time for Odysseus to
leave, Circe told him to
sail tothe realm of the
dead to speak with the
spirit of the seer
Tiresias. One
day’s sailing took
them to the land of the
Cimmerians. There, he
performed sacrifi ces to
attract the souls of the
dead. Tiresias told him
what would happen to him
next. He thengot to talk
with his mother,
Anticleia, and met the
spirits of Agamemnon,
Achilles, Patroclus,
Antilochus, Ajax and
others. He then saw the
souls of the damned
Tityos, Tantalus, and
Sisyphus. Odysseus soon
found himself mobbed by
souls. He
becamefrightened, ran
back to his ship, and
sailed away. While back
at Aeaea, Circe told him
about the dangers he
would have to face on his
way back home. She
advised him to avoid
hearing the song of the
Sirens; but if he really
felt he had to hear,
thenhe should be tied to
the mast of the ship,
which he did. Odysseus
then successfully steered
his crew past Charybdis
(a violent whirlpool) and
Scylla (a multiple-headed
monster), but Scylla
managed to devour six of
his men. Finally,
Odysseus and hissurviving
crew approached the
island where the Sun god
kept sacred cattle.
Odysseus wanted to sail
past, but the crewmen
persuaded him to let them
rest there. Odysseus
passed Circe’s
counsel on to his men.
Once he had fallen
asleep, his men
impiouslykilled and ate
some of the cattle. When
the Sun god found out, he
asked Zeus to punish
them. Shortly after they
set sail from the island,
Zeus destroyed the ship
and all the men died
except for Odysseus.
After ten days, Odysseus
was washed up on
theisland of the nymph
Calypso.
Odysseus,
die is aangespoeld op de
kust van de Phaeaken,
maakt kennis met koning
Alcinoüs. In het
paleis van de
laatstgenoemde vertelt
hij wat hij heeft
meegemaakt sinds zijn
vertrek uit Troje.
Odysseus en zijn
metgezellen legdeneerst
aan op het eiland van de
Ciconen, waar ze de stad
Ismarus plunderden. Toen
ze weer op zee waren,
brak een storm los, die
ze naar het land van de
gastvrije Lotophagen
bracht. Daarna zeilden ze
naar het eiland van de
Cyclopen.Odysseus en
twaalf van zijn
metgezellen kwamen
terecht in de grot van
Polyphemus. Deze verslond
een aantal van hen, maar
werd uiteindelijk door
Odysseus verslagen: hij
voerde de reus dronken,
waarna die in slaap viel.
Vervolgensstak hij een
gloeiende paal in zijn
ene oog om hem blind te
maken. Odysseus en zijn
mannen ontsnapten uit de
grot door ieder onder de
buik van een van
Polyphemus’
schapen te gaan hangen.
Eenmaal weer aan boord
riep Odysseusuitdagend
naar de cycloop en
onthulde zijn naam.
Woedend wierp Polyphemus
rotsblokken in de
richting van het schip in
een poging het te laten
zinken. Nadat ze het
Cyclopeneiland hadden
verlaten, arriveerden ze
bij Aeolus, heerservan de
winden. Aeolus gaf
Odysseus een zak met
daarin alle krachtige
winden behalve één
- die hem rechtstreeks
terug naar zijn
thuisbasis Ithaca zou
voeren. Toen het schip
Ithaca bijna had bereikt,
besloten de metgezellen,
die nieuwsgierigwaren
naar de inhoud, de zak te
openen. De winden
ontsnapten en er ontstond
een enorme storm.
Odysseus en zijn
bemanning kwamen terecht
in het land van de
kannibalistische
Laestrygonen, die alle
schepen lieten zinken,
opéén na. De
overlevenden vluchtten
naar Aeaea, het eiland
van de tovenares Circe,
die de metgezellen van
Odysseus in zwijnen
veranderde. Met de hulp
van een tegengif dat hij
had gekregen van Hermes,
lukte het Odysseus om
Circe te
Nachdem
er an die Küste der
Phäaker gespült
wurde, wird Odysseus dem
König Akinoos
vorgestellt. In dessen
Palast erzählt er den
Phäakern von den
Fahrten nach seiner
Abreise aus Troja.
Odysseus und seine
Männer landen
zunächst auf
denKikonen, einer
Inselgruppe, wo sie die
Stadt Ismaros einnehmen.
Von dort aus treiben sie
mächtige Stürme
zum Land der
gastfreundlichen
Lotophagen
(Lotos-Essern). Dann
segeln sie zum Land der
Kyklopen (Zyklopen).
Odysseus und seine
zwölf Mannenbetreten
die Höhle von
Poloyphem, dem Sohn
Poseidons. Nachdem dieser
einige der Männer
verspeist hat,
überwaÃ…Nltigt
ihn Odysseus, indem er
ihn betrunken macht und
dann mit einem
glühenden Spieß
in dessen einziges Auge
sticht und ihn
somitblendet. Odysseus
und die übrigen
Männer fl iehen an den
Bäuchen von Schafen
hängend. Wieder an
Bord, provoziert Odysseus
den Zyklopen, indem er
ihm seine wahre
Identität verrät.
