| The Best of Neil Diamond Chorale 2 parties Hal Leonard
(Choral Medley). By Neil Diamond. By Neil Diamond. Arranged by Ed Lojeski. Pop...(+)
(Choral Medley). By Neil
Diamond. By Neil Diamond.
Arranged by Ed Lojeski.
Pop
Choral Series. Medley,
Oldies, Pop, Pop/Rock,
Show
Choir, Soft Rock. Octavo.
28
pages. Published by Hal
Leonard
$2.75 - Voir plus => AcheterDélais: 24 hours - In Stock | | |
| Jazz Piano Cocktails * Volume 2 with CD Piano seul [Partition + CD] Santorella Publications
Jazz Piano Cocktails * Volume 2 with CD composed by Various. Arranged by Bob Kai...(+)
Jazz Piano Cocktails *
Volume 2 with CD composed
by Various. Arranged by
Bob Kail and Craig
Stevens. For jazz piano.
This edition: Paperback.
Collection. Jazz
Standards. Book and CD.
Text Language: English.
48 pages. Published by
Santorella Publications
$14.95 - Voir plus => AcheterDélais: 1 to 2 weeks | | |
| Jazz AND Kids Voix d'Enfants [Partition + Accès audio] Hal Leonard
Active Songs for a Swingin' Classroom. Composed by Rosana Eckert. Collections....(+)
Active Songs for a
Swingin'
Classroom. Composed by
Rosana
Eckert. Collections.
Elementary, Jazz,
Collection.
Softcover Audio Online.
64
pages. Published by Hal
Leonard
$49.99 - Voir plus => AcheterDélais: 24 hours - In Stock | | |
| Appalachian Winter Chorale [CD] Shawnee Press
By Joseph M. Martin. For Choral (REHEARSAL TX). Harold Flammer Christmas. CD onl...(+)
By Joseph M. Martin. For
Choral (REHEARSAL TX).
Harold Flammer Christmas.
CD only. Published by
Shawnee Press
$69.99 - Voir plus => AcheterDélais: 24 hours - In Stock | | |
| Kazoo-Boo Songs(TM) 1 Eveil Musical Hal Leonard
(Collection of Songs, Activites and Musical Games for K-3). Little School House ...(+)
(Collection of Songs,
Activites and Musical
Games for K-3). Little
School House Books
$24.99 - Voir plus => AcheterDélais: 24 hours - In Stock | | |
| Appalachian Winter CD Chorale [CD] Shawnee Press
By Joseph M. Martin. For Choral (Studiotrax CD). Harold Flammer Christmas. CD on...(+)
By Joseph M. Martin. For
Choral (Studiotrax CD).
Harold Flammer Christmas.
CD only. Published by
Shawnee Press
$79.99 - Voir plus => AcheterDélais: 24 hours - In Stock | | |
| Verbum Caro Carl Fischer
Choral TBB chorus SKU: CF.CM9588 Composed by Tomas Luis de Victoria. Arra...(+)
Choral TBB chorus SKU:
CF.CM9588 Composed by
Tomas Luis de Victoria.
Arranged by Jeb Mueller.
Fold. Performance Score.
8 pages. Duration 1
minute, 59 seconds. Carl
Fischer Music #CM9588.
Published by Carl Fischer
Music (CF.CM9588).
ISBN 9781491154106.
UPC: 680160912605. 6.875
x 10.5 inches. Key: Eb
major. Latin. Traditional
Latin. Tomas Luis
de Victoria (15481611) is
widely considered the
greatest Spanish
Renaissance composer and
one of the most
influential musicians of
his time. Included in his
oeuvre are two settings
of the Pange
lingua, both
produced in 1581. This
motet is excerpted from
the first of those and
incorporates the original
Roman melody, or cantus
firmus. (He composed his
second Pange
lingua based on a
Spanish melody.) The
baritones anchor the
motet by singing the tune
in augmentation. This
line should be intoned
with a flowing, legato
articulation that
incorporates subtle
phrasing and text
stresses. The more
rhythmic tenor and bass
lines complement the
melody and illustrate the
hopeful nature of its
text. Singing this piece
with two pulses per
measure will encourage a
steady and vital
performance. Composers
provided minimal
performance details in
their scores during this
period in music history,
so I added a time
signature, bar lines,
dynamics, and metronome
markings in order to
facilitate performances
that musicologists
believe mimic those of
Victorias time. It should
be noted that dynamics
are largely subjective,
so performers may make
alternative choices. Each
tenuto indicates
word stress; the most
musical performances will
incorporate gentle
crescendos and
decrescendos before and
after each of them.
Lastly, using minimal
vibrato, especially at
cadences, will imbue this
wonderful motet with
style and clarity.
PRONUNCIATION GUIDE
Victoria received much of
his training in Italy,
therefore making
Italianate Latin most
appropriate. Pure vowels
are critical to correct
pronunciation, and those
phonemes remain constant
without exceptions. The
most problematic of the
vowels is o, which sounds
similar to the English
words bought and got. The
letter t should be
produced dentally: lift
the tongue to the top of
the mouth as in English,
but aspirate less on the
release. All occurrences
of s should be soft and
never hardened to [z],
such as in praise. Verbum
caro, panem verum,
[v??bum k??? p?n?m v?rum]
verbo carnem efficit:
fitque sanguis Christi
merum. [v??b? k??n?m
??fit?it fitkw? s??gwis
k?isti m??um] Et si
sensus deficit, ad
firmandum cor sin cerum.
[?t si s?nsus ?d?fit?it,
?d fi??m?ndum k?? sin
t???um] Jeb
Mueller. TomA!s Luis
de Victoria (1548a1611)
is widely considered the
greatest Spanish
Renaissance composer and
one of the most
influential musicians of
his time. Included in his
oeuvre are two settings
of the Pange
lingua, both
produced in 1581. This
motet is excerpted from
the first of those and
incorporates the original
Roman melody, or cantus
firmus. (He composed his
second Pange
lingua based on a
Spanish melody.) The
baritones anchor the
motet by singing the tune
in augmentation. This
line should be intoned
with a flowing, legato
articulation that
incorporates subtle
phrasing and text
stresses. The more
rhythmic tenor and bass
lines complement the
melody and illustrate the
hopeful nature of its
text. Singing this piece
with two pulses per
measure will encourage a
steady and vital
performance. Composers
provided minimal
performance details in
their scores during this
period in music history,
so I added a time
signature, bar lines,
dynamics, and metronome
markings in order to
facilitate performances
that musicologists
believe mimic those of
Victoriaas time. It
should be noted that
dynamics are largely
subjective, so performers
may make alternative
choices. Each
tenuto indicates
word stress; the most
musical performances will
incorporate gentle
crescendos and
decrescendos before and
after each of them.
Lastly, using minimal
vibrato, especially at
cadences, will imbue this
wonderful motet with
style and clarity.
PRONUNCIATION GUIDE
Victoria received much of
his training in Italy,
therefore making
Italianate Latin most
appropriate. Pure vowels
are critical to correct
pronunciation, and those
phonemes remain constant
without exceptions. The
most problematic of the
vowels is ao,a which
sounds similar to the
English words bought and
got. The letter ata
should be produced
dentally: lift the tongue
to the top of the mouth
as in English, but
aspirate less on the
release. All occurrences
of asa should be soft and
never hardened to [z],
such as in praise. Verbum
caro, panem verum, [vEE
3/4 bum kEE 3/4 E pEnEm
vErum] verbo carnem
efficit: fitque sanguis
Christi merum. [vEE 3/4
bE kEE 3/4 nEm EEfitEit
fitkwE sEAgwis kE 3/4
isti mEE 3/4 um] Et si
sensus deficit, ad
firmandum cor sin cerum.
[Et si sEnsus EdEfitEit,
Ed fiE 3/4 EmEndum kEE
3/4 sin tEEE 3/4 um] Jeb
Mueller. Tomas Luis de
Victoria (1548-1611) is
widely considered the
greatest Spanish
Renaissance composer and
one of the most
influential musicians of
his time. Included in his
oeuvre are two settings
of the Pange
lingua, both
produced in 1581. This
motet is excerpted from
the first of those and
incorporates the original
Roman melody, or cantus
firmus. (He composed his
second Pange
lingua based on a
Spanish melody.) The
baritones anchor the
motet by singing the tune
in augmentation. This
line should be intoned
with a flowing, legato
articulation that
incorporates subtle
phrasing and text
stresses. The more
rhythmic tenor and bass
lines complement the
melody and illustrate the
hopeful nature of its
text. Singing this piece
with two pulses per
measure will encourage a
steady and vital
performance. Composers
provided minimal
performance details in
their scores during this
period in music history,
so I added a time
signature, bar lines,
dynamics, and metronome
markings in order to
facilitate performances
that musicologists
believe mimic those of
Victoria's time. It
should be noted that
dynamics are largely
subjective, so performers
may make alternative
choices. Each
tenuto indicates
word stress; the most
musical performances will
incorporate gentle
crescendos and
decrescendos before and
after each of them.
