| Transcriptions of Lieder Piano seul Carl Fischer
Chamber Music Piano SKU: CF.PL1056 Composed by Clara Wieck-Schumann, Fran...(+)
Chamber Music Piano
SKU: CF.PL1056
Composed by Clara
Wieck-Schumann, Franz
Schubert, and Robert
Schumann. Edited by
Nicholas Hopkins.
Collection. With Standard
notation. 128 pages. Carl
Fischer Music #PL1056.
Published by Carl Fischer
Music (CF.PL1056).
ISBN 9781491153390.
UPC: 680160910892.
Transcribed by Franz
Liszt. Introduction
It is true that Schubert
himself is somewhat to
blame for the very
unsatisfactory manner in
which his admirable piano
pieces are treated. He
was too immoderately
productive, wrote
incessantly, mixing
insignificant with
important things, grand
things with mediocre
work, paid no heed to
criticism, and always
soared on his wings. Like
a bird in the air, he
lived in music and sang
in angelic fashion.
--Franz Liszt, letter to
Dr. S. Lebert (1868) Of
those compositions that
greatly interest me,
there are only Chopin's
and yours. --Franz Liszt,
letter to Robert Schumann
(1838) She [Clara
Schumann] was astounded
at hearing me. Her
compositions are really
very remarkable,
especially for a woman.
There is a hundred times
more creativity and real
feeling in them than in
all the past and present
fantasias by Thalberg.
--Franz Liszt, letter to
Marie d'Agoult (1838)
Chretien Urhan
(1790-1845) was a
Belgian-born violinist,
organist and composer who
flourished in the musical
life of Paris in the
early nineteenth century.
According to various
accounts, he was deeply
religious, harshly
ascetic and wildly
eccentric, though revered
by many important and
influential members of
the Parisian musical
community. Regrettably,
history has forgotten
Urhan's many musical
achievements, the most
important of which was
arguably his pioneering
work in promoting the
music of Franz Schubert.
He devoted much of his
energies to championing
Schubert's music, which
at the time was unknown
outside of Vienna.
Undoubtedly, Urhan was
responsible for
stimulating this
enthusiasm in Franz
Liszt; Liszt regularly
heard Urhan's organ
playing in the
St.-Vincent-de-Paul
church in Paris, and the
two became personal
acquaintances. At
eighteen years of age,
Liszt was on the verge of
establishing himself as
the foremost pianist in
Europe, and this
awakening to Schubert's
music would prove to be a
profound experience.
Liszt's first travels
outside of his native
provincial Hungary were
to Vienna in 1821-1823,
where his father enrolled
him in studies with Carl
Czerny (piano) and
Antonio Salieri (music
theory). Both men had
important involvements
with Schubert; Czerny
(like Urhan) as performer
and advocate of
Schubert's music and
Salieri as his theory and
composition teacher from
1813-1817. Curiously,
Liszt and Schubert never
met personally, despite
their geographical
proximity in Vienna
during these years.
Inevitably, legends later
arose that the two had
been personal
acquaintances, although
Liszt would dismiss these
as fallacious: I never
knew Schubert personally,
he was once quoted as
saying. Liszt's initial
exposure to Schubert's
music was the Lieder,
what Urhan prized most of
all. He accompanied the
tenor Benedict
Randhartinger in numerous
performances of
Schubert's Lieder and
then, perhaps realizing
that he could benefit the
composer more on his own
terms, transcribed a
number of the Lieder for
piano solo. Many of these
transcriptions he would
perform himself on
concert tour during the
so-called Glanzzeit, or
time of splendor from
1839-1847. This publicity
did much to promote
reception of Schubert's
music throughout Europe.
Once Liszt retired from
the concert stage and
settled in Weimar as a
conductor in the 1840s,
he continued to perform
Schubert's orchestral
music, his Symphony No. 9
being a particular
favorite, and is credited
with giving the world
premiere performance of
Schubert's opera Alfonso
und Estrella in 1854. At
this time, he
contemplated writing a
biography of the
composer, which
regrettably remained
uncompleted. Liszt's
devotion to Schubert
would never waver.
Liszt's relationship with
Robert and Clara Schumann
was far different and far
more complicated; by
contrast, they were all
personal acquaintances.
What began as a
relationship of mutual
respect and admiration
soon deteriorated into
one of jealousy and
hostility, particularly
on the Schumann's part.
Liszt's initial contact
with Robert's music
happened long before they
had met personally, when
Liszt published an
analysis of Schumann's
piano music for the
Gazette musicale in 1837,
a gesture that earned
Robert's deep
appreciation. In the
following year Clara met
Liszt during a concert
tour in Vienna and
presented him with more
of Schumann's piano
music. Clara and her
father Friedrich Wieck,
who accompanied Clara on
her concert tours, were
quite taken by Liszt: We
have heard Liszt. He can
be compared to no other
player...he arouses
fright and astonishment.
His appearance at the
piano is indescribable.
He is an original...he is
absorbed by the piano.
Liszt, too, was impressed
with Clara--at first the
energy, intelligence and
accuracy of her piano
playing and later her
compositions--to the
extent that he dedicated
to her the 1838 version
of his Etudes d'execution
transcendante d'apres
Paganini. Liszt had a
closer personal
relationship with Clara
than with Robert until
the two men finally met
in 1840. Schumann was
astounded by Liszt's
piano playing. He wrote
to Clara that Liszt had
played like a god and had
inspired indescribable
furor of applause. His
review of Liszt even
included a heroic
personification with
Napoleon. In Leipzig,
Schumann was deeply
impressed with Liszt's
interpretations of his
Noveletten, Op. 21 and
Fantasy in C Major, Op.
17 (dedicated to Liszt),
enthusiastically
observing that, I feel as
if I had known you twenty
years. Yet a variety of
events followed that
diminished Liszt's glory
in the eyes of the
Schumanns. They became
critical of the cult-like
atmosphere that arose
around his recitals, or
Lisztomania as it came to
be called; conceivably,
this could be attributed
to professional jealousy.
Clara, in particular,
came to loathe Liszt,
noting in a letter to
Joseph Joachim, I despise
Liszt from the depths of
my soul. She recorded a
stunning diary entry a
day after Liszt's death,
in which she noted, He
was an eminent keyboard
virtuoso, but a dangerous
example for the
young...As a composer he
was terrible. By
contrast, Liszt did not
share in these negative
sentiments; no evidence
suggests that he had any
ill-regard for the
Schumanns. In Weimar, he
did much to promote
Schumann's music,
conducting performances
of his Scenes from Faust
and Manfred, during a
time in which few
orchestras expressed
interest, and premiered
his opera Genoveva. He
later arranged a benefit
concert for Clara
following Robert's death,
featuring Clara as
soloist in Robert's Piano
Concerto, an event that
must have been
exhilarating to witness.
Regardless, her opinion
of him would never
change, despite his
repeated gestures of
courtesy and respect.
Liszt's relationship with
Schubert was a spiritual
one, with music being the
one and only link between
the two men. That with
the Schumanns was
personal, with music
influenced by a hero
worship that would
aggravate the
relationship over time.
Nonetheless, Liszt would
remain devoted to and
enthusiastic for the
music and achievements of
these composers. He would
be a vital force in
disseminating their music
to a wider audience, as
he would be with many
other composers
throughout his career.
His primary means for
accomplishing this was
the piano transcription.
Liszt and the
Transcription
Transcription versus
Paraphrase Transcription
and paraphrase were
popular terms in
nineteenth-century music,
although certainly not
unique to this period.
Musicians understood that
there were clear
distinctions between
these two terms, but as
is often the case these
distinctions could be
blurred. Transcription,
literally writing over,
entails reworking or
adapting a piece of music
for a performance medium
different from that of
its original; arrangement
is a possible synonym.