Wütend bewirft
Polyphem das Schiff mit
Steinen undversucht, es
zu versenken. Nachdem sie
die Insel der Kyklopen
verlassen haben, kommen
Odysseus und seine Mannen
ins Reich von Aiolos, dem
Herr der Winde. Aiolos
schenkt ihm einen Beutel,
in dem alle Winde
eingesperrt sind,
außer dem, der ihn
direktzurück nach
Ithaka treiben soll. Als
das Schiff in Sichtweite
von Ithaka ist, öff
nen die neugierigen
Seemänner den
Windsack. Die Winde entfl
iehen und erzeugen einen
Sturm. Odysseus und seine
Mannschaft verschlägt
es ins Land
derkannibalischen
Laistrygonen, die alle
ihre Schiff e, bis auf
eines, versenken. Die
Ãœberlebenden reisen
weiter nach Aiaia, der
Insel der Zauberin Kirke.
Odysseus sendet einen
Spähtrupp aus, der von
Kirke aber in Schweine
verwandelt wird. Mit
Hilfeeines Gegenmittels
vom Götterboten Hermes
kann Odysseus Kirke
überwaÃ…Nltigen
und er zwingt sie, seinen
Gefährten wieder ihre
menschliche Gestalt
zurückzugeben. Als
er wieder aufbrechen
will, rät Kirke ihm,
den Seher Teiresias in
derUnterwelt aufzusuchen
und zu befragen. Eine
Tagesreise führt
sie dann ins Land der
Kimmerer, nahe dem
Eingang des Hades. Dort
bringt Odysseus Opfer, um
die Seelen der Toten
anzurufen. Teireisas sagt
ihm sein Schicksal
voraus. Dann darf
Odysseusmit seiner Mutter
Antikleia und den Seelen
von Agamemnon, Achilles,
Patroklos, Antilochus,
Ajax und anderen Toten
sprechen. Dann sieht er
die Seelen der Verdammten
Tityos, Tantalos und
Sisyphos. Bald wird
Odysseus selbst von den
Seelen gequält,
kehrtvoll Angst zu seinem
Schiff zurück und
segelt davon. In Aiaia
hatte Kirke ihn vor den
drohenden Gefahren der
Heimreise gewarnt. Sie
riet ihm, den Gesang der
Sirenen zu vermeiden,
wenn er aber unbedingt
zuhören müsse,
solle er sich an denMast
seines Schiff es bindet
lassen, was er dann auch
tut. Dann führt
Odysseus seine Mannschaft
erfolgreich durch die
Meerenge zwischen Skylla
und Charybdis, wobei
Skylla jedoch sechs
seiner Männer
verschlingt.
Schließlich erreichen
Odysseusund die
überlebende
Besatzung die Insel, auf
der der Sonnengott Helios
heiliges Vieh hält.
Odysseus will
weitersegeln, aber seine
Mannschaft
überredet ihn zu
einer Rast. Odysseus
erzählt ihnen von
Kirkes Warnung, aber
kaum, dass
ereingeschlafen ist,
töten die Männer in
gotteslästerlicher
Weise einige Rinder und
verspeisen sie. Als
Helios dies entdeckt,
bittet er Zeus, sie zu
bestrafen. Kurz nachdem
sie die Segel für
die Abreise von der Insel
gesetzt haben,
zerstört Zeusdas
Schiff und alle außer
Odysseus sterben. Nach
zehn Tagen wird Odysseus
an den Strand der Insel
der Nymphe Kalypso
angespült.
U
lysse, épuisé par
la terrible tempête
qu’il a subie,
échoue sur le rivage
des Phéaciens. Reçu
au palais du roi
Alcinoos, Ulysse
entreprend le récit
des épreuves
passées depuis son
départ de Troie.
Arrivés dans
l’île des
Cicones, Ulysse et ses
compagnons mettent la
cité d’Ismaros
sac puis reprennent la
mer. Les vents les
emportent chez les
Lotophages, un peuple
paisible. Ulysse aborde
au pays des Cyclopes. Il
pénètre dans la
caverne de Polyphème
accompagné de douze
hommes. Après avoir vu
le Cyclope dévorer
deux de ses compagnons
chaque repas, Ulysse ruse
pour lui échapper. Il
l’enivre puis
embrase un épieu
taillé, qu’il
plante dans l'œil
unique du Cyclope
endormi,l’aveuglan
t définitivement. Les
survivants sortent
ensuite cachés sous le
ventre de ses brebis et
regagnent leurs bateaux.
Faisant preuve
d’orgueil, Ulysse
crie sa véritable
identité au risque de
faire sombrer son navire
sous une pluie de
rochers. Ulysse aborde
l’île
d’Eolie, au
royaume du maître des
vents. Eole offre Ulysse
un vent favorable pour
regagner Ithaque, et une
outre renfermant tous les
vents contraires.
Hélas, la curiosité
des marins
d’Ulysse aura
raison de cet heureux
dénouement car, en
ouvrant l’outre,
les vents contraires
s’échappent et
déchaînent une
nouvelle tempête.
Après avoir
dérivé plusieurs
jours, ils parviennent
chez les Lestrygons
cannibales qui
détruisent
l’escadre. Les
survivants reprennent la
mer avec un unique navire
et abordent dans
l’île
d’Aiaié,
séjour de la
magicienne Circé.
Ulysse envoie des
éclaireurs dans les
terres. Imprudemment
entrés dans la demeure
de la magicienne, ils
sont transformés en
pourceaux. Seul Ulysse
échappe au
sortilège gr ce
l’antidote que lui
indique Hermès.