Lastly, using minimal
vibrato, especially at
cadences, will imbue this
wonderful motet with
style and clarity.
PRONUNCIATION GUIDE
Victoria received much of
his training in Italy,
therefore making
Italianate Latin most
appropriate. Pure vowels
are critical to correct
pronunciation, and those
phonemes remain constant
without exceptions. The
most problematic of the
vowels is o, which sounds
similar to the English
words bought and got. The
letter t should be
produced dentally: lift
the tongue to the top of
the mouth as in English,
but aspirate less on the
release. All occurrences
of s should be soft and
never hardened to [z],
such as in praise. Verbum
caro, panem verum,
[verbum karo panem verum]
verbo carnem efficit:
fitque sanguis Christi
merum. [verbo karnem
'efitSit fitkwe saNGgwis
kristi merum] Et si
sensus deficit, ad
firmandum cor sin cerum.
[et si sensus 'defitSit,
ad fir'mandum kor sin
tSerum] Jeb
Mueller. Tomas Luis de
Victoria (1548-1611) is
widely considered the
greatest Spanish
Renaissance composer and
one of the most
influential musicians of
his time. Included in his
oeuvre are two settings
of the Pange lingua, both
produced in 1581. This
motet is excerpted from
the first of those and
incorporates the original
Roman melody, or cantus
firmus. (He composed his
second Pange lingua based
on a Spanish melody.) The
baritones anchor the
motet by singing the tune
in augmentation. This
line should be intoned
with a flowing, legato
articulation that
incorporates subtle
phrasing and text
stresses. The more
rhythmic tenor and bass
lines complement the
melody and illustrate the
hopeful nature of its
text. Singing this piece
with two pulses per
measure will encourage a
steady and vital
performance. Composers
provided minimal
performance details in
their scores during this
period in music history,
so I added a time
signature, bar lines,
dynamics, and metronome
markings in order to
facilitate performances
that musicologists
believe mimic those of
Victoria's time. It
should be noted that
dynamics are largely
subjective, so performers
may make alternative
choices. Each tenuto
indicates word stress;
the most musical
performances will
incorporate gentle
crescendos and
decrescendos before and
after each of them.
Lastly, using minimal
vibrato, especially at
cadences, will imbue this
wonderful motet with
style and clarity.
PRONUNCIATION GUIDE
Victoria received much of
his training in Italy,
therefore making
Italianate Latin most
appropriate. Pure vowels
are critical to correct
pronunciation, and those
phonemes remain constant
without exceptions. The
most problematic of the
vowels is o, which sounds
similar to the English
words bought and got. The
letter t should be
produced dentally: lift
the tongue to the top of
the mouth as in English,
but aspirate less on the
release. All occurrences
of s should be soft and
never hardened to [z],
such as in praise. Verbum
caro, panem verum,
[verbum karo panem verum]
verbo carnem efficit:
fitque sanguis Christi
merum. [verbo karnem
'efitSit fitkwe saNGgwis
kristi merum] Et si
sensus deficit, ad
firmandum cor sin cerum.
[et si sensus 'defitSit,
ad fir'mandum kor sin
tSerum] Jeb
Mueller. Tomas Luis de
Victoria (1548-1611) is
widely considered the
greatest Spanish
Renaissance composer and
one of the most
influential musicians of
his time. Included in his
oeuvre are two settings
of the Pange lingua, both
produced in 1581. This
motet is excerpted from
Pange lingua more
hisapano. The baritones
anchor the motet by
singing the tune in
augmentation. This line
should be intoned with a
flowing, legato
articulation that
incorporates subtle
phrasing and text
stresses. The more
rhythmic tenor and bass
lines complement the
melody and illustrate the
hopeful nature of its
text. Singing this piece
with two pulses per
measure will encourage a
steady and vital
performance. Composers
provided minimal
performance details in
their scores during this
period in music history,
so I added a time
signature, bar lines,
dynamics, and metronome
markings in order to
facilitate performances
that musicologists
believe mimic those of
Victoria's time. It
should be noted that
dynamics are largely
subjective, so performers
may make alternative
choices. Each tenuto
indicates word stress;
the most musical
performances will
incorporate gentle
crescendos and
decrescendos before and
after each of them.
Lastly, using minimal
vibrato, especially at
cadences, will imbue this
wonderful motet with
style and clarity.
PRONUNCIATION GUIDE
Victoria received much of
his training in Italy,
therefore making
Italianate Latin most
appropriate. Pure vowels
are critical to correct
pronunciation, and those
phonemes remain constant
without exceptions. The
most problematic of the
vowels is o, which sounds
similar to the English
words bought and got. The
letter t should be
produced dentally: lift
the tongue to the top of
the mouth as in English,
but aspirate less on the
release. All occurrences
of s should be soft and
never hardened to [z],
such as in praise. Verbum
caro, panem verum,
[verbum karo panem verum]
verbo carnem efficit:
fitque sanguis Christi
merum. [verbo karnem
'efitSit fitkwe saNGgwis
kristi merum] Et si
sensus deficit, ad
firmandum cor sin cerum.
[et si sensus 'defitSit,
ad fir'mandum kor sin
tSerum] Jeb
Mueller. Tomás Luis
de Victoria
(1548–1611) is
widely considered the
greatest Spanish
Renaissance composer and
one of the most
influential musicians of
his time. Included in his
oeuvre are two settings
of the Pange lingua, both
produced in 1581. This
motet is excerpted from
Pange lingua more
hisapano.The baritones
anchor the motet by
singing the tune in
augmentation. This line
should be intoned with a
flowing, legato
articulation that
incorporates subtle
phrasing and text
stresses. The more
rhythmic tenor and bass
lines complement the
melody and illustrate the
hopeful nature of its
text. Singing this piece
with two pulses per
measure will encourage a
steady and vital
performance.Composers
provided minimal
performance details in
their scores during this
period in music history,
so I added a time
signature, bar lines,
dynamics, and metronome
markings in order to
facilitate performances
that musicologists
believe mimic those of
Victoria’s time.
It should be noted that
dynamics are largely
subjective, so performers
may make alternative
choices. Each tenuto
indicates word stress;
the most musical
performances will
incorporate gentle
crescendos and
decrescendos before and
after each of them.
Lastly, using minimal
vibrato, especially at
cadences, will imbue this
wonderful motet with
style and
clarity.PRONUNCIATION
GUIDEVictoria received
much of his training in
Italy, therefore making
Italianate Latin most
appropriate. Pure vowels
are critical to correct
pronunciation, and those
phonemes remain constant
without exceptions. The
most problematic of the
vowels is
“o,†which
sounds similar to the
English words bought and
got. The letter
“t†should be
produced dentally: lift
the tongue to the top of
the mouth as in English,
but aspirate less on the
release. All occurrences
of “s†should
be soft and never
hardened to [z], such as
in praise.Verbum caro,
panem
verum,[vɛɾbum
kɑɾɔ
pɑnɛm
vɛrum]verbo carnem
efficit: fitque sanguis
Christi
merum.[vɛɾbɔ
kɑɾnɛm
ˈɛfitʃit
fitkwÉ›
sɑŋgwis kɾisti
mɛɾum]Et si sensus
deficit, ad firmandum cor
sin cerum.[ɛt si
sɛnsus
ˈdɛfitʃit,
É‘d
fiɾˈmɑndum
kɔɾ sin
tʃɛɾum]Jeb
Mueller. $2.25 - Voir plus => AcheterDélais: 1 to 2 weeks | | |
| Marujo do Rosario Carl Fischer
Choral Piano, Tambourine, Voice 1, Voice 2, Voice 3 SKU: CF.CM9602 Compos...(+)
Choral Piano, Tambourine,
Voice 1, Voice 2, Voice 3
SKU: CF.CM9602
Composed by Brazilian
Folk Song. Arranged by
Eduardo Lakschevitz Elisa
Dekaney. Fold.