Adapting is a key part of
this process, for the
success of a
transcription relies on
the transcriber's ability
to adapt the piece to the
different medium. As a
result, the pre-existing
material is generally
kept intact, recognizable
and intelligible; it is
strict, literal,
objective. Contextual
meaning is maintained in
the process, as are
elements of style and
form. Paraphrase, by
contrast, implies
restating something in a
different manner, as in a
rewording of a document
for reasons of clarity.
In nineteenth-century
music, paraphrasing
indicated elaborating a
piece for purposes of
expressive virtuosity,
often as a vehicle for
showmanship. Variation is
an important element, for
the source material may
be varied as much as the
paraphraser's imagination
will allow; its purpose
is metamorphosis.
Transcription is adapting
and arranging;
paraphrasing is
transforming and
reworking. Transcription
preserves the style of
the original; paraphrase
absorbs the original into
a different style.
Transcription highlights
the original composer;
paraphrase highlights the
paraphraser.
Approximately half of
Liszt's compositional
output falls under the
category of transcription
and paraphrase; it is
noteworthy that he never
used the term
arrangement. Much of his
early compositional
activities were
transcriptions and
paraphrases of works of
other composers, such as
the symphonies of
Beethoven and Berlioz,
vocal music by Schubert,
and operas by Donizetti
and Bellini. It is
conceivable that he
focused so intently on
work of this nature early
in his career as a means
to perfect his
compositional technique,
although transcription
and paraphrase continued
well after the technique
had been mastered; this
might explain why he
drastically revised and
rewrote many of his
original compositions
from the 1830s (such as
the Transcendental Etudes
and Paganini Etudes) in
the 1850s. Charles Rosen,
a sympathetic interpreter
of Liszt's piano works,
observes, The new
revisions of the
Transcendental Etudes are
not revisions but concert
paraphrases of the old,
and their art lies in the
technique of
transformation. The
Paganini etudes are piano
transcriptions of violin
etudes, and the
Transcendental Etudes are
piano transcriptions of
piano etudes. The
principles are the same.
He concludes by noting,
Paraphrase has shaded off
into
composition...Composition
and paraphrase were not
identical for him, but
they were so closely
interwoven that
separation is impossible.
The significance of
transcription and
paraphrase for Liszt the
composer cannot be
overstated, and the
mutual influence of each
needs to be better
understood. Undoubtedly,
Liszt the composer as we
know him today would be
far different had he not
devoted so much of his
career to transcribing
and paraphrasing the
music of others. He was
perhaps one of the first
composers to contend that
transcription and
paraphrase could be
genuine art forms on
equal par with original
pieces; he even claimed
to be the first to use
these two terms to
describe these classes of
arrangements. Despite the
success that Liszt
achieved with this type
of work, others viewed it
with circumspection and
criticism. Robert
Schumann, although deeply
impressed with Liszt's
keyboard virtuosity, was
harsh in his criticisms
of the transcriptions.
Schumann interpreted them
as indicators that
Liszt's virtuosity had
hindered his
compositional development
and suggested that Liszt
transcribed the music of
others to compensate for
his own compositional
deficiencies.
Nonetheless, Liszt's
piano transcriptions,
what he sometimes called
partitions de piano (or
piano scores), were
instrumental in promoting
composers whose music was
unknown at the time or
inaccessible in areas
outside of major European
capitals, areas that
Liszt willingly toured
during his Glanzzeit. To
this end, the
transcriptions had to be
literal arrangements for
the piano; a Beethoven
symphony could not be
introduced to an
unknowing audience if its
music had been subjected
to imaginative
elaborations and
variations. The same
would be true of the 1833
transcription of
Berlioz's Symphonie
fantastique (composed
only three years
earlier), the
astonishingly novel
content of which would
necessitate a literal and
intelligible rendering.
Opera, usually more
popular and accessible
for the general public,
was a different matter,
and in this realm Liszt
could paraphrase the
original and manipulate
it as his imagination
would allow without
jeopardizing its
reception; hence, the
paraphrases on the operas
of Bellini, Donizetti,
Mozart, Meyerbeer and
Verdi. Reminiscence was
another term coined by
Liszt for the opera
paraphrases, as if the
composer were reminiscing
at the keyboard following
a memorable evening at
the opera. Illustration
(reserved on two
occasions for Meyerbeer)
and fantasy were
additional terms. The
operas of Wagner were
exceptions. His music was
less suited to paraphrase
due to its general lack
of familiarity at the
time. Transcription of
Wagner's music was thus
obligatory, as it was of
Beethoven's and Berlioz's
music; perhaps the
composer himself insisted
on this approach. Liszt's
Lieder Transcriptions
Liszt's initial
encounters with
Schubert's music, as
mentioned previously,
were with the Lieder. His
first transcription of a
Schubert Lied was Die
Rose in 1833, followed by
Lob der Tranen in 1837.
Thirty-nine additional
transcriptions appeared
at a rapid pace over the
following three years,
and in 1846, the Schubert
Lieder transcriptions
would conclude, by which
point he had completed
fifty-eight, the most of
any composer. Critical
response to these
transcriptions was highly
favorable--aside from the
view held by
Schumann--particularly
when Liszt himself played
these pieces in concert.
Some were published
immediately by Anton
Diabelli, famous for the
theme that inspired
Beethoven's variations.
Others were published by
the Viennese publisher
Tobias Haslinger (one of
Beethoven's and
Schubert's publishers in
the 1820s), who sold his
reserves so quickly that
he would repeatedly plead
for more. However,
Liszt's enthusiasm for
work of this nature soon
became exhausted, as he
noted in a letter of 1839
to the publisher
Breitkopf und Hartel:
That good Haslinger
overwhelms me with
Schubert. I have just
sent him twenty-four new
songs (Schwanengesang and
Winterreise), and for the
moment I am rather tired
of this work. Haslinger
was justified in his
demands, for the Schubert
transcriptions were
received with great
enthusiasm. One Gottfried
Wilhelm Fink, then editor
of the Allgemeine
musikalische Zeitung,
observed of these
transcriptions: Nothing
in recent memory has
caused such sensation and
enjoyment in both
pianists and audiences as
these arrangements...The
demand for them has in no
way been satisfied; and
it will not be until
these arrangements are
seen on pianos
everywhere. They have
indeed made quite a
splash. Eduard Hanslick,
never a sympathetic
critic of Liszt's music,
acknowledged thirty years
after the fact that,
Liszt's transcriptions of
Schubert Lieder were
epoch-making. There was
hardly a concert in which
Liszt did not have to
play one or two of
them--even when they were
not listed on the
program. These
transcriptions quickly
became some of his most
sough-after pieces,
despite their extreme
technical demands.
Leading pianists of the
day, such as Clara Wieck
and Sigismond Thalberg,
incorporated them into
their concert programs
immediately upon
publication. Moreover,
the transcriptions would
serve as inspirations for
other composers, such as
Stephen Heller, Cesar
Franck and later Leopold
Godowsky, all of whom
produced their own
transcriptions of
Schubert's Lieder. Liszt
would transcribe the
Lieder of other composers
as well, including those
by Mendelssohn, Chopin,
Anton Rubinstein and even
himself. Robert Schumann,
of course, would not be
ignored. The first
transcription of a
Schumann Lied was the
celebrated Widmung from
Myrten in 1848, the only
Schumann transcription
that Liszt completed
during the composer's
lifetime. (Regrettably,
there is no evidence of
Schumann's regard of this
transcription, or even if
he was aware of it.) From
the years 1848-1881,
Liszt transcribed twelve
of Robert Schumann's
Lieder (including one
orchestral Lied) and
three of Clara (one from
each of her three
published Lieder cycles);
he would transcribe no
other works of these two
composers. The Schumann
Lieder transcriptions,
contrary to those of
Schubert, are literal
arrangements, posing, in
general, far fewer
demands on the pianist's
technique. They are
comparatively less
imaginative in their
treatment of the original
material. Additionally,
they seem to have been
less valued in their day
than the Schubert
transcriptions, and it is
noteworthy that none of
the Schumann
transcriptions bear
dedications, as most of
the Schubert
transcriptions do. The
greatest challenge posed
by Lieder transcriptions,
regardless of the
composer or the nature of
the transcription, was to
combine the vocal and
piano parts of the
original such that the
character of each would
be preserved, a challenge
unique to this form of
transcription. Each part
had to be intact and
aurally recognizable, the
vocal line in particular.