Vaincue, Circé
s’offre au
héros et rend ses
compagnons leur forme
humaine. Avant de laisser
partir Ulysse, Circé
lui conseille
d’aller au pays
des morts consulter
l’ombre du devin
Tirésias. Après une
journée de navigation,
le bateau d’Ulysse
atteint le pays des
Cimmériens. Il
s’acquitte des
rites appropriés pour
pouvoir
s’entretenir avec
l’ me. $62.95 - Voir plus => AcheterDélais: 2 to 3 weeks | | |
| Odysseia Orchestre d'harmonie [Conducteur et Parties séparées] - Intermédiaire De Haske Publications
Concert Band/Harmonie - Grade 5 SKU: BT.DHP-1084443-010 Based on Homer...(+)
Concert Band/Harmonie -
Grade 5 SKU:
BT.DHP-1084443-010
Based on Homer-s
Odyssey. Composed by
Maxime Aulio. Concert and
Contest Collection CBHA.
Concert Piece. Set (Score
& Parts). Composed 2008.
De Haske Publications
#DHP 1084443-010.
Published by De Haske
Publications
(BT.DHP-1084443-010).
9x12 inches.
English-German-French-Dut
ch. Washed up on
the Phaeacian shore after
a shipwreck, Odysseus is
introduced to King
Alcinous. As he sits in
the palace, he tells the
Phaeacians of his
wanderings since leaving
Troy. Odysseus and his
men fi rst landed on the
island of the Cicones
wherethey sacked the city
of Ismarus. From there,
great storms swept them
to the land of the
hospitable Lotus Eaters.
Then they sailed to the
land of the Cyclopes.
Odysseus and twelve of
his men entered the cave
of Polyphemus. After the
single-eyed giantmade
handfuls of his men into
meals, Odysseus fi nally
defeated him. He got him
drunk and once he had
fallen asleep, he and his
men stabbed a glowing
spike into the
Cyclop’s single
eye, completely blinding
him. They escaped by
clinging to the belliesof
some sheep. Once aboard,
Odysseus taunted the
Cyclop by revealing him
his true identity.
Enraged, Polyphemus
hurled rocks at the ship,
trying to sink it. After
leaving the
Cyclopes’ island,
they arrived at the home
of Aeolus, ruler of the
winds.Aeolus off ered
Odysseus a bag trapping
all the strong winds
within except one - the
one which would take him
straight back to Ithaca.
As the ship came within
sight of Ithaca, the
crewmen, curious about
the bag, decided to open
it. The winds escapedand
stirred up a storm.
Odysseus and his crew
came to the land of the
cannibalistic
Laestrygonians, who sank
all but one of the ships.
The survivors went next
to Aeaea, the island of
the witch-goddess Circe.
Odysseus sent out a
scouting party butCirce
turned them into pigs.
With the help of an
antidote the god Hermes
had given him, Odysseus
managed to overpower the
goddess and forced her to
change his men back to
human form. When it was
time for Odysseus to
leave, Circe told him to
sail tothe realm of the
dead to speak with the
spirit of the seer
Tiresias. One
day’s sailing took
them to the land of the
Cimmerians. There, he
performed sacrifi ces to
attract the souls of the
dead. Tiresias told him
what would happen to him
next. He thengot to talk
with his mother,
Anticleia, and met the
spirits of Agamemnon,
Achilles, Patroclus,
Antilochus, Ajax and
others. He then saw the
souls of the damned
Tityos, Tantalus, and
Sisyphus. Odysseus soon
found himself mobbed by
souls. He
becamefrightened, ran
back to his ship, and
sailed away. While back
at Aeaea, Circe told him
about the dangers he
would have to face on his
way back home. She
advised him to avoid
hearing the song of the
Sirens; but if he really
felt he had to hear,
thenhe should be tied to
the mast of the ship,
which he did. Odysseus
then successfully steered
his crew past Charybdis
(a violent whirlpool) and
Scylla (a multiple-headed
monster), but Scylla
managed to devour six of
his men. Finally,
Odysseus and hissurviving
crew approached the
island where the Sun god
kept sacred cattle.
Odysseus wanted to sail
past, but the crewmen
persuaded him to let them
rest there. Odysseus
passed Circe’s
counsel on to his men.
Once he had fallen
asleep, his men
impiouslykilled and ate
some of the cattle. When
the Sun god found out, he
asked Zeus to punish
them. Shortly after they
set sail from the island,
Zeus destroyed the ship
and all the men died
except for Odysseus.
After ten days, Odysseus
was washed up on
theisland of the nymph
Calypso.
Odysseus,
die is aangespoeld op de
kust van de Phaeaken,
maakt kennis met koning
Alcinoüs. In het
paleis van de
laatstgenoemde vertelt
hij wat hij heeft
meegemaakt sinds zijn
vertrek uit Troje.
Odysseus en zijn
metgezellen legdeneerst
aan op het eiland van de
Ciconen, waar ze de stad
Ismarus plunderden. Toen
ze weer op zee waren,
brak een storm los, die
ze naar het land van de
gastvrije Lotophagen
bracht. Daarna zeilden ze
naar het eiland van de
Cyclopen.Odysseus en
twaalf van zijn
metgezellen kwamen
terecht in de grot van
Polyphemus. Deze verslond
een aantal van hen, maar
werd uiteindelijk door
Odysseus verslagen: hij
voerde de reus dronken,
waarna die in slaap viel.