Performance Score. 12
pages. Duration 2
minutes, 28 seconds. Carl
Fischer Music #CM9602.
Published by Carl Fischer
Music (CF.CM9602).
ISBN 9781491154243.
UPC: 680160912742. 6.875
x 10.5 inches. Key: Gb
major. Portuguese.
Brazilian Folk
Song. According to
Ermelinda Paz ,
Marujo do
Rosario (literally
translated from the
Portuguese as Sailor of
the Rosary) comes from
the hydrographic region
of the Sao Francisco
River, a basin that
includes the states of
Minas Gerais, Bahia,
Pernambuco, Sergipe, and
Alagoas. This song most
likely belongs to a style
of dramatic dance called
cheganca-de-marujo
(arrival of sailor). In
this tragicomic street
drama, the community of
actors enact a story in
which they demonstrate
their experiences as if
they were in a vessel
lost at sea. In this
dance, several characters
dressed as sailors and
carrying small sail boats
on their shoulders,
parade through the
streets singing and
dancing to a march. When
they arrive at a
determined house, they
place their little sail
boats on the floor and
start the dramatic play.
This song seems to be
performed when the
sailors arrive at the
chosen location. The
Portuguese lyrics E com
licenca e, olele, e com
licenca do dono da casa,
o e com licenca e means
please excuse me, I have
permission from the
houses owner to come in.
This arrangement is
scored for three-part
mixed with optional
baritone, piano, and
pandeiro. The pandeiro is
a Brazilian frame drum
with jingles played with
the hands, similar to the
orchestral tambourine. It
is used in various music
styles but particularly
in samba and bossa nova.
In fact, feel free to
substitute the pandeiro
with the orchestral
tambourine. The text is
very short and simple. To
make your singers
Portuguese pronunciation
more accurate, do not
close final m or n. Just
nasalize them. IPA
Transcription E com
licenca olele e [? k?
li'sensa olele e] E com
licenca do dono da casa
[? k? li'sensa du d?nu da
kaza]. According to
Ermelinda Paz ,
Marujo do
RosA!rio (literally
translated from the
Portuguese as aSailor of
the Rosarya) comes from
the hydrographic region
of the SAPSo Francisco
River, a basin that
includes the states of
Minas Gerais, Bahia,
Pernambuco, Sergipe, and
Alagoas. This song most
likely belongs to a style
of dramatic dance called
acheganASSa-de-marujoa
(arrival of sailor). In
this tragicomic street
drama, the community of
actors enact a story in
which they demonstrate
their experiences as if
they were in a vessel
lost at sea. In this
dance, several characters
dressed as sailors and
carrying small sail boats
on their shoulders,
parade through the
streets singing and
dancing to a march. When
they arrive at a
determined house, they
place their little sail
boats on the floor and
start the dramatic play.
This song seems to be
performed when the
sailors arrive at the
chosen location. The
Portuguese lyrics aA com
licenASSa Aa, A'lelAa,
A(c) com licenASSa do
dono da casa, A' Aa com
licenASSa Aaa means
aplease excuse me, I have
permission from the
houseas owner to come
in.a This arrangement is
scored for three-part
mixed with optional
baritone, piano, and
pandeiro. The pandeiro is
a Brazilian frame drum
with jingles played with
the hands, similar to the
orchestral tambourine. It
is used in various music
styles but particularly
in samba and bossa nova.
In fact, feel free to
substitute the pandeiro
with the orchestral
tambourine. The text is
very short and simple. To
make your singers
Portuguese pronunciation
more accurate, do not
close final ama or an.a
Just nasalize them. IPA
Transcription A com
licenASSa olelAa Aa [E kE
li'sensa oleale e] A com
licenASSa do dono da casa
[E kE li'sensa du adEnu
da akaza]. According
to Ermelinda Paz ,
Marujo do
Rosario (literally
translated from the
Portuguese as Sailor of
the Rosary) comes from
the hydrographic region
of the Sao Francisco
River, a basin that
includes the states of
Minas Gerais, Bahia,
Pernambuco, Sergipe, and
Alagoas. This song most
likely belongs to a style
of dramatic dance called
cheganca-de-marujo
(arrival of sailor). In
this tragicomic street
drama, the community of
actors enact a story in
which they demonstrate
their experiences as if
they were in a vessel
lost at sea. In this
dance, several characters
dressed as sailors and
carrying small sail boats
on their shoulders,
parade through the
streets singing and
dancing to a march. When
they arrive at a
determined house, they
place their little sail
boats on the floor and
start the dramatic play.
This song seems to be
performed when the
sailors arrive at the
chosen location. The
Portuguese lyrics E com
licenca e, olele, e com
licenca do dono da casa,
o e com licenca e means
please excuse me, I have
permission from the
house's owner to come in.
This arrangement is
scored for three-part
mixed with optional
baritone, piano, and
pandeiro. The pandeiro is
a Brazilian frame drum
with jingles played with
the hands, similar to the
orchestral tambourine. It
is used in various music
styles but particularly
in samba and bossa nova.
In fact, feel free to
substitute the pandeiro
with the orchestral
tambourine. The text is
very short and simple. To
make your singers
Portuguese pronunciation
more accurate, do not
close final m or n. Just
nasalize them. IPA
Transcription E com
licenca olele e [e k^
li'sensa ole'le e] E com
licenca do dono da casa
[e k^ li'sensa du 'd^nu
da 'kaza]. According
to Ermelinda Paz, Marujo
do Rosario (literally
translated from the
Portuguese as Sailor of
the Rosary) comes from
the hydrographic region
of the Sao Francisco
River, a basin that
includes the states of
Minas Gerais, Bahia,
Pernambuco, Sergipe, and
Alagoas. This song most
likely belongs to a style
of dramatic dance called
cheganca-de-marujo
(arrival of sailor). In
this tragicomic street
drama, the community of
actors enact a story in
which they demonstrate
their experiences as if
they were in a vessel
lost at sea. In this
dance, several characters
dressed as sailors and
carrying small sail boats
on their shoulders,
parade through the
streets singing and
dancing to a march. When
they arrive at a
determined house, they
place their little sail
boats on the floor and
start the dramatic play.
This song seems to be
performed when the
sailors arrive at the
chosen location. The
Portuguese lyrics E com
licenca e, olele, e com
licenca do dono da casa,
o e com licenca e means
please excuse me, I have
permission from the
house's owner to come in.
This arrangement is
scored for three-part
mixed with optional
baritone, piano, and
pandeiro. The pandeiro is
a Brazilian frame drum
with jingles played with
the hands, similar to the
orchestral tambourine. It
is used in various music
styles but particularly
in samba and bossa nova.
In fact, feel free to
substitute the pandeiro
with the orchestral
tambourine. The text is
very short and simple. To
make your singers
Portuguese pronunciation
more accurate, do not
close final m or n. Just
nasalize them. IPA
Transcription E com
licenca olele e [e k^
li'sensa ole'le e] E com
licenca do dono da casa
[e k^ li'sensa du 'd^nu
da 'kaza]. According
to Ermelinda Paz, Marujo
do Rosário (literally
translated from the
Portuguese as
“Sailor of the
Rosaryâ€) comes from
the hydrographic region
of the São Francisco
River, a basin that
includes the states of
Minas Gerais, Bahia,
Pernambuco, Sergipe, and
Alagoas. This song most
likely belongs to a style
of dramatic dance called
“chegança-de-mar
ujo†(arrival of
sailor). In this
tragicomic street drama,
the community of actors
enact a story in which
they demonstrate their
experiences as if they
were in a vessel lost at
sea. In this dance,
several characters
dressed as sailors and
carrying small sail boats
on their shoulders,
parade through the
streets singing and
dancing to a march. When
they arrive at a
determined house, they
place their little sail
boats on the floor and
start the dramatic play.
This song seems to be
performed when the
sailors arrive at the
chosen location. The
Portuguese lyrics
“É com
licença ê,
ôlelê, é com
licença do dono da
casa, ô ê com
licença êâ€
means “please
excuse me, I have
permission from the
house’s owner to
come in.â€This
arrangement is scored for
three-part mixed with
optional baritone, piano,
and pandeiro. The
pandeiro is a Brazilian
frame drum with jingles
played with the hands,
similar to the orchestral
tambourine. It is used in
various music styles but
particularly in samba and
bossa nova. In fact, feel
free to substitute the
pandeiro with the
orchestral tambourine.