Complications could be
manifold in a Lied that
featured dissimilar
parts, such as Schubert's
Auf dem Wasser zu singen,
whose piano accompaniment
depicts the rocking of
the boat on the
shimmering waves while
the vocal line reflects
on the passing of time.
Similar complications
would be encountered in
Gretchen am Spinnrade, in
which the ubiquitous
sixteenth-note pattern in
the piano's right hand
epitomizes the
ever-turning spinning
wheel over which the
soprano voice expresses
feelings of longing and
heartache. The resulting
transcriptions for solo
piano would place
exceptional demands on
the pianist. The
complications would be
far less imposing in
instances in which voice
and piano were less
differentiated, as in
many of Schumann's Lieder
that Liszt transcribed.
The piano parts in these
Lieder are true
accompaniments for the
voice, providing harmonic
foundation and rhythmic
support by doubling the
vocal line throughout.
The transcriptions, thus,
are strict and literal,
with far fewer demands on
both pianist and
transcriber. In all of
Liszt's Lieder
transcriptions,
regardless of the way in
which the two parts are
combined, the melody
(i.e. the vocal line) is
invariably the focal
point; the melody should
sing on the piano, as if
it were the voice. The
piano part, although
integral to contributing
to the character of the
music, is designed to
function as
accompaniment. A singing
melody was a crucial
objective in
nineteenth-century piano
performance, which in
part might explain the
zeal in transcribing and
paraphrasing vocal music
for the piano. Friedrich
Wieck, father and teacher
of Clara Schumann,
stressed this point
repeatedly in his 1853
treatise Clavier und
Gesang (Piano and Song):
When I speak in general
of singing, I refer to
that species of singing
which is a form of
beauty, and which is a
foundation for the most
refined and most perfect
interpretation of music;
and, above all things, I
consider the culture of
beautiful tones the basis
for the finest possible
touch on the piano. In
many respects, the piano
and singing should
explain and supplement
each other. They should
mutually assist in
expressing the sublime
and the noble, in forms
of unclouded beauty. Much
of Liszt's piano music
should be interpreted
with this concept in
mind, the Lieder
transcriptions and opera
paraphrases, in
particular. To this end,
Liszt provided numerous
written instructions to
the performer to
emphasize the vocal line
in performance, with
Italian directives such
as un poco marcato il
canto, accentuato assai
il canto and ben
pronunziato il canto.
Repeated indications of
cantando,singend and
espressivo il canto
stress the significance
of the singing tone. As
an additional means of
achieving this and
providing the performer
with access to the
poetry, Liszt insisted,
at what must have been a
publishing novelty at the
time, on printing the
words of the Lied in the
music itself. Haslinger,
seemingly oblivious to
Liszt's intent, initially
printed the poems of the
early Schubert
transcriptions separately
inside the front covers.
Liszt argued that the
transcriptions must be
reprinted with the words
underlying the notes,
exactly as Schubert had
done, a request that was
honored by printing the
words above the
right-hand staff. Liszt
also incorporated a
visual scheme for
distinguishing voice and
accompaniment, influenced
perhaps by Chopin, by
notating the
accompaniment in cue
size. His transcription
of Robert Schumann's
Fruhlings Ankunft
features the vocal line
in normal size, the piano
accompaniment in reduced
size, an unmistakable
guide in a busy texture
as to which part should
be emphasized: Example 1.
Schumann-Liszt Fruhlings
Ankunft, mm. 1-2. The
same practice may be
found in the
transcription of
Schumann's An die Turen
will ich schleichen. In
this piece, the performer
must read three staves,
in which the baritone
line in the central staff
is to be shared between
the two hands based on
the stem direction of the
notes: Example 2.
Schumann-Liszt An die
Turen will ich
schleichen, mm. 1-5. This
notational practice is
extremely beneficial in
this instance, given the
challenge of reading
three staves and the
manner in which the vocal
line is performed by the
two hands. Curiously,
Liszt did not use this
practice in other
transcriptions.
Approaches in Lieder
Transcription Liszt
adopted a variety of
approaches in his Lieder
transcriptions, based on
the nature of the source
material, the ways in
which the vocal and piano
parts could be combined
and the ways in which the
vocal part could sing.
One approach, common with
strophic Lieder, in which
the vocal line would be
identical in each verse,
was to vary the register
of the vocal part. The
transcription of Lob der
Tranen, for example,
incorporates three of the
four verses of the
original Lied, with the
register of the vocal
line ascending one octave
with each verse (from low
to high), as if three
different voices were
participating. By the
conclusion, the music
encompasses the entire
range of Liszt's keyboard
to produce a stunning
climactic effect, and the
variety of register of
the vocal line provides a
welcome textural variety
in the absence of the
words. The three verses
of the transcription of
Auf dem Wasser zu singen
follow the same approach,
in which the vocal line
ascends from the tenor,
to the alto and to the
soprano registers with
each verse.
Fruhlingsglaube adopts
the opposite approach, in
which the vocal line
descends from soprano in
verse 1 to tenor in verse
2, with the second part
of verse 2 again resuming
the soprano register;
this is also the case in
Das Wandern from
Mullerlieder. Gretchen am
Spinnrade posed a unique
problem. Since the poem's
narrator is female, and
the poem represents an
expression of her longing
for her lover Faust,
variation of the vocal
line's register, strictly
speaking, would have been
impractical. For this
reason, the vocal line
remains in its original
register throughout,
relentlessly colliding
with the sixteenth-note
pattern of the
accompaniment. One
exception may be found in
the fifth and final verse
in mm. 93-112, at which
point the vocal line is
notated in a higher
register and doubled in
octaves. This sudden
textural change, one that
is readily audible, was a
strategic means to
underscore Gretchen's
mounting anxiety (My
bosom urges itself toward
him. Ah, might I grasp
and hold him! And kiss
him as I would wish, at
his kisses I should
die!). The transcription,
thus, becomes a vehicle
for maximizing the
emotional content of the
poem, an exceptional
undertaking with the
general intent of a
transcription. Registral
variation of the vocal
part also plays a crucial
role in the transcription
of Erlkonig. Goethe's
poem depicts the death of
a child who is
apprehended by a
supernatural Erlking, and
Schubert, recognizing the
dramatic nature of the
poem, carefully depicted
the characters (father,
son and Erlking) through
unique vocal writing and
accompaniment patterns:
the Lied is a dramatic
entity. Liszt, in turn,
followed Schubert's
characterization in this
literal transcription,
yet took it an additional
step by placing the
register of the father's
vocal line in the
baritone range, that of
the son in the soprano
range and that of the
Erlking in the highest
register, options that
would not have been
available in the version
for voice and piano.
Additionally, Liszt
labeled each appearance
of each character in the
score, a means for
guiding the performer in
interpreting the dramatic
qualities of the Lied. As
a result, the drama and
energy of the poem are
enhanced in this
transcription; as with
Gretchen am Spinnrade,
the transcriber has
maximized the content of
the original. Elaboration
may be found in certain
Lieder transcriptions
that expand the
performance to a level of
virtuosity not found in
the original; in such
cases, the transcription
approximates the
paraphrase. Schubert's Du
bist die Ruh, a paradigm
of musical simplicity,
features an uncomplicated
piano accompaniment that
is virtually identical in
each verse. In Liszt's
transcription, the
material is subjected to
a highly virtuosic
treatment that far
exceeds the original,
including a demanding
passage for the left hand
alone in the opening
measures and unique
textural writing in each
verse. The piece is a
transcription in
virtuosity; its art, as
Rosen noted, lies in the
technique of
transformation.