Vervolgensstak hij een
gloeiende paal in zijn
ene oog om hem blind te
maken. Odysseus en zijn
mannen ontsnapten uit de
grot door ieder onder de
buik van een van
Polyphemus’
schapen te gaan hangen.
Eenmaal weer aan boord
riep Odysseusuitdagend
naar de cycloop en
onthulde zijn naam.
Woedend wierp Polyphemus
rotsblokken in de
richting van het schip in
een poging het te laten
zinken. Nadat ze het
Cyclopeneiland hadden
verlaten, arriveerden ze
bij Aeolus, heerservan de
winden. Aeolus gaf
Odysseus een zak met
daarin alle krachtige
winden behalve één
- die hem rechtstreeks
terug naar zijn
thuisbasis Ithaca zou
voeren. Toen het schip
Ithaca bijna had bereikt,
besloten de metgezellen,
die nieuwsgierigwaren
naar de inhoud, de zak te
openen. De winden
ontsnapten en er ontstond
een enorme storm.
Odysseus en zijn
bemanning kwamen terecht
in het land van de
kannibalistische
Laestrygonen, die alle
schepen lieten zinken,
opéén na. De
overlevenden vluchtten
naar Aeaea, het eiland
van de tovenares Circe,
die de metgezellen van
Odysseus in zwijnen
veranderde. Met de hulp
van een tegengif dat hij
had gekregen van Hermes,
lukte het Odysseus om
Circe te
Nachdem
er an die Küste der
Phäaker gespült
wurde, wird Odysseus dem
König Akinoos
vorgestellt. In dessen
Palast erzählt er den
Phäakern von den
Fahrten nach seiner
Abreise aus Troja.
Odysseus und seine
Männer landen
zunächst auf
denKikonen, einer
Inselgruppe, wo sie die
Stadt Ismaros einnehmen.
Von dort aus treiben sie
mächtige Stürme
zum Land der
gastfreundlichen
Lotophagen
(Lotos-Essern). Dann
segeln sie zum Land der
Kyklopen (Zyklopen).
Odysseus und seine
zwölf Mannenbetreten
die Höhle von
Poloyphem, dem Sohn
Poseidons. Nachdem dieser
einige der Männer
verspeist hat,
überwaÃ…Nltigt
ihn Odysseus, indem er
ihn betrunken macht und
dann mit einem
glühenden Spieß
in dessen einziges Auge
sticht und ihn
somitblendet. Odysseus
und die übrigen
Männer fl iehen an den
Bäuchen von Schafen
hängend. Wieder an
Bord, provoziert Odysseus
den Zyklopen, indem er
ihm seine wahre
Identität verrät.
Wütend bewirft
Polyphem das Schiff mit
Steinen undversucht, es
zu versenken. Nachdem sie
die Insel der Kyklopen
verlassen haben, kommen
Odysseus und seine Mannen
ins Reich von Aiolos, dem
Herr der Winde. Aiolos
schenkt ihm einen Beutel,
in dem alle Winde
eingesperrt sind,
außer dem, der ihn
direktzurück nach
Ithaka treiben soll. Als
das Schiff in Sichtweite
von Ithaka ist, öff
nen die neugierigen
Seemänner den
Windsack. Die Winde entfl
iehen und erzeugen einen
Sturm. Odysseus und seine
Mannschaft verschlägt
es ins Land
derkannibalischen
Laistrygonen, die alle
ihre Schiff e, bis auf
eines, versenken. Die
Ãœberlebenden reisen
weiter nach Aiaia, der
Insel der Zauberin Kirke.
Odysseus sendet einen
Spähtrupp aus, der von
Kirke aber in Schweine
verwandelt wird. Mit
Hilfeeines Gegenmittels
vom Götterboten Hermes
kann Odysseus Kirke
überwaÃ…Nltigen
und er zwingt sie, seinen
Gefährten wieder ihre
menschliche Gestalt
zurückzugeben. Als
er wieder aufbrechen
will, rät Kirke ihm,
den Seher Teiresias in
derUnterwelt aufzusuchen
und zu befragen. Eine
Tagesreise führt
sie dann ins Land der
Kimmerer, nahe dem
Eingang des Hades. Dort
bringt Odysseus Opfer, um
die Seelen der Toten
anzurufen. Teireisas sagt
ihm sein Schicksal
voraus. Dann darf
Odysseusmit seiner Mutter
Antikleia und den Seelen
von Agamemnon, Achilles,
Patroklos, Antilochus,
Ajax und anderen Toten
sprechen. Dann sieht er
die Seelen der Verdammten
Tityos, Tantalos und
Sisyphos. Bald wird
Odysseus selbst von den
Seelen gequält,
kehrtvoll Angst zu seinem
Schiff zurück und
segelt davon. In Aiaia
hatte Kirke ihn vor den
drohenden Gefahren der
Heimreise gewarnt. Sie
riet ihm, den Gesang der
Sirenen zu vermeiden,
wenn er aber unbedingt
zuhören müsse,
solle er sich an denMast
seines Schiff es bindet
lassen, was er dann auch
tut. Dann führt
Odysseus seine Mannschaft
erfolgreich durch die
Meerenge zwischen Skylla
und Charybdis, wobei
Skylla jedoch sechs
seiner Männer
verschlingt.