The text is very short
and simple. To make your
singers Portuguese
pronunciation more
accurate, do not close
final “m†or
“n.†Just
nasalize them.IPA
TranscriptionÉ com
licença olelê
ê[ɛ kʌ li'sensa
ole‘le e]É com
licença do dono da
casa[ɛ kʌ li'sensa
du ‘dʌnu da
‘kaza]. $2.50 - Voir plus => AcheterDélais: 1 to 2 weeks | | |
| Jarba, Mare Jarba Chorale SATB Carl Fischer
Choral SATB choir SKU: CF.CM9700 Composed by Hungarian Folk. Arranged by ...(+)
Choral SATB choir SKU:
CF.CM9700 Composed by
Hungarian Folk. Arranged
by Stacy Garrop. 20
pages. Duration 4:44.
Carl Fischer Music
#CM9700. Published by
Carl Fischer Music
(CF.CM9700). ISBN
9781491160008. UPC:
680160918607. Key: A
minor. Hungarian.
Hungarian Folk. In
2014, Chanticleer
commissioned me to make a
new arrangement of the
Hungarian-Romani folk
song Jarba, Mare Jarba
for their 2014 touring
program. Passed down
orally through the Romani
communities, this
beautiful folk song, with
text in a language called
Beas (beh-osh), speaks of
a deep longing to visit
one's homeland, a place
where the singer can
never return. Chanticleer
consists of twelve men
whose vocal ranges span
from low bass to high
soprano, equivalent to
the range of a mixed
choir of women and men. I
composed slow sections of
original material to
represent the singers'
longing to return home;
these are interspersed
with the folk song's
traditional fast
sections. The
incorporated shouts and
calls in the score are
typically found in the
performance of Central
European folk songs. I
hope you enjoy singing
this new version of
Jarba, Mare Jarba that
contains all of the vigor
and excitement of the
Chanticleer version.
PERFORMANCE NOTES All
spoken sounds (indicated
by x noteheads) should be
performed by individuals.
Feel free to elaborate
with more sounds of your
own in the tradition of
Eastern European folk
music. If the piece is
memorized, feel free to
experiment with clapping
on the off-beats of m. 93
to the end. TEXT
Transliteration Jarba,
mare jarba mas duce a
casa, da nu pot ca am
jurat, Jarba, mare jarba
mas duce a casa, da nu
pot ca am jurat. Mare
jarba, verde jarba nu me
pot duce a casa. Jarba,
mare jarba mas duce a
casa, da nu pot ca am
jurat. O mers mama de pe
sat, O lasat coliba
goala, Infrunzitu,
ingurzitu da plina de
saracie, da plina de
saracie. Mare jarba,
verde jarba nu me pot
duce a casa. Jarba, mare
jarba mas duce a casa, da
nu pot ca am jurat.
Translation Green grass,
tall grass, I would like
to go home, but I cannot,
because I have sworn not
to. Tall grass, green
grass - oh, that I cannot
go home! My mother has
left the village; she
left the hut empty,
Adorned with leaves but
full of poverty. Tall
grass, green grass - oh,
that I cannot go home!
Tall grass, green grass -
I would like to go home.
but I cannot, because I
have sworn not to. Stacy
Garrop's music is
centered on dramatic and
lyrical storytelling. The
sharing of stories is a
defining element of our
humanity; we strive to
share with others the
experiences and concepts
that we find compelling.
She shares stories by
taking audiences on sonic
journeys - some simple
and beautiful, while
others are complicated
and dark - depending on
the needs and dramatic
shape of the story.
Garrop served as the
first Emerging Opera
Composer of Chicago Opera
Theater's Vanguard
Program. She also held a
3-year
composer-in-residence
position with the
Champaign-Urbana Symphony
Orchestra, funded by New
Music USA and the League
of American Orchestras.
She has received numerous
awards and grants
including an Arts and
Letters Award in Music
from the American Academy
of Arts and Letters,
Fromm Music Foundation
Grant, Barlow Prize, and
three Barlow Endowment
commissions, along with
prizes from competitions
sponsored by the Detroit
Symphony Orchestra, Civic
Orchestra of Chicago,
Omaha Symphony, New
England Philharmonic,
Boston Choral Ensemble,
Utah Arts Festival, and
Pittsburgh New Music
Ensemble. She is a
Cedille Records artist;
her works are
commercially available on
more than ten additional
labels. Her catalog
covers a wide range, with
works for orchestra,
opera, oratorio, wind
ensemble, choir, art
song, various sized
chamber ensembles, and
works for solo
instruments. Notable
commissions include My
Dearest Ruth for soprano
and piano with text by
Martin Ginsburg, the
husband of the late
Supreme Court Justice
Ruth Bader Ginsburg, The
Transformation of Jane
Doe for Chicago Opera
Theater, The Battle for
the Ballot for the
Cabrillo Festival
Orchestra, Goddess
Triptych for the St.
Louis Symphony Orchestra,
Glorious Mahalia for the
Kronos Quartet, Give Me
Hunger for Chanticleer,
Rites for the Afterlife
for the Akropolis and
Calefax Reed Quintets,
and Terra Nostra: an
oratorio about our
planet, commissioned by
the San Francisco Choral
Society and Piedmont East
Bay Children's Chorus.
Garrop previously served
as composer-in-residence
with the Albany Symphony
and Skaneateles Festival,
and as well as on faculty
of the Fresh Inc Festival
(2012-2017). She taught
composition and
orchestration full-time
at Roosevelt University
2000-2016) before leaving
to launch her freelance
career. She earned
degrees in music
composition at the
University of
Michigan-Ann Arbor
(B.M.), University of
Chicago (M.A.), and
Indiana
University-Bloomington
(D.M.). In 2014,
Chanticleer commissioned
me to make a new
arrangement of the
Hungarian-Romani folk
song Jarba, Mare Jarba
for their 2014 touring
program. Passed down
orally through the Romani
communities, this
beautiful folk song, with
text in a language called
Beas (beh-osh), speaks of
a deep longing to visit
one’s homeland, a
place where the singer
can never return.
Chanticleer consists of
twelve men whose vocal
ranges span from low bass
to high soprano,
equivalent to the range
of a mixed choir of women
and men. I composed slow
sections of original
material to represent the
singers’ longing
to return home; these are
interspersed with the
folk song’s
traditional fast
sections. The
incorporated shouts and
calls in the score are
typically found in the
performance of Central
European folk songs. I
hope you enjoy singing
this new version of
Jarba, Mare Jarba that
contains all of the vigor
and excitement of the
Chanticleer
version.PERFORMANCE
NOTESAll spoken sounds
(indicated by x
noteheads) should be
performed by individuals.
Feel free to elaborate
with more sounds of your
own in the tradition of
Eastern European folk
music.If the piece is
memorized, feel free to
experiment with clapping
on the off-beats of m. 93
to the
end.TEXTTransliterationJa
rba, mare jarba mas duce
a casa, da nu pot ca am
jurat, Jarba, mare jarba
mas duce a casa, da nu
pot ca am jurat. Mare
jarba, verde jarba nu me
pot duce a casa.Jarba,
mare jarba mas duce a
casa, da nu pot ca am
jurat.O mers mama de pe
sat, O lasat coliba
goala,Infrunzitu,
ingurzitu da plina de
saracie, da plina de
saracie. Mare jarba,
verde jarba nu me pot
duce a casa.Jarba, mare
jarba mas duce a casa, da
nu pot ca am
jurat.TranslationGreen
grass, tall grass, I
would like to go home,
but I cannot, because I
have sworn not to.Tall
grass, green grass
– oh, that I
cannot go home!My mother
has left the village; she
left the hut empty,
Adorned with leaves but
full of poverty.Tall
grass, green grass
– oh, that I
cannot go home! Tall
grass, green grass
– I would like to
go home.but I cannot,
because I have sworn not
to.Stacy Garrop’s
music is centered on
dramatic and lyrical
storytelling. The sharing
of stories is a defining
element of our humanity;
we strive to share with
others the experiences
and concepts that we find
compelling. She shares
stories by taking
audiences on sonic
journeys – some
simple and beautiful,
while others are
complicated and dark
– depending on the
needs and dramatic shape
of the story.Garrop
served as the first
Emerging Opera Composer
of Chicago Opera
Theater’s Vanguard
Program. She also held a
3-year
composer-in-residence
position with the
Champaign-Urbana Symphony
Orchestra, funded by New
Music USA and the League
of American Orchestras.