Elaboration may entail an
expansion of the musical
form, as in the extensive
introduction to Die
Forelle and a virtuosic
middle section (mm.
63-85), both of which are
not in the original. Also
unique to this
transcription are two
cadenzas that Liszt
composed in response to
the poetic content. The
first, in m. 93 on the
words und eh ich es
gedacht (and before I
could guess it), features
a twisted chromatic
passage that prolongs and
thereby heightens the
listener's suspense as to
the fate of the trout
(which is ultimately
caught). The second, in
m. 108 on the words
Betrogne an (and my blood
boiled as I saw the
betrayed one), features a
rush of
diminished-seventh
arpeggios in both hands,
epitomizing the poet's
rage at the fisherman for
catching the trout. Less
frequent are instances in
which the length of the
original Lied was
shortened in the
transcription, a tendency
that may be found with
certain strophic Lieder
(e.g., Der Leiermann,
Wasserflut and Das
Wandern). Another
transcription that
demonstrates Liszt's
readiness to modify the
original in the interests
of the poetic content is
Standchen, the seventh
transcription from
Schubert's
Schwanengesang. Adapted
from Act II of
Shakespeare's Cymbeline,
the poem represents the
repeated beckoning of a
man to his lover. Liszt
transformed the Lied into
a miniature drama by
transcribing the vocal
line of the first verse
in the soprano register,
that of the second verse
in the baritone register,
in effect, creating a
dialogue between the two
lovers. In mm. 71-102,
the dialogue becomes a
canon, with one voice
trailing the other like
an echo (as labeled in
the score) at the
distance of a beat. As in
other instances, the
transcription resembles
the paraphrase, and it is
perhaps for this reason
that Liszt provided an
ossia version that is
more in the nature of a
literal transcription.
The ossia version, six
measures shorter than
Schubert's original, is
less demanding
technically than the
original transcription,
thus representing an
ossia of transcription
and an ossia of piano
technique. The Schumann
Lieder transcriptions, in
general, display a less
imaginative treatment of
the source material.
Elaborations are less
frequently encountered,
and virtuosity is more
restricted, as if the
passage of time had
somewhat tamed the
composer's approach to
transcriptions;
alternatively, Liszt was
eager to distance himself
from the fierce
virtuosity of his early
years. In most instances,
these transcriptions are
literal arrangements of
the source material, with
the vocal line in its
original form combined
with the accompaniment,
which often doubles the
vocal line in the
original Lied. Widmung,
the first of the Schumann
transcriptions, is one
exception in the way it
recalls the virtuosity of
the Schubert
transcriptions of the
1830s. Particularly
striking is the closing
section (mm. 58-73), in
which material of the
opening verse (right
hand) is combined with
the triplet quarter notes
(left hand) from the
second section of the
Lied (mm. 32-43), as if
the transcriber were
attempting to reconcile
the different material of
these two sections.
Fruhlingsnacht resembles
a paraphrase by
presenting each of the
two verses in differing
registers (alto for verse
1, mm. 3-19, and soprano
for verse 2, mm. 20-31)
and by concluding with a
virtuosic section that
considerably extends the
length of the original
Lied. The original
tonalities of the Lieder
were generally retained
in the transcriptions,
showing that the tonality
was an important part of
the transcription
process. The infrequent
instances of
transposition were done
for specific reasons. In
1861, Liszt transcribed
two of Schumann's Lieder,
one from Op. 36 (An den
Sonnenschein), another
from Op. 27 (Dem roten
Roslein), and merged
these two pieces in the
collection 2 Lieder; they
share only the common
tonality of A major. His
choice for combining
these two Lieder remains
unknown, but he clearly
recognized that some
tonal variety would be
needed, for which reason
Dem roten Roslein was
transposed to C>= major.
The collection features
An den Sonnenschein in A
major (with a transition
to the new tonality),
followed by Dem roten
Roslein in C>= major
(without a change of key
signature), and
concluding with a reprise
of An den Sonnenschein in
A major. A three-part
form was thus established
with tonal variety
provided by keys in third
relations (A-C>=-A); in
effect, two of Schumann's
Lieder were transcribed
into an archetypal song
without words. In other
instances, Liszt treated
tonality and tonal
organization as important
structural ingredients,
particularly in the
transcriptions of
Schubert's Lieder cycles,
i.e. Schwanengesang,
Winterreise a... $32.99 - Voir plus => AcheterDélais: 1 to 2 weeks | | |
| Esslinger Orgelbuch, Bd. II und III: Vorspiele und Begleitsatze Orgue Carus Verlag
Organ solo SKU: CA.1805220 Composed by Various. Edited by Helmut Volkl. T...(+)
Organ solo SKU:
CA.1805220 Composed
by Various. Edited by
Helmut Volkl. This
edition: Paperbound.
Hymns by Martin Luther:
Ausgaben mit mehreren
Luther-Liedern. German
title: Vorspiele
+Begleitsatze. Organ
music based on hymns,
Advent, End of the church
year, Epiphany, Lent and
Passiontide, Ascension,
Easter and Eastertide,
Whitsun, Trinity,
Christmas, Eucharist,
Communion, Wedding,
Confirmation, Morning,
midday, evening.
Collection. 160 pages.
Carus Verlag #CV
18.052/20. Published by
Carus Verlag
(CA.1805220). ISBN
9790007100223. Scor
e available separately -
see item CA.1805200. $96.95 - Voir plus => AcheterDélais: 2 to 3 weeks | | |
| Esslinger Orgelbuch, Bd I-III Orgue Carus Verlag
Organ solo SKU: CA.1805200 Composed by Various. Edited by Helmut Volkl. T...(+)
Organ solo SKU:
CA.1805200 Composed
by Various. Edited by
Helmut Volkl. This
edition: Paperbound.
Hymns by Martin Luther:
Ausgaben mit mehreren
Luther-Liedern. German
title: Intonationen +
Begleitsatze. Organ music
based on hymns, Whole
church year / Omni
tempore. Collection. 440
pages. Carus Verlag #CV
18.052/00. Published by
Carus Verlag
(CA.1805200). ISBN
9790007100209. $136.95 - Voir plus => AcheterDélais: 2 to 3 weeks | | |
| 70 Bach Chorales for Easy Classical Guitar
Guitare notes et tablatures Guitare classique [Partition + Accès audio] - Facile Cherry Lane
Composed by Johann Sebastian Bach (1685-1750). Arranged by Mark Phillips. Easy G...(+)
Composed by Johann
Sebastian Bach
(1685-1750). Arranged by
Mark Phillips. Easy
Guitar. Classical.
Softcover Audio Online.
With guitar tablature. 76
pages. Published by
Cherry Lane Music
(1)$16.99 - Voir plus => AcheterDélais: 24 hours - In Stock | | |
| Best of Contemporary Christian
Fake Book [Fake Book] - Intermédiaire Hal Leonard
Over 400 Songs. Fake Book (Includes melody line and chords). Size 9x12 inches. 5...(+)
Over 400 Songs. Fake Book
(Includes melody line and
chords). Size 9x12
inches. 583 pages.
Published by Hal Leonard.
(4)$49.95 - Voir plus => AcheterDélais: 24 hours - In Stock | | |
| Johann Sebastian Bach: 371 Harmonized Chorales And 69 Chorale Melodies W/Figured Bass
Piano seul [Partition] Schirmer
Composed by Johann Sebastian Bach (1685-1750), edited by Riemenschneider. For pi...(+)
Composed by Johann
Sebastian Bach
(1685-1750), edited by
Riemenschneider. For
piano. Format: piano solo
book. With piano
reduction, introductory
text, instructional text,
lyrics and performance
notes. Baroque. 184
pages. 9x12 inches.