Schließlich erreichen
Odysseusund die
überlebende
Besatzung die Insel, auf
der der Sonnengott Helios
heiliges Vieh hält.
Odysseus will
weitersegeln, aber seine
Mannschaft
überredet ihn zu
einer Rast. Odysseus
erzählt ihnen von
Kirkes Warnung, aber
kaum, dass
ereingeschlafen ist,
töten die Männer in
gotteslästerlicher
Weise einige Rinder und
verspeisen sie. Als
Helios dies entdeckt,
bittet er Zeus, sie zu
bestrafen. Kurz nachdem
sie die Segel für
die Abreise von der Insel
gesetzt haben,
zerstört Zeusdas
Schiff und alle außer
Odysseus sterben. Nach
zehn Tagen wird Odysseus
an den Strand der Insel
der Nymphe Kalypso
angespült.
U
lysse, épuisé par
la terrible tempête
qu’il a subie,
échoue sur le rivage
des Phéaciens. Reçu
au palais du roi
Alcinoos, Ulysse
entreprend le récit
des épreuves
passées depuis son
départ de Troie.
Arrivés dans
l’île des
Cicones, Ulysse et ses
compagnons mettent la
cité d’Ismaros
sac puis reprennent la
mer. Les vents les
emportent chez les
Lotophages, un peuple
paisible. Ulysse aborde
au pays des Cyclopes. Il
pénètre dans la
caverne de Polyphème
accompagné de douze
hommes. Après avoir vu
le Cyclope dévorer
deux de ses compagnons
chaque repas, Ulysse ruse
pour lui échapper. Il
l’enivre puis
embrase un épieu
taillé, qu’il
plante dans l'œil
unique du Cyclope
endormi,l’aveuglan
t définitivement. Les
survivants sortent
ensuite cachés sous le
ventre de ses brebis et
regagnent leurs bateaux.
Faisant preuve
d’orgueil, Ulysse
crie sa véritable
identité au risque de
faire sombrer son navire
sous une pluie de
rochers. Ulysse aborde
l’île
d’Eolie, au
royaume du maître des
vents. Eole offre Ulysse
un vent favorable pour
regagner Ithaque, et une
outre renfermant tous les
vents contraires.
Hélas, la curiosité
des marins
d’Ulysse aura
raison de cet heureux
dénouement car, en
ouvrant l’outre,
les vents contraires
s’échappent et
déchaînent une
nouvelle tempête.
Après avoir
dérivé plusieurs
jours, ils parviennent
chez les Lestrygons
cannibales qui
détruisent
l’escadre. Les
survivants reprennent la
mer avec un unique navire
et abordent dans
l’île
d’Aiaié,
séjour de la
magicienne Circé.
Ulysse envoie des
éclaireurs dans les
terres. Imprudemment
entrés dans la demeure
de la magicienne, ils
sont transformés en
pourceaux. Seul Ulysse
échappe au
sortilège gr ce
l’antidote que lui
indique Hermès.
Vaincue, Circé
s’offre au
héros et rend ses
compagnons leur forme
humaine. Avant de laisser
partir Ulysse, Circé
lui conseille
d’aller au pays
des morts consulter
l’ombre du devin
Tirésias. Après une
journée de navigation,
le bateau d’Ulysse
atteint le pays des
Cimmériens. Il
s’acquitte des
rites appropriés pour
pouvoir
s’entretenir avec
l’ me. $327.95 - Voir plus => AcheterDélais: 2 to 3 weeks | | |
| Allegro Orchestre d'harmonie [Conducteur et Parties séparées] - Intermédiaire De Haske Publications
Concert Band/Harmonie and Clarinet Solo - Grade 4-5 SKU: BT.DHP-1053790-010(+)
Concert Band/Harmonie and
Clarinet Solo - Grade 4-5
SKU:
BT.DHP-1053790-010
From the Clarinet
Concerto in Eb Major, Op.
36. Composed by Franz
Krommer. Arranged by
Timothy Topolewski. Solo
Spectrum. Solo &
Concerto. Set (Score &
Parts). Composed 2005. De
Haske Publications #DHP
1053790-010. Published by
De Haske Publications
(BT.DHP-1053790-010).
9x12 inches.
English-German-French-Dut
ch. Der erste Satz
des Klarinettenkonzerts,
das Allegro, ist
kühn und brilliant in
seinen technischen
Anforderungen in den
schnellen Passagen und
flüssig und
ausdrucksvoll in den
lyrischen Abschnitten. Er
ist eine spannende
Herausforderung für
Klarinettisten von heut
und war sehr
wahrscheinlich ein
virtuoses Stück für
Klarinettisten im
frühen 19.
Jahrhundert.Wie so viele
Komponisten der Klassik,
beschrieb Krommer die
Aritkulation von kaum
mehr als ein paar Phrasen
seiner Soli für
Bläser. Infolgedessen
nahmen sich die einzelnen
Spieler viel Freiheiten,
wo und wann sie
angestoßen oder
gebunden spielten.
Artikulation für
Bläser, genau wie
Bogenbewegung für
Streicher, mussflexibel
in ihrer Auslegung und
Durchführung sein. Die
richtige Spielweise
ergibt aus dem
technischen Können und
der Ausdrucksstärke
des jeweiligen Spielers.
Der Dirigent sollte dies
zusammen mit seinem
Solisten erarbeiten.