She has received
numerous awards and
grants including an
Arts and Letters Award in
Music from the American
Academy of Arts and
Letters, Fromm Music
Foundation Grant, Barlow
Prize, and three Barlow
Endowment commissions,
along with prizes from
competitions sponsored by
the Detroit Symphony
Orchestra, Civic
Orchestra of Chicago,
Omaha Symphony, New
England Philharmonic,
Boston Choral Ensemble,
Utah Arts Festival, and
Pittsburgh New Music
Ensemble. She is a
Cedille Records artist;
her works are
commercially available on
more than ten additional
labels.Her catalog covers
a wide range, with works
for orchestra, opera,
oratorio, wind ensemble,
choir, art song, various
sized chamber ensembles,
and works for solo
instruments. Notable
commissions include My
Dearest Ruth for
soprano and piano with
text by Martin Ginsburg,
the husband of the late
Supreme Court Justice
Ruth Bader
Ginsburg, The
Transformation of Jane
Doe for Chicago Opera
Theater, The Battle for
the Ballot for the
Cabrillo Festival
Orchestra, Goddess
Triptych for the St.
Louis Symphony Orchestra,
Glorious Mahalia for
the Kronos Quartet, Give
Me Hunger for
Chanticleer, Rites for
the Afterlife for the
Akropolis and Calefax
Reed Quintets,
and Terra
Nostra:Â an oratorio
about our planet,
commissioned by the San
Francisco Choral Society
and Piedmont East Bay
Children’s
Chorus.Garrop previously
served as
composer-in-residence
with the Albany Symphony
and Skaneateles Festival,
and as well as on faculty
of the Fresh Inc Festival
(2012-2017). She taught
composition and
orchestration full-time
at Roosevelt University
2000-2016) before leaving
to launch her freelance
career. She earned
degrees in music
composition at the
University of
Michigan-Ann Arbor
(B.M.), University of
Chicago (M.A.), and
Indiana
University-Bloomington
(D.M.).ÂÂ. $3.00 - Voir plus => AcheterDélais: 1 to 2 weeks | | |
| Transcriptions of Lieder Piano seul Carl Fischer
Chamber Music Piano SKU: CF.PL1056 Composed by Clara Wieck-Schumann, Fran...(+)
Chamber Music Piano
SKU: CF.PL1056
Composed by Clara
Wieck-Schumann, Franz
Schubert, and Robert
Schumann. Edited by
Nicholas Hopkins.
Collection. With Standard
notation. 128 pages. Carl
Fischer Music #PL1056.
Published by Carl Fischer
Music (CF.PL1056).
ISBN 9781491153390.
UPC: 680160910892.
Transcribed by Franz
Liszt. Introduction
It is true that Schubert
himself is somewhat to
blame for the very
unsatisfactory manner in
which his admirable piano
pieces are treated. He
was too immoderately
productive, wrote
incessantly, mixing
insignificant with
important things, grand
things with mediocre
work, paid no heed to
criticism, and always
soared on his wings. Like
a bird in the air, he
lived in music and sang
in angelic fashion.
--Franz Liszt, letter to
Dr. S. Lebert (1868) Of
those compositions that
greatly interest me,
there are only Chopin's
and yours. --Franz Liszt,
letter to Robert Schumann
(1838) She [Clara
Schumann] was astounded
at hearing me. Her
compositions are really
very remarkable,
especially for a woman.
There is a hundred times
more creativity and real
feeling in them than in
all the past and present
fantasias by Thalberg.
--Franz Liszt, letter to
Marie d'Agoult (1838)
Chretien Urhan
(1790-1845) was a
Belgian-born violinist,
organist and composer who
flourished in the musical
life of Paris in the
early nineteenth century.
According to various
accounts, he was deeply
religious, harshly
ascetic and wildly
eccentric, though revered
by many important and
influential members of
the Parisian musical
community. Regrettably,
history has forgotten
Urhan's many musical
achievements, the most
important of which was
arguably his pioneering
work in promoting the
music of Franz Schubert.
He devoted much of his
energies to championing
Schubert's music, which
at the time was unknown
outside of Vienna.
Undoubtedly, Urhan was
responsible for
stimulating this
enthusiasm in Franz
Liszt; Liszt regularly
heard Urhan's organ
playing in the
St.-Vincent-de-Paul
church in Paris, and the
two became personal
acquaintances. At
eighteen years of age,
Liszt was on the verge of
establishing himself as
the foremost pianist in
Europe, and this
awakening to Schubert's
music would prove to be a
profound experience.
Liszt's first travels
outside of his native
provincial Hungary were
to Vienna in 1821-1823,
where his father enrolled
him in studies with Carl
Czerny (piano) and
Antonio Salieri (music
theory). Both men had
important involvements
with Schubert; Czerny
(like Urhan) as performer
and advocate of
Schubert's music and
Salieri as his theory and
composition teacher from
1813-1817. Curiously,
Liszt and Schubert never
met personally, despite
their geographical
proximity in Vienna
during these years.
Inevitably, legends later
arose that the two had
been personal
acquaintances, although
Liszt would dismiss these
as fallacious: I never
knew Schubert personally,
he was once quoted as
saying. Liszt's initial
exposure to Schubert's
music was the Lieder,
what Urhan prized most of
all. He accompanied the
tenor Benedict
Randhartinger in numerous
performances of
Schubert's Lieder and
then, perhaps realizing
that he could benefit the
composer more on his own
terms, transcribed a
number of the Lieder for
piano solo. Many of these
transcriptions he would
perform himself on
concert tour during the
so-called Glanzzeit, or
time of splendor from
1839-1847. This publicity
did much to promote
reception of Schubert's
music throughout Europe.
Once Liszt retired from
the concert stage and
settled in Weimar as a
conductor in the 1840s,
he continued to perform
Schubert's orchestral
music, his Symphony No. 9
being a particular
favorite, and is credited
with giving the world
premiere performance of
Schubert's opera Alfonso
und Estrella in 1854. At
this time, he
contemplated writing a
biography of the
composer, which
regrettably remained
uncompleted. Liszt's
devotion to Schubert
would never waver.
Liszt's relationship with
Robert and Clara Schumann
was far different and far
more complicated; by
contrast, they were all
personal acquaintances.
What began as a
relationship of mutual
respect and admiration
soon deteriorated into
one of jealousy and
hostility, particularly
on the Schumann's part.
Liszt's initial contact
with Robert's music
happened long before they
had met personally, when
Liszt published an
analysis of Schumann's
piano music for the
Gazette musicale in 1837,
a gesture that earned
Robert's deep
appreciation. In the
following year Clara met
Liszt during a concert
tour in Vienna and
presented him with more
of Schumann's piano
music. Clara and her
father Friedrich Wieck,
who accompanied Clara on
her concert tours, were
quite taken by Liszt: We
have heard Liszt. He can
be compared to no other
player...he arouses
fright and astonishment.
His appearance at the
piano is indescribable.
He is an original...he is
absorbed by the piano.
Liszt, too, was impressed
with Clara--at first the
energy, intelligence and
accuracy of her piano
playing and later her
compositions--to the
extent that he dedicated
to her the 1838 version
of his Etudes d'execution
transcendante d'apres
Paganini. Liszt had a
closer personal
relationship with Clara
than with Robert until
the two men finally met
in 1840. Schumann was
astounded by Liszt's
piano playing. He wrote
to Clara that Liszt had
played like a god and had
inspired indescribable
furor of applause. His
review of Liszt even
included a heroic
personification with
Napoleon. In Leipzig,
Schumann was deeply
impressed with Liszt's
interpretations of his
Noveletten, Op. 21 and
Fantasy in C Major, Op.
17 (dedicated to Liszt),
enthusiastically
observing that, I feel as
if I had known you twenty
years. Yet a variety of
events followed that
diminished Liszt's glory
in the eyes of the
Schumanns. They became
critical of the cult-like
atmosphere that arose
around his recitals, or
Lisztomania as it came to
be called; conceivably,
this could be attributed
to professional jealousy.
Clara, in particular,
came to loathe Liszt,
noting in a letter to
Joseph Joachim, I despise
Liszt from the depths of
my soul. She recorded a
stunning diary entry a
day after Liszt's death,
in which she noted, He
was an eminent keyboard
virtuoso, but a dangerous
example for the
young...As a composer he
was terrible. By
contrast, Liszt did not
share in these negative
sentiments; no evidence
suggests that he had any
ill-regard for the
Schumanns. In Weimar, he
did much to promote
Schumann's music,
conducting performances
of his Scenes from Faust
and Manfred, during a
time in which few
orchestras expressed
interest, and premiered
his opera Genoveva. He
later arranged a benefit
concert for Clara
following Robert's death,
featuring Clara as
soloist in Robert's Piano
Concerto, an event that
must have been
exhilarating to witness.