Published by Schirmer
(3)$16.99 - Voir plus => AcheterDélais: 24 hours - In Stock | | |
| Musik fur Gottesdienst, Spiel und Fest Carus Verlag
SKU: CA.1290100 Composed by Various. Edited by Gunther Kretzschmar. This ...(+)
SKU: CA.1290100
Composed by Various.
Edited by Gunther
Kretzschmar. This
edition: Paperbound.
Choral collections for
children's choir; Hymns
by Martin Luther:
Ausgaben mit mehreren
Luther-Liedern. Musik fur
Gottesdienst, Spiel und
Fest. Psalms, German,
Songs for children,
Secular choral music,
Special days, Ascension,
New year, Easter and
Eastertide, Whitsun,
Reformation day, Praise
and thanks, Morning,
midday, evening.
Collection. Composed
1992-96. 160 pages. Carus
Verlag #CV 12.901/00.
Published by Carus Verlag
(CA.1290100). ISBN
9790007088194. $28.95 - Voir plus => AcheterDélais: 2 to 3 weeks | | |
| Chorheft 17: Ausgang und Eingang (Wurtt.) Chorale [Partition] Carus Verlag
By Helmut / Reda Bornefeld. Edited by Bornefeld, Gerhard / Volkl, Helmut / Rolle...(+)
By Helmut / Reda
Bornefeld. Edited by
Bornefeld, Gerhard /
Volkl, Helmut / Roller,
Ernst / Friedrich,
Lothar. Hymn settings;
Choral Collections, SAM
Choir, Choral
Collections, Women's
Choir, Choral
Collections, Mixed Choir;
Occasions: Eucharist,
Communion, Confirmation,
Praise and thanks,
Morning, Midday, Evening,
Psalms, Baptism,
Mourning, Death; Use
during church year:
$18.95 - Voir plus => AcheterDélais: 2 to 3 weeks | | |
| There Is No Rose Chorale 3 parties SSA Carl Fischer
Choral SSA choir SKU: CF.CM9580 Composed by Richard Rasch. Arranged by Ri...(+)
Choral SSA choir SKU:
CF.CM9580 Composed by
Richard Rasch. Arranged
by Richard Rasch. Fold.
Performance Score. 4
pages. Duration 2
minutes, 42 seconds. Carl
Fischer Music #CM9580.
Published by Carl Fischer
Music (CF.CM9580).
ISBN 9781491154021.
UPC: 680160912520. 6.875
x 10.5 inches. Key: D
mixolydian. English,
Latin. 15th Century
Medieval Carol. The
text of this poem is from
the Trinity Carol Roll,
an English manuscript
housed at the Wren
Library of Trinity
College, Cambridge. It is
originally in the Norfolk
dialect of Middle English
but has been modernized
for use in this setting.
Also, it's macaronic,
meaning it combines words
from two languages, the
other being Latin which
was in use by the church
when this carol was
written. The Latin
phrases come from
different parts of the
Advent/Christmas
liturgies; a sequence
called
Laetabundus, the
title of an Introit
antiphon called
Gaudeamus, and
the shepherds response in
the gospel of Luke 2:15,
Transeamus.
Latin phrase translation
source Alleluia Alleluia
Laetabundus Res miranda A
thing to be wondered at
Laetabundus Pari forma of
equal form Laetabundus
Gaudeamus Let us rejoice!
Gaudeamus Transeamus Let
us go Luke 2:15 The poet
compares the Virgin Mary
to a rose. She has a
special place among all
women in being chosen as
the mother of Jesus, and
likewise the rose has a
special place among all
flowers surpassing them
in complexity and beauty.
The music in this setting
mimics the petals of a
rose as it blooms.
Imagine the petals
unfurling over time as
does the music which
starts in unison for each
verse and expands outward
into two and three vocal
lines with increasingly
complex harmonic twists.
Word painting is employed
in several places but
none are as important as
the dramatic climax in
the fourth verse where
the shepherds along with
all the angels in heaven
proclaim Gloria in
excelsis Deo (Glory to
God on high). What a
sound that must be! On
these words the music
reaches it loudest point
as the sopranos rise to
their highest note and
the compassthe distance
between the highest and
lowest noteis at its
widest. The setting is
brought to a close as the
five Latin phrases that
finished each verse are
repeated as a coda and
musically summarize the
five verses of the
carol. The text of
this poem is from the
Trinity Carol Roll, an
English manuscript housed
at the Wren Library of
Trinity College,
Cambridge. It is
originally in the Norfolk
dialect of Middle English
but has been modernized
for use in this setting.
Also, it's macaronic,
meaning it combines words
from two languages, the
other being Latin which
was in use by the church
when this carol was
written. The Latin
phrases come from
different parts of the
Advent/Christmas
liturgies; a sequence
called
Laetabundus, the
title of an Introit
antiphon called
Gaudeamus, and
the shepherdas response
in the gospel of Luke
2:15,
Transeamus.
Latin phraseA translation
source Alleluia Alleluia
Laetabundus Res miranda A
thing to be wondered at
Laetabundus Pari forma of
equal form Laetabundus
Gaudeamus Let us rejoice!
Gaudeamus Transeamus Let
us go Luke 2:15 The poet
compares the Virgin Mary
to a rose. She has a
special place among all
women in being chosen as
the mother of Jesus, and
likewise the rose has a
special place among all
flowers surpassing them
in complexity and beauty.
The music in this setting
mimics the petals of a
rose as it blooms.
Imagine the petals
unfurling over time as
does the music which
starts in unison for each
verse and expands outward
into two and three vocal
lines with increasingly
complex harmonic twists.
Word painting is employed
in several places but
none are as important as
the dramatic climax in
the fourth verse where
the shepherds along with
all the angels in heaven
proclaim Gloria in
excelsis Deo (Glory to
God on high). What a
sound that must be! On
these words the music
reaches it loudest point
as the sopranos rise to
their highest note and
the compassathe distance
between the highest and
lowest noteais at its
widest. The setting is
brought to a close as the
five Latin phrases that
finished each verse are
repeated as a coda and
musically summarize the
five verses of the
carol. The text of
this poem is from the
Trinity Carol Roll, an
English manuscript housed
at the Wren Library of
Trinity College,
Cambridge. It is
originally in the Norfolk
dialect of Middle English
but has been modernized
for use in this setting.
Also, it's macaronic,
meaning it combines words
from two languages, the
other being Latin which
was in use by the church
when this carol was
written. The Latin
phrases come from
different parts of the
Advent/Christmas
liturgies; a sequence
called
Laetabundus, the
title of an Introit
antiphon called
Gaudeamus, and
the shepherd's response
in the gospel of Luke
2:15,
Transeamus.
Latin phrase translation
source Alleluia Alleluia
Laetabundus Res miranda A
thing to be wondered at
Laetabundus Pari forma of
equal form Laetabundus
Gaudeamus Let us rejoice!
Gaudeamus Transeamus Let
us go Luke 2:15 The poet
compares the Virgin Mary
to a rose. She has a
special place among all
women in being chosen as
the mother of Jesus, and
likewise the rose has a
special place among all
flowers surpassing them
in complexity and beauty.
The music in this setting
mimics the petals of a
rose as it blooms.
Imagine the petals
unfurling over time as
does the music which
starts in unison for each
verse and expands outward
into two and three vocal
lines with increasingly
complex harmonic twists.
Word painting is employed
in several places but
none are as important as
the dramatic climax in
the fourth verse where
the shepherds along with
all the angels in heaven
proclaim Gloria in
excelsis Deo (Glory to
God on high). What a
sound that must be! On
these words the music
reaches it loudest point
as the sopranos rise to
their highest note and
the compass--the distance
between the highest and
lowest note--is at its
widest. The setting is
brought to a close as the
five Latin phrases that
finished each verse are
repeated as a coda and
musically summarize the
five verses of the
carol. The text of
this poem is from the
Trinity Carol Roll, an
English manuscript housed
at the Wren Library of
Trinity College,
Cambridge. It is
originally in the Norfolk
dialect of Middle English
but has been modernized
for use in this setting.