Le compositeur et
violoniste tchèque
Frantisek Vincenc Kramar
dont le nom fut
germanisé en Franz
Vinzenz Krommer, est
né le 27 novembre 1759
Kamenice en Moravie
occidentale et mort le 8
janvier 1831 Vienne en
Autriche.
l’adolescence, il
est initié
l’art du violon et
l’orgue par son
oncle Anton Matthias
Krommer lui-même
organiste et chef de
chœur. En 1785, il
fait un premier séjour
Vienne avant de rejoindre
l’orchestre du
Comte de Limburg-Stirum
dont la résidence se
trouve Simontornya en
Hongrie. Il est engagé
d’abord en tant
que violon solo de
l’orchestre puis
plus tard en tant que
maître de chapelle.
Vers 1790, il obtient le
poste de chef de
chœur la
cathédrale de Pécs.
Il quitte cette fonction
en 1793 pour entrer au
service du Comte
Károlyi puis du Prince
Antal Grassalkovich. En
1795, suite au
décès du prince
hongrois, Franz Krommer
revient Vienne. Après
une longue période
d’infortune, il
entre comme Maître de
Chapelle au service du
Duc Ignaz Fuchs, en 1806.
Quatre ans plus tard, il
est nommé au poste de
directeur musical du
Thé tre Royal et
Impérial de Vienne
(Wiener Hoftheater). En
1818, succédant
Leopold (Johann Anton)
Kozeluch, il devient le
dernier Maître de
musique de chambre et
compositeur de la cour
des Habsbourg. Il gardera
ses fonctions
jusqu’ sa mort en
1831.Franz Krommer
était l’un des
plus illustres
compositeurs tchèques
de la Vienne impériale
vers la fin du XVIIIe
siècle. Sa musique
était très
appréciée de son
vivant et certains le
considéraient comme le
digne héritier de
Joseph Haydn. Son style
est indéniablement
apparenté ce dernier
mais aussi celui de
Mozart. Franz Krommer a
composé de nombreuses
symphonies, des concertos
(essentiellement pour
instruments vent
solistes), des duos pour
violons, des quatuors
cordes, de la musique de
chambre et des
œuvres sacrées.
Le Concerto pour
Clarinette Opus 36 de
Krommer a été
publié pour la
première fois en 1803
chez l’éditeur
allemand Johann Anton
André. $211.95 - Voir plus => AcheterDélais: 2 to 3 weeks | | |
| Allegro Orchestre d'harmonie [Conducteur] - Intermédiaire De Haske Publications
Concert Band/Harmonie - Grade 4 SKU: BT.DHP-1053790-140 From the Clari...(+)
Concert Band/Harmonie -
Grade 4 SKU:
BT.DHP-1053790-140
From the Clarinet
Concerto in Eb Major, Op.
36. Solo Spectrum.
Solo & Concerto. Score
Only. Composed 2005. 64
pages. De Haske
Publications #DHP
1053790-140. Published by
De Haske Publications
(BT.DHP-1053790-140).
9x12 inches.
English-German-French-Dut
ch. Der erste Satz
des Klarinettenkonzerts,
das Allegro, ist
kühn und brilliant in
seinen technischen
Anforderungen in den
schnellen Passagen und
flüssig und
ausdrucksvoll in den
lyrischen Abschnitten. Er
ist eine spannende
Herausforderung für
Klarinettisten von heut
und war sehr
wahrscheinlich ein
virtuoses Stück für
Klarinettisten im
frühen 19.
Jahrhundert.Wie so viele
Komponisten der Klassik,
beschrieb Krommer die
Aritkulation von kaum
mehr als ein paar Phrasen
seiner Soli für
Bläser. Infolgedessen
nahmen sich die einzelnen
Spieler viel Freiheiten,
wo und wann sie
angestoßen oder
gebunden spielten.
Artikulation für
Bläser, genau wie
Bogenbewegung für
Streicher, mussflexibel
in ihrer Auslegung und
Durchführung sein. Die
richtige Spielweise
ergibt aus dem
technischen Können und
der Ausdrucksstärke
des jeweiligen Spielers.
Der Dirigent sollte dies
zusammen mit seinem
Solisten erarbeiten.
Le compositeur et
violoniste tchèque
Frantisek Vincenc Kramar
dont le nom fut
germanisé en Franz
Vinzenz Krommer, est
né le 27 novembre 1759
Kamenice en Moravie
occidentale et mort le 8
janvier 1831 Vienne en
Autriche.
l’adolescence, il
est initié
l’art du violon et
l’orgue par son
oncle Anton Matthias
Krommer lui-même
organiste et chef de
chœur. En 1785, il
fait un premier séjour
Vienne avant de rejoindre
l’orchestre du
Comte de Limburg-Stirum
dont la résidence se
trouve Simontornya en
Hongrie. Il est engagé
d’abord en tant
que violon solo de
l’orchestre puis
plus tard en tant que
maître de chapelle.
Vers 1790, il obtient le
poste de chef de
chœur la
cathédrale de Pécs.
Il quitte cette fonction
en 1793 pour entrer au
service du Comte
Károlyi puis du Prince
Antal Grassalkovich. En
1795, suite au
décès du prince
hongrois, Franz Krommer
revient Vienne. Après
une longue période
d’infortune, il
entre comme Maître de
Chapelle au service du
Duc Ignaz Fuchs, en 1806.