Regardless, her opinion
of him would never
change, despite his
repeated gestures of
courtesy and respect.
Liszt's relationship with
Schubert was a spiritual
one, with music being the
one and only link between
the two men. That with
the Schumanns was
personal, with music
influenced by a hero
worship that would
aggravate the
relationship over time.
Nonetheless, Liszt would
remain devoted to and
enthusiastic for the
music and achievements of
these composers. He would
be a vital force in
disseminating their music
to a wider audience, as
he would be with many
other composers
throughout his career.
His primary means for
accomplishing this was
the piano transcription.
Liszt and the
Transcription
Transcription versus
Paraphrase Transcription
and paraphrase were
popular terms in
nineteenth-century music,
although certainly not
unique to this period.
Musicians understood that
there were clear
distinctions between
these two terms, but as
is often the case these
distinctions could be
blurred. Transcription,
literally writing over,
entails reworking or
adapting a piece of music
for a performance medium
different from that of
its original; arrangement
is a possible synonym.
Adapting is a key part of
this process, for the
success of a
transcription relies on
the transcriber's ability
to adapt the piece to the
different medium. As a
result, the pre-existing
material is generally
kept intact, recognizable
and intelligible; it is
strict, literal,
objective. Contextual
meaning is maintained in
the process, as are
elements of style and
form. Paraphrase, by
contrast, implies
restating something in a
different manner, as in a
rewording of a document
for reasons of clarity.
In nineteenth-century
music, paraphrasing
indicated elaborating a
piece for purposes of
expressive virtuosity,
often as a vehicle for
showmanship. Variation is
an important element, for
the source material may
be varied as much as the
paraphraser's imagination
will allow; its purpose
is metamorphosis.
Transcription is adapting
and arranging;
paraphrasing is
transforming and
reworking. Transcription
preserves the style of
the original; paraphrase
absorbs the original into
a different style.
Transcription highlights
the original composer;
paraphrase highlights the
paraphraser.
Approximately half of
Liszt's compositional
output falls under the
category of transcription
and paraphrase; it is
noteworthy that he never
used the term
arrangement. Much of his
early compositional
activities were
transcriptions and
paraphrases of works of
other composers, such as
the symphonies of
Beethoven and Berlioz,
vocal music by Schubert,
and operas by Donizetti
and Bellini. It is
conceivable that he
focused so intently on
work of this nature early
in his career as a means
to perfect his
compositional technique,
although transcription
and paraphrase continued
well after the technique
had been mastered; this
might explain why he
drastically revised and
rewrote many of his
original compositions
from the 1830s (such as
the Transcendental Etudes
and Paganini Etudes) in
the 1850s. Charles Rosen,
a sympathetic interpreter
of Liszt's piano works,
observes, The new
revisions of the
Transcendental Etudes are
not revisions but concert
paraphrases of the old,
and their art lies in the
technique of
transformation. The
Paganini etudes are piano
transcriptions of violin
etudes, and the
Transcendental Etudes are
piano transcriptions of
piano etudes. The
principles are the same.
He concludes by noting,
Paraphrase has shaded off
into
composition...Composition
and paraphrase were not
identical for him, but
they were so closely
interwoven that
separation is impossible.
The significance of
transcription and
paraphrase for Liszt the
composer cannot be
overstated, and the
mutual influence of each
needs to be better
understood. Undoubtedly,
Liszt the composer as we
know him today would be
far different had he not
devoted so much of his
career to transcribing
and paraphrasing the
music of others. He was
perhaps one of the first
composers to contend that
transcription and
paraphrase could be
genuine art forms on
equal par with original
pieces; he even claimed
to be the first to use
these two terms to
describe these classes of
arrangements. Despite the
success that Liszt
achieved with this type
of work, others viewed it
with circumspection and
criticism. Robert
Schumann, although deeply
impressed with Liszt's
keyboard virtuosity, was
harsh in his criticisms
of the transcriptions.
Schumann interpreted them
as indicators that
Liszt's virtuosity had
hindered his
compositional development
and suggested that Liszt
transcribed the music of
others to compensate for
his own compositional
deficiencies.
Nonetheless, Liszt's
piano transcriptions,
what he sometimes called
partitions de piano (or
piano scores), were
instrumental in promoting
composers whose music was
unknown at the time or
inaccessible in areas
outside of major European
capitals, areas that
Liszt willingly toured
during his Glanzzeit. To
this end, the
transcriptions had to be
literal arrangements for
the piano; a Beethoven
symphony could not be
introduced to an
unknowing audience if its
music had been subjected
to imaginative
elaborations and
variations. The same
would be true of the 1833
transcription of
Berlioz's Symphonie
fantastique (composed
only three years
earlier), the
astonishingly novel
content of which would
necessitate a literal and
intelligible rendering.
Opera, usually more
popular and accessible
for the general public,
was a different matter,
and in this realm Liszt
could paraphrase the
original and manipulate
it as his imagination
would allow without
jeopardizing its
reception; hence, the
paraphrases on the operas
of Bellini, Donizetti,
Mozart, Meyerbeer and
Verdi. Reminiscence was
another term coined by
Liszt for the opera
paraphrases, as if the
composer were reminiscing
at the keyboard following
a memorable evening at
the opera. Illustration
(reserved on two
occasions for Meyerbeer)
and fantasy were
additional terms. The
operas of Wagner were
exceptions. His music was
less suited to paraphrase
due to its general lack
of familiarity at the
time. Transcription of
Wagner's music was thus
obligatory, as it was of
Beethoven's and Berlioz's
music; perhaps the
composer himself insisted
on this approach. Liszt's
Lieder Transcriptions
Liszt's initial
encounters with
Schubert's music, as
mentioned previously,
were with the Lieder. His
first transcription of a
Schubert Lied was Die
Rose in 1833, followed by
Lob der Tranen in 1837.
Thirty-nine additional
transcriptions appeared
at a rapid pace over the
following three years,
and in 1846, the Schubert
Lieder transcriptions
would conclude, by which
point he had completed
fifty-eight, the most of
any composer. Critical
response to these
transcriptions was highly
favorable--aside from the
view held by
Schumann--particularly
when Liszt himself played
these pieces in concert.
Some were published
immediately by Anton
Diabelli, famous for the
theme that inspired
Beethoven's variations.
Others were published by
the Viennese publisher
Tobias Haslinger (one of
Beethoven's and
Schubert's publishers in
the 1820s), who sold his
reserves so quickly that
he would repeatedly plead
for more. However,
Liszt's enthusiasm for
work of this nature soon
became exhausted, as he
noted in a letter of 1839
to the publisher
Breitkopf und Hartel:
That good Haslinger
overwhelms me with
Schubert. I have just
sent him twenty-four new
songs (Schwanengesang and
Winterreise), and for the
moment I am rather tired
of this work. Haslinger
was justified in his
demands, for the Schubert
transcriptions were
received with great
enthusiasm. One Gottfried
Wilhelm Fink, then editor
of the Allgemeine
musikalische Zeitung,
observed of these
transcriptions: Nothing
in recent memory has
caused such sensation and
enjoyment in both
pianists and audiences as
these arrangements...The
demand for them has in no
way been satisfied; and
it will not be until
these arrangements are
seen on pianos
everywhere. They have
indeed made quite a
splash. Eduard Hanslick,
never a sympathetic
critic of Liszt's music,
acknowledged thirty years
after the fact that,
Liszt's transcriptions of
Schubert Lieder were
epoch-making. There was
hardly a concert in which
Liszt did not have to
play one or two of
them--even when they were
not listed on the
program. These
transcriptions quickly
became some of his most
sough-after pieces,
despite their extreme
technical demands.