Also, it's macaronic,
meaning it combines words
from two languages, the
other being Latin which
was in use by the church
when this carol was
written. The Latin
phrases come from
different parts of the
Advent/Christmas
liturgies; a sequence
called Laetabundus, the
title of an Introit
antiphon called
Gaudeamus, and the
shepherd's response in
the gospel of Luke 2:15,
Transeamus. Latin phrase
translation source
Alleluia Alleluia
Laetabundus Res miranda A
thing to be wondered at
Laetabundus Pares forma
of equal form Laetabundus
Gaudeamus Let us rejoice!
Gaudeamus Transeamus Let
us go Luke 2:15 The poet
compares the Virgin Mary
to a rose. She has a
special place among all
women in being chosen as
the mother of Jesus, and
likewise the rose has a
special place among all
flowers surpassing them
in complexity and beauty.
The music in this setting
mimics the petals of a
rose as it blooms.
Imagine the petals
unfurling over time as
does the music which
starts in unison for each
verse and expands outward
into two and three vocal
lines with increasingly
complex harmonic twists.
Word painting is employed
in several places but
none are as important as
the dramatic climax in
the fourth verse where
the shepherds along with
all the angels in heaven
proclaim Gloria in
excelsis Deo (Glory to
God on high). What a
sound that must be! On
these words the music
reaches it loudest point
as the sopranos rise to
their highest note and
the compass--the distance
between the highest and
lowest note--is at its
widest. The setting is
brought to a close as the
five Latin phrases that
finished each verse are
repeated as a coda and
musically summarize the
five verses of the
carol. The text of
this poem is from the
Trinity Carol Roll, an
English manuscript housed
at the Wren Library of
Trinity College,
Cambridge. It is
originally in the Norfolk
dialect of Middle English
but has been modernized
for use in this setting.
Also, it's macaronic,
meaning it combines words
from two languages, the
other being Latin which
was in use by the church
when this carol was
written.The Latin phrases
come from different parts
of the Advent/Christmas
liturgies; a sequence
called Laetabundus, the
title of an Introit
antiphon called
Gaudeamus, and the
shepherd’s
response in the gospel of
Luke 2:15,
Transeamus.Latin
phrase translation
sourceAlleluia Alleluia
LaetabundusRes miranda A
thing to be wondered at
LaetabundusPares forma of
equal form
LaetabundusGaudeamus Let
us rejoice!
GaudeamusTranseamus Let
us go Luke 2:15The poet
compares the Virgin Mary
to a rose. She has a
special place among all
women in being chosen as
the mother of Jesus, and
likewise the rose has a
special place among all
flowers surpassing them
in complexity and
beauty.The music in this
setting mimics the petals
of a rose as it blooms.
Imagine the petals
unfurling over time as
does the music which
starts in unison for each
verse and expands outward
into two and three vocal
lines with increasingly
complex harmonic
twists.Word painting is
employed in several
places but none are as
important as the dramatic
climax in the fourth
verse where the shepherds
along with all the angels
in heaven proclaim Gloria
in excelsis Deo (Glory to
God on high). What a
sound that must be! On
these words the music
reaches it loudest point
as the sopranos rise to
their highest note and
the compass—the
distance between the
highest and lowest
note—is at its
widest.The setting is
brought to a close as the
five Latin phrases that
finished each verse are
repeated as a coda and
musically summarize the
five verses of the
carol. $1.75 - Voir plus => AcheterDélais: 1 to 2 weeks | | |
| Kirchenliedsatze mit einer Mannerstimme. Varia Bd. 2 Carus Verlag
SKU: CA.1490200 Composed by Various. Hymns by Martin Luther: Ausgaben mit...(+)
SKU: CA.1490200
Composed by Various.
Hymns by Martin Luther:
Ausgaben mit mehreren
Luther-Liedern. German
title: Band 2. Sacred
vocal music, Hymn
settings, Easter and
Eastertide, Whitsun,
Eucharist, Communion,
Praise and thanks.
Collection. 252 pages.
Carus Verlag #CV
14.902/00. Published by
Carus Verlag
(CA.1490200). ISBN
9790007031398. $35.95 - Voir plus => AcheterDélais: 2 to 3 weeks | | |
| The Real Worship Book Instruments en Do [Fake Book] Hal Leonard
(C Instruments). By Various. Fake Book. Softcover. 368 pages. Published by Hal L...(+)
(C Instruments). By
Various. Fake Book.
Softcover. 368 pages.
Published by Hal Leonard
$35.00 - Voir plus => AcheterDélais: 24 hours - In Stock | | |
| Geistliches Chorbuch der Romantik Chorale [Partition] Carus Verlag
By Various. Edited by Helbich, Wolfgang / Herzog, Ernst. Hymn settings, Mass Sec...(+)
By Various. Edited by
Helbich, Wolfgang /
Herzog, Ernst. Hymn
settings, Mass Sections,
Motets, Psalms, German;
Choral Collections, Mixed
Choir; Occasions:
Eucharist, Communion,
Peace and Justice,
Prayer, Confirmation,
Praise and thanks, Feasts
of the Blessed Virgin
Mary, Hymns in praise of
the Virgin Mary, Morning,
Midday, Evening, Psalms,
Daily hours, Mourning,
Death, Our Father; Use
during church year:
Advent, Special Days, End
of the church year, Lent
and Passiontide, Corpus
Christi, Ascension, Holy
Week, Easter and
Eastertide, Ascension,
Reformation day, Trinity,
Christmas. Ch
$33.95 - Voir plus => AcheterDélais: 2 to 3 weeks | | |
| Christmas A Cappella Chorale SATB SATB [Partition] Barenreiter
(Christmas Carols For Mixed Voices) Edited by Graham Buckland. For SATB choir (u...(+)
(Christmas Carols For
Mixed Voices) Edited by
Graham Buckland. For SATB
choir (unaccompanied).
Format: a capella
songbook. With choral
notation, lyrics,
performance notes,
introductory text and
index of first lines.
Christmas and holiday.
224 pages. 9x12 inches.
Published by
Baerenreiter-Ausgaben.
(3)$36.95 - Voir plus => AcheterDélais: 24 hours - In Stock | | |
| Chorbuch Brahms, Mendelssohn, Schubert Chorale [Partition] Carus Verlag
By Johannes / Mendelssohn Bartholdy Brahms. Edited by Bretschneider, Wolfgang / ...(+)
By Johannes / Mendelssohn
Bartholdy Brahms. Edited
by Bretschneider,
Wolfgang / Dromann,
Hans-Christian. Hymns,
Hymn settings, Masses,
German, Mass Sections,
Motets, Secular Choral
Music; Choral
Collections, Mixed Choir;
Occasions: First
Communion, Praise and
thanks, Feasts of the
Blessed Virgin Mary,
Hymns in praise of the
Virgin Mary, Psalms,
Tantum ergo; Use during
church year: Special
Days, Holy Week, Easter
and Eastertide,
Ascension, Christmas.
Choral collection. 96
pages. Published by Carus
Verlag (German import).
$18.95 - Voir plus => AcheterDélais: 2 to 3 weeks | | |
| Geistliche Chormusik der Romantik [Partition] Carus Verlag
By Various. Edited by Siegfried Bauer. This edition: paperbound. Sacred, Hymn se...(+)
By Various. Edited by
Siegfried Bauer. This
edition: paperbound.
Sacred, Hymn settings,
Mass Sections, Motets,
Psalms, German; Choral
Collections, Mixed Choir;
Occasions: Eucharist,
Communion, Peace and
Justice, Prayer, Wedding,
Confirmation, Praise and
thanks, Morning, Midday,
Evening, Psalms, Daily
hours, Baptism, Mo.