Quatre ans plus tard, il
est nommé au poste de
directeur musical du
Thé tre Royal et
Impérial de Vienne
(Wiener Hoftheater). En
1818, succédant
Leopold (Johann Anton)
Kozeluch, il devient le
dernier Maître de
musique de chambre et
compositeur de la cour
des Habsbourg. Il gardera
ses fonctions
jusqu’ sa mort en
1831.Franz Krommer
était l’un des
plus illustres
compositeurs tchèques
de la Vienne impériale
vers la fin du XVIIIe
siècle. Sa musique
était très
appréciée de son
vivant et certains le
considéraient comme le
digne héritier de
Joseph Haydn. Son style
est indéniablement
apparenté ce dernier
mais aussi celui de
Mozart. Franz Krommer a
composé de nombreuses
symphonies, des concertos
(essentiellement pour
instruments vent
solistes), des duos pour
violons, des quatuors
cordes, de la musique de
chambre et des
œuvres sacrées.
Le Concerto pour
Clarinette Opus 36 de
Krommer a été
publié pour la
première fois en 1803
chez l’éditeur
allemand Johann Anton
André. $36.95 - Voir plus => AcheterDélais: 2 to 3 weeks | | |
| Allegro Orchestre d'harmonie [Conducteur et Parties séparées] - Intermédiaire De Haske Publications
Concert Band and Clarinet Solo - Grade 4-5 SKU: BT.DHP-1053790-040 Fro...(+)
Concert Band and Clarinet
Solo - Grade 4-5 SKU:
BT.DHP-1053790-040
From the Clarinet
Concerto in Eb Major, Op.
36. Composed by Franz
Krommer. Arranged by
Timothy Topolewski. Solo
Spectrum. Solo &
Concerto. Set (Score &
Parts). Composed 2005. De
Haske Publications #DHP
1053790-040. Published by
De Haske Publications
(BT.DHP-1053790-040).
9x12 inches.
English-German-French-Dut
ch. Le compositeur
et violoniste tchèque
Frantisek Vincenc Kramar
dont le nom fut
germanisé en Franz
Vinzenz Krommer, est
né le 27 novembre 1759
Kamenice en Moravie
occidentale et mort le 8
janvier 1831 Vienne en
Autriche.
l’adolescence, il
est initié
l’art du violon et
l’orgue par son
oncle Anton Matthias
Krommer lui-même
organiste et chef de
chœur. En 1785, il
fait un premier séjour
Vienne avant de rejoindre
l’orchestre du
Comte de Limburg-Stirum
dont la résidence se
trouve Simontornya en
Hongrie. Il est engagé
d’abord en tant
que violon solo de
l’orchestre puis
plus tard en tant que
maître de chapelle.
Vers 1790, il obtient le
poste de chef de
chœur la
cathédrale de Pécs.
Il quitte cette fonction
en 1793 pour entrer au
service du Comte
Károlyi puis du Prince
Antal Grassalkovich. En
1795, suite au
décès du prince
hongrois, Franz Krommer
revient Vienne. Après
une longue période
d’infortune, il
entre comme Maître de
Chapelle au service du
Duc Ignaz Fuchs, en 1806.
Quatre ans plus tard, il
est nommé au poste de
directeur musical du
Thé tre Royal et
Impérial de Vienne
(Wiener Hoftheater). En
1818, succédant
Leopold (Johann Anton)
Kozeluch, il devient le
dernier Maître de
musique de chambre et
compositeur de la cour
des Habsbourg. Il gardera
ses fonctions
jusqu’ sa mort en
1831.Franz Krommer
était l’un des
plus illustres
compositeurs tchèques
de la Vienne impériale
vers la fin du XVIIIe
siècle. Sa musique
était très
appréciée de son
vivant et certains le
considéraient comme le
digne héritier de
Joseph Haydn. Son style
est indéniablement
apparenté ce dernier
mais aussi celui de
Mozart. Franz Krommer a
composé de nombreuses
symphonies, des concertos
(essentiellement pour
instruments vent
solistes), des duos pour
violons, des quatuors
cordes, de la musique de
chambre et des
œuvres sacrées.
Le Concerto pour
Clarinette Opus 36 de
Krommer a été
publié pour la
première fois en 1803
chez l’éditeur
allemand Johann Anton
André. $211.95 - Voir plus => AcheterDélais: 2 to 3 weeks | | |
| Christmas Day Orchestre d'harmonie [Conducteur et Parties séparées] - Facile De Haske Publications
Concert Band/Harmonie - Grade 3 SKU: BT.DHP-1104917-010 Fantasy on Old...(+)
Concert Band/Harmonie -
Grade 3 SKU:
BT.DHP-1104917-010
Fantasy on Old
Carols. Composed by
Gustav Holst. Arranged by
Robert van Beringen.
Christmas Collection.
Christmas. Set (Score &
Parts). Composed 2010. De
Haske Publications #DHP
1104917-010. Published by
De Haske Publications
(BT.DHP-1104917-010).
9x12 inches.
English-German-French-Dut
ch. Gustav Holst
composed almost 200
works, one being a very
elegant and charming
fantasy on the old
English christmas carols:
Good Christian Men,
Rejoice; God Rest You
Merry, Gentlemen; Come Ye
Lofty, Come and
The First Nowell.