Leading pianists of the
day, such as Clara Wieck
and Sigismond Thalberg,
incorporated them into
their concert programs
immediately upon
publication. Moreover,
the transcriptions would
serve as inspirations for
other composers, such as
Stephen Heller, Cesar
Franck and later Leopold
Godowsky, all of whom
produced their own
transcriptions of
Schubert's Lieder. Liszt
would transcribe the
Lieder of other composers
as well, including those
by Mendelssohn, Chopin,
Anton Rubinstein and even
himself. Robert Schumann,
of course, would not be
ignored. The first
transcription of a
Schumann Lied was the
celebrated Widmung from
Myrten in 1848, the only
Schumann transcription
that Liszt completed
during the composer's
lifetime. (Regrettably,
there is no evidence of
Schumann's regard of this
transcription, or even if
he was aware of it.) From
the years 1848-1881,
Liszt transcribed twelve
of Robert Schumann's
Lieder (including one
orchestral Lied) and
three of Clara (one from
each of her three
published Lieder cycles);
he would transcribe no
other works of these two
composers. The Schumann
Lieder transcriptions,
contrary to those of
Schubert, are literal
arrangements, posing, in
general, far fewer
demands on the pianist's
technique. They are
comparatively less
imaginative in their
treatment of the original
material. Additionally,
they seem to have been
less valued in their day
than the Schubert
transcriptions, and it is
noteworthy that none of
the Schumann
transcriptions bear
dedications, as most of
the Schubert
transcriptions do. The
greatest challenge posed
by Lieder transcriptions,
regardless of the
composer or the nature of
the transcription, was to
combine the vocal and
piano parts of the
original such that the
character of each would
be preserved, a challenge
unique to this form of
transcription. Each part
had to be intact and
aurally recognizable, the
vocal line in particular.
Complications could be
manifold in a Lied that
featured dissimilar
parts, such as Schubert's
Auf dem Wasser zu singen,
whose piano accompaniment
depicts the rocking of
the boat on the
shimmering waves while
the vocal line reflects
on the passing of time.
Similar complications
would be encountered in
Gretchen am Spinnrade, in
which the ubiquitous
sixteenth-note pattern in
the piano's right hand
epitomizes the
ever-turning spinning
wheel over which the
soprano voice expresses
feelings of longing and
heartache. The resulting
transcriptions for solo
piano would place
exceptional demands on
the pianist. The
complications would be
far less imposing in
instances in which voice
and piano were less
differentiated, as in
many of Schumann's Lieder
that Liszt transcribed.
The piano parts in these
Lieder are true
accompaniments for the
voice, providing harmonic
foundation and rhythmic
support by doubling the
vocal line throughout.
The transcriptions, thus,
are strict and literal,
with far fewer demands on
both pianist and
transcriber. In all of
Liszt's Lieder
transcriptions,
regardless of the way in
which the two parts are
combined, the melody
(i.e. the vocal line) is
invariably the focal
point; the melody should
sing on the piano, as if
it were the voice. The
piano part, although
integral to contributing
to the character of the
music, is designed to
function as
accompaniment. A singing
melody was a crucial
objective in
nineteenth-century piano
performance, which in
part might explain the
zeal in transcribing and
paraphrasing vocal music
for the piano. Friedrich
Wieck, father and teacher
of Clara Schumann,
stressed this point
repeatedly in his 1853
treatise Clavier und
Gesang (Piano and Song):
When I speak in general
of singing, I refer to
that species of singing
which is a form of
beauty, and which is a
foundation for the most
refined and most perfect
interpretation of music;
and, above all things, I
consider the culture of
beautiful tones the basis
for the finest possible
touch on the piano. In
many respects, the piano
and singing should
explain and supplement
each other. They should
mutually assist in
expressing the sublime
and the noble, in forms
of unclouded beauty. Much
of Liszt's piano music
should be interpreted
with this concept in
mind, the Lieder
transcriptions and opera
paraphrases, in
particular. To this end,
Liszt provided numerous
written instructions to
the performer to
emphasize the vocal line
in performance, with
Italian directives such
as un poco marcato il
canto, accentuato assai
il canto and ben
pronunziato il canto.
Repeated indications of
cantando,singend and
espressivo il canto
stress the significance
of the singing tone. As
an additional means of
achieving this and
providing the performer
with access to the
poetry, Liszt insisted,
at what must have been a
publishing novelty at the
time, on printing the
words of the Lied in the
music itself. Haslinger,
seemingly oblivious to
Liszt's intent, initially
printed the poems of the
early Schubert
transcriptions separately
inside the front covers.
Liszt argued that the
transcriptions must be
reprinted with the words
underlying the notes,
exactly as Schubert had
done, a request that was
honored by printing the
words above the
right-hand staff. Liszt
also incorporated a
visual scheme for
distinguishing voice and
accompaniment, influenced
perhaps by Chopin, by
notating the
accompaniment in cue
size. His transcription
of Robert Schumann's
Fruhlings Ankunft
features the vocal line
in normal size, the piano
accompaniment in reduced
size, an unmistakable
guide in a busy texture
as to which part should
be emphasized: Example 1.
Schumann-Liszt Fruhlings
Ankunft, mm. 1-2. The
same practice may be
found in the
transcription of
Schumann's An die Turen
will ich schleichen. In
this piece, the performer
must read three staves,
in which the baritone
line in the central staff
is to be shared between
the two hands based on
the stem direction of the
notes: Example 2.
Schumann-Liszt An die
Turen will ich
schleichen, mm. 1-5. This
notational practice is
extremely beneficial in
this instance, given the
challenge of reading
three staves and the
manner in which the vocal
line is performed by the
two hands. Curiously,
Liszt did not use this
practice in other
transcriptions.
Approaches in Lieder
Transcription Liszt
adopted a variety of
approaches in his Lieder
transcriptions, based on
the nature of the source
material, the ways in
which the vocal and piano
parts could be combined
and the ways in which the
vocal part could sing.
One approach, common with
strophic Lieder, in which
the vocal line would be
identical in each verse,
was to vary the register
of the vocal part. The
transcription of Lob der
Tranen, for example,
incorporates three of the
four verses of the
original Lied, with the
register of the vocal
line ascending one octave
with each verse (from low
to high), as if three
different voices were
participating. By the
conclusion, the music
encompasses the entire
range of Liszt's keyboard
to produce a stunning
climactic effect, and the
variety of register of
the vocal line provides a
welcome textural variety
in the absence of the
words. The three verses
of the transcription of
Auf dem Wasser zu singen
follow the same approach,
in which the vocal line
ascends from the tenor,
to the alto and to the
soprano registers with
each verse.
Fruhlingsglaube adopts
the opposite approach, in
which the vocal line
descends from soprano in
verse 1 to tenor in verse
2, with the second part
of verse 2 again resuming
the soprano register;
this is also the case in
Das Wandern from
Mullerlieder. Gretchen am
Spinnrade posed a unique
problem. Since the poem's
narrator is female, and
the poem represents an
expression of her longing
for her lover Faust,
variation of the vocal
line's register, strictly
speaking, would have been
impractical. For this
reason, the vocal line
remains in its original
register throughout,
relentlessly colliding
with the sixteenth-note
pattern of the
accompaniment. One
exception may be found in
the fifth and final verse
in mm. 93-112, at which
point the vocal line is
notated in a higher
register and doubled in
octaves. This sudden
textural change, one that
is readily audible, was a
strategic means to
underscore Gretchen's
mounting anxiety (My
bosom urges itself toward
him. Ah, might I grasp
and hold him! And kiss
him as I would wish, at
his kisses I should
die!). The transcription,
thus, becomes a vehicle
for maximizing the
emotional content of the
poem, an exceptional
undertaking with the
general intent of a
transcription. Registral
variation of the vocal
part also plays a crucial
role in the transcription
of Erlkonig. Goethe's
poem depicts the death of
a child who is
apprehended by a
supernatural Erlking, and
Schubert, recognizing the
dramatic nature of the
poem, carefully depicted
the characters (father,
son and Erlking) through
unique vocal writing and
accompaniment patterns:
the Lied is a dramatic
entity. Liszt, in turn,
followed Schubert's
characterization in this
literal transcription,
yet took it an additional
step by placing the
register of the father's
vocal line in the
baritone range, that of
the son in the soprano
range and that of the
Erlking in the highest
register, options that
would not have been
available in the version
for voice and piano.
Additionally, Liszt
labeled each appearance
of each character in the
score, a means for
guiding the performer in
interpreting the dramatic
qualities of the Lied. As
a result, the drama and
energy of the poem are
enhanced in this
transcription; as with
Gretchen am Spinnrade,
the transcriber has
maximized the content of
the original. Elaboration
may be found in certain
Lieder transcriptions
that expand the
performance to a level of
virtuosity not found in
the original; in such
cases, the transcription
approximates the
paraphrase. Schubert's Du
bist die Ruh, a paradigm
of musical simplicity,
features an uncomplicated
piano accompaniment that
is virtually identical in
each verse. In Liszt's
transcription, the
material is subjected to
a highly virtuosic
treatment that far
exceeds the original,
including a demanding
passage for the left hand
alone in the opening
measures and unique
textural writing in each
verse. The piece is a
transcription in
virtuosity; its art, as
Rosen noted, lies in the
technique of
transformation.