Choral collection. 88
pages. Published by Carus
Verlag
$20.95 - Voir plus => AcheterDélais: 2 to 3 weeks | | |
| The Lyric Library: Contemporary Christian Paroles Seulement Hal Leonard
Complete Lyrics for 200 Songs. Lyric Library. Size 6x9 inches. 228 pages. Publis...(+)
Complete Lyrics for 200
Songs. Lyric Library.
Size 6x9 inches. 228
pages. Published by Hal
Leonard.
$14.95 - Voir plus => AcheterDélais: 24 hours - In Stock | | |
| Sing & Praise Piano seul Music Sales
| | |
| More of the Easy Worship Fake Book Instruments en Do [Fake Book] Hal Leonard
(Over 100 Songs in the Key of C). By Various. For C Instruments. Easy Fake Book....(+)
(Over 100 Songs in the
Key of C). By Various.
For C Instruments. Easy
Fake Book. Softcover. 184
pages. Published by Hal
Leonard
$26.99 - Voir plus => AcheterDélais: 24 hours - In Stock | | |
| Johann Sebastian Bach: Chorales 1-91
Chorale SATB SATB [Vocal Score] Schirmer
Composed by Johann Sebastian Bach (1685-1750), edited by Albert Riemenschneider,...(+)
Composed by Johann
Sebastian Bach
(1685-1750), edited by
Albert Riemenschneider,
Charles Boyd. Vocal score
book for SATB choir. With
vocal score notation
(open score in German;
closed score in English),
introductory text and .
Text language English;
lyrics in German and
English. 127 pages.
Published by G. Schirmer,
Inc.
(5)$29.99 - Voir plus => AcheterDélais: 24 hours - In Stock | | |
| Partita No. 2 Piccolo [Conducteur] Theodore Presser Co.
Chamber Music Piccolo SKU: PR.114422450 Composed by Johann Sebastian Bach...(+)
Chamber Music Piccolo
SKU: PR.114422450
Composed by Johann
Sebastian Bach. Arranged
by Nicola Mazzanti. Sws.
Full score. 20 pages.
Duration 17 minutes.
Theodore Presser Company
#114-42245. Published by
Theodore Presser Company
(PR.114422450). ISBN
9781491134986. UPC:
680160685974. 9 x 12
inches. Bachâs
colossal Partita No. 2
for Solo Violin has been
crowned by many masters
as one of musicâs
greatest achievements,
and even its famous
Chaconne movement alone
is a mountain many
performers dare not
scale. While the
literature of several
other instruments has
been enriched by
transcriptions of the
Chaconne, Mazzantiâs
heroic adaptation of the
complete Partita is the
culmination of many
yearsâ work, and the
only transcription
specifically for the
piccoloâs unique
range. THE
INSPIRATIONEver since my
childhood, Johann
Sebastian Bachâs
solo violin music (like
his works for solo cello)
has always held a charm
and mystery for me.
Thereâs something
about this repertoire
that sparks an
inextinguishable
questioning in my musical
and human soul.It is
music without spatial
limits or temporal cages,
a music as essential as
it is masterfully
complex, in which the
solitary voice of man
meets the
all-encompassing voice of
God. It is a music whose
vertical and horizontal
dimensions, already
admirably fused, are
faceted into new and
mysterious realities. For
every violinist, the
study of these
compositions is at the
apex of tenacious
technical study and
interpretative
effort.Violinist Joshua
Bell has said the
Ciaccona (Bach did write
the Partitaâs
movement titles in
Italian) is ânot
just one of the greatest
pieces of music ever
written, but one of the
greatest achievements of
any man in history.
Itâs a spiritually
powerful piece,
emotionally powerful,
structurally
perfect.âTranscribin
g and performing
Bachâs PARTITA NO.
2, BWV 1004 on piccolo
was a feat that took
years of work. The famous
Ciaccona movement is, of
course, the piece that
alone occupied most of
this time. How does one
honor and elevate such
high music with such a
âsmallâ
instrument, devoid of the
enormous expressive
potential of the violin,
devoid of its chords and
its polyphony? How might
I transform the piccolo
into an instrument with,
like the violin,
full-bodied low notes and
subtle high notes? Above
all, why undertake such a
demanding and
extraordinary journey?The
first reason is obvious:
by transcribing,
studying, and performing
such an admirable piece,
we assimilate it, it
becomes part of us, it
enormously enriches our
musical interior.In
addition, it forces us
technically to expand the
colors, agility, and
flexibility of the
instrument; it makes us
think in a polyphonic
way.Finally, the daily
study, especially of the
Ciaccona, is an
extraordinary gymnasium
in which to consolidate
and strengthen our
general technique.THE
TRANSCRIPTIONThe whole
Partita was transcribed
in the key of A minor, a
fifth above the original
in D minor. This was
necessary for the lowest
note of the violin (G) to
correspond to the lowest
note of the piccolo (D).
This version exploits the
full range of the
piccolo, from the D of
the first octave to the B
of the third octave.
However some octave
adjustments were
needed.The chords,
particularly in the
Sarabanda and the
Ciaccona, have been left
with the same notational
system used by Bach in
his version for violin. I
chose to respect
Bachâs presentation
and did not transcribe
these into grace notes
breaking the chords. I
advocate that we must at
least try to think of
this music in its
vertical dimension,
trying to make the notes
resonate as if they were
being played together,
deciding the speed of the
arpeggio based on musical
needs.While some woodwind
editions of Bachâs
string solos do indicate
broken chords as grace
notes, this implies that
the most important note
is necessarily the
highest one, while
sometimes it is precisely
in the lower pitches that
the theme is voiced.In
this piccolo adaptation,
many of Bachâs
original articulations
have been respected. Some
have been changed, when
needing to adapt them to
the specific needs of
flute playing.The two
passages in the Ciaccona
where Bach indicates
âarpeggioâ were
rendered trying to
respect the most
consolidated and virtuous
violin traditions, and at
the same time the
possibilities that the
piccolo offers us. For
this purpose, in some
cases, different
revoicings of the chords
have been used.I thank
all those who patiently
listened to me and were
close to me during this
period, for their
observations and advice.
In particular, I thank my
daughter Sara for her
assistance and skill in
entering this edition
into music writing
software. $18.99 - Voir plus => AcheterDélais: 1 to 2 weeks | | |
| Keyboard of the Winds Piano seul Theodore Presser Co.
Chamber Music Piano SKU: PR.110418160 Composed by Stacy Garrop. Performan...(+)
Chamber Music Piano
SKU: PR.110418160
Composed by Stacy Garrop.
Performance score. With
Standard notation. 16
pages. Duration 8:30.
Theodore Presser Company
#110-41816. Published by
Theodore Presser Company
(PR.110418160). ISBN
9781491114049. UPC:
680160640393. 9 x 12
inches. Stacy
Garrop began hiking in
northern
Colorado’s Rocky
Mountain National Park in
her early 20s. From the
start, she was drawn to a
jagged stretch of rock
formations linking Longs
Peak to Pagoda Mountain,
at over 13,000 feet.
These formations are
called the
“Keyboard of the
Winds,†as their
thin, spindly peaks
suggest splintered keys
of an old, broken piano.
Inspired by one
particular journey the
composer took through the
Keyboard of the Winds en
route to Pagoda’s
summit, this work is a
tribute to the Keyboard
of the Winds. Its fast,
whirling gestures depict
swirling clouds above,
and the musical high
points represent a hiker
reaching the peak of
Pagoda Mountain. These
sections are set in
contrast with quiet,
introspective material
embodying the hiker
quietly surveying the
grandeur and beauty of
the valley below, as well
as the soaring pinnacle
of Longs Peak
overhead. I began
hiking in the Rocky
Mountain National Park in
northern Colorado when I
was in my early twenties.