The fantasy called
Christmas Day was
originally written for
mixed choir with
orchestra or organ
accompaniment. Robert van
Beringen has arranged
this work for concert
band exactly 100 years
later. His arrangement
can be performed as an
instrumental piece or
with a choir, making it
suitable for any
occasion.
Een van
de tweehonderd werken die
Gustav Holst heeft
gecomponeerd, is deze
fantasie over de vier
oude Engelse
kerstliederen: Good
Christian Men, Rejoic -
God Rest You Merry,
Gentlemen - Come Ye
Lofty, Come en
The First
Nowell.In 1910
schreef hij Christian
Day - oorspronkelijk
voor gemengd koor met
orkest of
orgelbegeleiding. Precies
honderd jaar later
bewerkte Robert van
Beringen het werk voor
blaasorkest. U kunt zijn
arrangement
geheelinstrumental, maar
ook met koor
uitvoeren.
Eines
der 200 Werke, die Gustav
Holst außer der
bekannten Suite Die
Planeten
hinterließ, ist diese
Fantasie über die vier
alten englischen
Weihnachtslieder Good
Christian Men, Rejoice;
God Rest You Merry,
Gentlemen; Come Ye Lofty,
Come und The First
Nowell. Christmas
Day wurde
ursprünglich für
gemischten Chor mit
Orchesteroder
Orgelbegleitung
geschrieben. Genau
hundert Jahre später
bearbeitete Robert van
Beringen das Werk für
Blasorchester. Sein
Arrangement kann rein
instrumental, aber auch
mit Chor aufgeführt
werden.
Good
Christian Men, Rejoice
• God Rest You
Merry, Gentlemen •
Come Ye Lofty, Come
• The First
Nowell / La musique
de Noël de Gustav
Holst est touchante par
sa fraîcheur et sa
chaleur. Composée en
1910, cette fantaisie,
basée sur quatre
noëls anglais anciens,
témoigne de la
créativité et de
l’imagination du
compositeur.
Originellement pour
Chœur mixte et
Orchestre ou Orgue,
Robert van Beringen en a
réalisé cet
arrangement pour
Orchestre
d’Harmonie et
Chœur (ad
lib.). $125.95 - Voir plus => AcheterDélais: 2 to 3 weeks | | |
| Christmas Day Orchestre d'harmonie [Conducteur] - Facile De Haske Publications
Concert Band/Harmonie - Grade 3 SKU: BT.DHP-1104917-140 Fantasy on Old...(+)
Concert Band/Harmonie -
Grade 3 SKU:
BT.DHP-1104917-140
Fantasy on Old
Carols. Composed by
Gustav Holst. Arranged by
Robert van Beringen.
Christmas Collection.
Festive and Solemn Music.
Score Only. Composed
2010. 36 pages. De Haske
Publications #DHP
1104917-140. Published by
De Haske Publications
(BT.DHP-1104917-140).
9x12 inches.
English-German-French-Dut
ch. Gustav Holst
composed almost 200
works, one being a very
elegant and charming
fantasy on the old
English christmas carols:
Good Christian Men,
Rejoice; God Rest You
Merry, Gentlemen; Come Ye
Lofty, Come and
The First Nowell.
The fantasy called
Christmas Day was
originally written for
mixed choir with
orchestra or organ
accompaniment. Robert van
Beringen has arranged
this work for concert
band exactly 100 years
later. His arrangement
can be performed as an
instrumental piece or
with a choir, making it
suitable for any
occasion.
Een van
de tweehonderd werken die
Gustav Holst heeft
gecomponeerd, is deze
fantasie over de vier
oude Engelse
kerstliederen: Good
Christian Men, Rejoic -
God Rest You Merry,
Gentlemen - Come Ye
Lofty, Come en
The First
Nowell.In 1910
schreef hij Christian
Day - oorspronkelijk
voor gemengd koor met
orkest of
orgelbegeleiding. Precies
honderd jaar later
bewerkte Robert van
Beringen het werk voor
blaasorkest. U kunt zijn
arrangement
geheelinstrumental, maar
ook met koor
uitvoeren.
Eines
der 200 Werke, die Gustav
Holst außer der
bekannten Suite Die
Planeten
hinterließ, ist diese
Fantasie über die vier
alten englischen
Weihnachtslieder Good
Christian Men, Rejoice;
God Rest You Merry,
Gentlemen; Come Ye Lofty,
Come und The First
Nowell. Christmas
Day wurde
ursprünglich für
gemischten Chor mit
Orchesteroder
Orgelbegleitung
geschrieben. Genau
hundert Jahre später
bearbeitete Robert van
Beringen das Werk für
Blasorchester. Sein
Arrangement kann rein
instrumental, aber auch
mit Chor aufgeführt
werden.
Good
Christian Men, Rejoice
• God Rest You
Merry, Gentlemen •
Come Ye Lofty, Come
• The First
Nowell / La musique
de Noël de Gustav
Holst est touchante par
sa fraîcheur et sa
chaleur. Composée en
1910, cette fantaisie,
basée sur quatre
noëls anglais anciens,
témoigne de la
créativité et de
l’imagination du
compositeur.
Originellement pour
Chœur mixte et
Orchestre ou Orgue,
Robert van Beringen en a
réalisé cet
arrangement pour
Orchestre
d’Harmonie et
Chœur (ad
lib.). $23.95 - Voir plus => AcheterDélais: 2 to 3 weeks | | |
1 |