RMNP is home to some of
the most gorgeous
mountains in North
America, encompassing
265,000 acres of
wilderness, flora, and
fauna. Among the
park’s numerous
summits is Longs Peak, a
mountain that is 14,259
feet high (the highest in
the region). From my
earliest days of hiking,
I was drawn to Longs
Peak, as well as to a
jagged stretch of rock
formations that link
Longs Peak to Pagoda
Mountain (which stands at
13,497 feet). These
formations are called the
Keyboard of the Winds, as
their thin, spindly peaks
loosely suggest the
splintered keys of an
old, broken piano.One
summer, I made the ascent
to Pagoda Mountain using
a route that took me
along the right side of
the Keyboard of the
Winds. My hiking partner
and I started up the
trail in the pre-dawn
hours, and the weather
was stormy. Dawn had
broken by the time we
reached the base of the
Keyboard, but its peaks
were still surrounded by
clouds. As we climbed
higher and higher, the
Keyboard’s thin
spires became visible,
along with the top of
Pagoda Mountain. We
reached the summit of
Pagoda, admired the view
(what we could see
through the clouds), and
made our descent.My piece
is a tribute to the
Keyboard of the Winds.
The fast, whirling
gestures depict swirling
clouds, and the musical
high points represent a
hiker reaching the peaks
of the Keyboard. I have
contrasted these sections
with quiet, introspective
material; these embody
the hiker quietly
surveying the grandeur
and beauty of the valley
below (on a cloudless
day), as well as the
soaring pinnacles of
Longs Peak and Pagoda
Mountain overhead. $18.99 - Voir plus => AcheterDélais: 1 to 2 weeks | | |
| What Praise Can I Play on Sunday? Complete Collection -- For the Entire Church Year Piano seul - Intermédiaire/avancé Alfred Publishing
(Easily Prepared Piano Arrangements). Arranged by Carol Tornquist. For Piano. Bo...(+)
(Easily Prepared Piano
Arrangements). Arranged
by Carol Tornquist. For
Piano. Book; Piano
Collection; Piano
Supplemental. Sacred
Performer Collections.
Sacred. Early Advanced;
Late Intermediate. 230
pages. Published by
Alfred Music
$39.99 - Voir plus => AcheterDélais: 24 hours - In Stock | | |
| Hymn settings III (Church, Word of God, Sacrament) Carus Verlag
SKU: CA.2901500 Composed by Helmut Bornefeld. This edition: Complete edit...(+)
SKU: CA.2901500
Composed by Helmut
Bornefeld. This edition:
Complete edition. Hymns
by Martin Luther:
Ausgaben mit mehreren
Luther-Liedern. German
title: Bs 3
Kirche/Wort/Sakrament.
Organ music based on
hymns, Easter and
Eastertide, Eucharist,
Communion, Baptism,
Mourning, death.
Collection. 32 pages.
Carus Verlag #CV
29.015/00. Published by
Carus Verlag
(CA.2901500). ISBN
9790007102166. $25.95 - Voir plus => AcheterDélais: 2 to 3 weeks | | |
| O Night Divine - Bulletins (100-pak) Chorale SATB - Facile Word Music
SATB choir - Easy SKU: WD.080689498770 Dawn of Love's Pure Light. ...(+)
SATB choir - Easy SKU:
WD.080689498770
Dawn of Love's Pure
Light. Composed by
Kenna Turner West, Dale
Mathews & Steve W.
Mauldin. Arranged by
Steve W. Mauldin. Choral,
cantatas. Simply Word.
Bulletins (100-pak).
Duration 39 minutes. Word
Music #080689498770.
Published by Word Music
(WD.080689498770).
UPC:
080689498770. From
the creative team that
brought you the
best-selling musical,
Joy, Unspeakable Joy!...
Kenna Turner West, Dale
Mathews and Steve W.
Mauldin...comes another
uplifting, worshipful and
inspiring seasonal
musical for your
Christmas choir. O Night
Divine compels the
listener to celebrate the
joyful, glorious birth of
our Lord and Savior. It
encourages us to offer
our highest praise to the
One known by such
magnificent names as
Wonderful Counselor,
Mighty God, and
Everlasting Father. And
it invites us to come to
the manger, bow down, and
worship the King of
Kings. All of the songs
are woven together with
threads of a rich
narration and the
colorful, many-faceted
arrangements and
orchestrations of Steve
W. Mauldin. O Night
Divine, the perfect
musical for your choir
this Christmas! O
Night Divine features
inspired, new Christmas
songs from Kenna West,
threaded together by
three powerful,
well-known songs, such
as A Christmas
Alleluia, made popular by
Chris Tomlin; Ring the
Bells, made popular by
artists Travis Cottrell
and Big Daddy Weave; and
Hope Was Born This Night,
popularized by Sidewalk
Prophets. All of the
songs are woven together
with threads of a rich
narration and the
colorful, many-faceted
arrangements and
orchestrations of Steve
W. Mauldin. O Night
Divine, the perfect
musical for your choir
this
Christmas!
Song
Titles: Ring the Bells *
Gloria (Emmanuel has
Come) * Carol Hymn Medley
(Come, Thou Long-Expected
Jesus with O Come, O
Come, Emmanuel) * The
Time has Come * Have You
Heard the News * A
Christmas Alleluia * O
Night Divine with A
Christmas Alleluia *
Finale with Hope Was Born
This Night and Ring the
Bells (Reprise). $25.00 - Voir plus => AcheterDélais: 1 to 2 weeks | | |
| Worship Songs for Organ Orgue [Livre] Kevin Mayhew
Composed by Simon Lesley. Arranged by Simon Lesley. For Organ. General collectio...(+)
Composed by Simon Lesley.
Arranged by Simon Lesley.
For Organ. General
collections. Sacred.
Beginning-Intermediate.
Book. Published by Kevin
Mayhew Publishers
$21.95 - Voir plus => AcheterDélais: 2 to 3 weeks | | |
| The Professional Pianist -- Praise Solos for Christmas Piano seul - Avancé Alfred Publishing
40 Advanced Arrangements. Arranged by Carol Tornquist. Book; Piano Collection; P...(+)
40 Advanced Arrangements.
Arranged by Carol
Tornquist. Book; Piano
Collection; Piano
Supplemental. The
Professional Pianist.
Christmas; Contemporary
Christian; Sacred;
Winter. 140 pages.
Published by Alfred Music
$19.99 - Voir plus => AcheterDélais: 1 to 2 weeks | | |
| Glory to God in the highest Orchestre - Intermédiaire Carus Verlag
Solo voices, SATB chorus, orchestra - Grade 4 SKU: CA.3140213 Cantata ...(+)
Solo voices, SATB chorus,
orchestra - Grade 4
SKU: CA.3140213
Cantata for the 1st
day of Christmas.
Composed by Johann
Sebastian Bach. Edited by
Pieter Dirksen. Single
Part, viola. Composed
1728/1729. BWV 197a /
197.1. Duration 25
minutes. Carus Verlag
#3140213. Published by
Carus Verlag
(CA.3140213). ISBN
9790007301606.
German/English. Text:
Henrici (Picander),
Christian
Friedrich. Only the
text and the last page of
the autograph score of
the Christmas Cantata
“Ehre sei Gott in
der Höhe†BWV
197.1 (197a) have
survived, beginning with
the end of the 2nd aria.
This, along with the
complete surviving 3rd
aria are found in parody
versions in the Wedding
Cantata BWV 197 / BWV3
197.2, from which this
cantata takes its BWV
number. For a long time
there has been a
fascinating theory about
the missing opening
chorus: could this have
been the parody source
for the Gloria in the
Mass in B minor?
The musicologist
and organist Pieter
Dirksen has pursued this,
creating a four-part
choral version largely
derived from corrections
made in the autograph of
the Mass in B minor. He
has underlaid this with
the text of the opening
chorus (the German
translation of the
Gloria). What results is
a convincing version of
the Christmas Cantata
– with one of
Bach’s best-known
choruses as the prominent
opening chorus and
plausible solutions for
the other sections
missing in the
autograph. $6.95 - Voir plus => AcheterDélais: 2 to 3 weeks | | |
Page suivante 1 31 61 ... 241 |