Elaboration may entail an
expansion of the musical
form, as in the extensive
introduction to Die
Forelle and a virtuosic
middle section (mm.
63-85), both of which are
not in the original. Also
unique to this
transcription are two
cadenzas that Liszt
composed in response to
the poetic content. The
first, in m. 93 on the
words und eh ich es
gedacht (and before I
could guess it), features
a twisted chromatic
passage that prolongs and
thereby heightens the
listener's suspense as to
the fate of the trout
(which is ultimately
caught). The second, in
m. 108 on the words
Betrogne an (and my blood
boiled as I saw the
betrayed one), features a
rush of
diminished-seventh
arpeggios in both hands,
epitomizing the poet's
rage at the fisherman for
catching the trout. Less
frequent are instances in
which the length of the
original Lied was
shortened in the
transcription, a tendency
that may be found with
certain strophic Lieder
(e.g., Der Leiermann,
Wasserflut and Das
Wandern). Another
transcription that
demonstrates Liszt's
readiness to modify the
original in the interests
of the poetic content is
Standchen, the seventh
transcription from
Schubert's
Schwanengesang. Adapted
from Act II of
Shakespeare's Cymbeline,
the poem represents the
repeated beckoning of a
man to his lover. Liszt
transformed the Lied into
a miniature drama by
transcribing the vocal
line of the first verse
in the soprano register,
that of the second verse
in the baritone register,
in effect, creating a
dialogue between the two
lovers. In mm. 71-102,
the dialogue becomes a
canon, with one voice
trailing the other like
an echo (as labeled in
the score) at the
distance of a beat. As in
other instances, the
transcription resembles
the paraphrase, and it is
perhaps for this reason
that Liszt provided an
ossia version that is
more in the nature of a
literal transcription.
The ossia version, six
measures shorter than
Schubert's original, is
less demanding
technically than the
original transcription,
thus representing an
ossia of transcription
and an ossia of piano
technique. The Schumann
Lieder transcriptions, in
general, display a less
imaginative treatment of
the source material.
Elaborations are less
frequently encountered,
and virtuosity is more
restricted, as if the
passage of time had
somewhat tamed the
composer's approach to
transcriptions;
alternatively, Liszt was
eager to distance himself
from the fierce
virtuosity of his early
years. In most instances,
these transcriptions are
literal arrangements of
the source material, with
the vocal line in its
original form combined
with the accompaniment,
which often doubles the
vocal line in the
original Lied. Widmung,
the first of the Schumann
transcriptions, is one
exception in the way it
recalls the virtuosity of
the Schubert
transcriptions of the
1830s. Particularly
striking is the closing
section (mm. 58-73), in
which material of the
opening verse (right
hand) is combined with
the triplet quarter notes
(left hand) from the
second section of the
Lied (mm. 32-43), as if
the transcriber were
attempting to reconcile
the different material of
these two sections.
Fruhlingsnacht resembles
a paraphrase by
presenting each of the
two verses in differing
registers (alto for verse
1, mm. 3-19, and soprano
for verse 2, mm. 20-31)
and by concluding with a
virtuosic section that
considerably extends the
length of the original
Lied. The original
tonalities of the Lieder
were generally retained
in the transcriptions,
showing that the tonality
was an important part of
the transcription
process. The infrequent
instances of
transposition were done
for specific reasons. In
1861, Liszt transcribed
two of Schumann's Lieder,
one from Op. 36 (An den
Sonnenschein), another
from Op. 27 (Dem roten
Roslein), and merged
these two pieces in the
collection 2 Lieder; they
share only the common
tonality of A major. His
choice for combining
these two Lieder remains
unknown, but he clearly
recognized that some
tonal variety would be
needed, for which reason
Dem roten Roslein was
transposed to C>= major.
The collection features
An den Sonnenschein in A
major (with a transition
to the new tonality),
followed by Dem roten
Roslein in C>= major
(without a change of key
signature), and
concluding with a reprise
of An den Sonnenschein in
A major. A three-part
form was thus established
with tonal variety
provided by keys in third
relations (A-C>=-A); in
effect, two of Schumann's
Lieder were transcribed
into an archetypal song
without words. In other
instances, Liszt treated
tonality and tonal
organization as important
structural ingredients,
particularly in the
transcriptions of
Schubert's Lieder cycles,
i.e. Schwanengesang,
Winterreise a... $32.99 - Voir plus => AcheterDélais: 1 to 2 weeks | | |
| Caminemos con Jesús GIA Publications
SKU: GI.G-1064 Composed by Tony Alonso S.J. Sacred. GIA Publications #106...(+)
SKU: GI.G-1064
Composed by Tony Alonso
S.J. Sacred. GIA
Publications #1064.
Published by GIA
Publications (GI.G-1064).
UPC:
785147006428. From
the music of the Buena
Vista Social Club to
Gloria Estefan, the
lyrical melodies and
infectious rhythms of
Cuban music have become
embedded in U.S. culture.
With Caminemos con
Jesús / Let Us Walk
with Jesus, composer Tony
Alonso presents a
groundbreaking collection
of liturgical music that
calls on his own Cuban
musical heritage to
provide new ways of
singing the liturgy in
Spanish, English or
bilingually. The first
project of its kind,
Caminemos con Jesús
not only utilizes rich
Cuban idioms but also
explores what style and
musical form can teach us
about praying together
across cultural and
linguistic boundaries.
The dynamic
call-and-response form
that is a hallmark of
traditional Cuban music
makes these songs
especially compelling
choices for bilingual
worship, allowing
assemblies to learn,
internalize, and pray
easily in both Spanish
and English.
“Qué AlegrÃa
Cuando Me Dijeron / I
Rejoiced When I Heard
Them Say†uses the
words of the psalm as a
rhythmic mantra, creating
a fresh and engaging way
to gather as the Body of
Christ. “LetanÃa
a la Madre de las
Américas / Litany of
Mary of The
Americas,†invokes
the Mary of many names
and nations with a simple
yet strong response that
will enliven Marian
feasts throughout the
year. The gentle
simplicity of “Tres
Guajiros / Three
Peasantsâ€
re-imagines the story of
the Magi as humble
peasants bringing gifts
of the land to honor the
newborn Jesus. Also, in
this collection and for
the first time in
published form, is Gloria
Estefan’s
“Caridad,†a
powerful and poetic
prayer to Our Lady of
Charity, the patroness of
Cuba. All of the pieces
of this collection focus
on the importance of
bringing the voices of
the assembly to the
forefront while the
arrangements are
skillfully crafted to be
accessible to musicians
of all abilities. In
addition to the
spiral-bound edition,
individual octavos, and
flute and brass parts,
Caminemos con Jesús
offers a special edition
featuring parts for
guitar, percussion and
other instruments central
to Cuban music. The
studio recording is a
stunning source of prayer
and inspiration, produced
in Miami by Grammy Award
winner Juan Delgado and
featuring some of the
finest Cuban-American
musicians today. GIA
Publications, Inc. is
committed to responding
to the rich diversity of
the contemporary Church.
With Caminemos con
Jesús, we offer you
our very best bilingual
music for the liturgical
year. “The
music of my
father’s Cuban
homeland has been the
language of my heart for
as long as I can
remember. These songs
infuse that rich
tradition with the unique
sabor of my own
experience as a
Cuban-American in a
distinctly liturgical
shape that I hope will
inspire others in their
daily camino con
Jesús.â€
–Tony Alonso
Featuring “Live
Mercy, Be Holy / Vive la
Misericordia, Vive la
Santidad,†the 2020
Los Angeles Religious
Education Congress theme
song! Desde la música
de Buena Vista Social
Club hasta la de Gloria
Estefan, las melodÃas
lÃricas y ritmos
contagiosos de la
música cubana son
incrustados en la cultura
estadounidense. Con
Caminemos con Jesús /
Let Us Walk with Jesus,
el compositor Tony Alonso
presenta una colección
innovadora de música
litúrgica que
incorpora su herencia
musical cubana para
producir una manera nueva
de cantar la liturgia
— en español,
inglés o
bilingüemente. El
primer proyecto de este
tipo, Caminemos con
Jesús no sólo
utiliza modismos ricos de
Cuba sino también
explora lo que el estilo
y la forma musical nos
pueden enseñar con
respeto a rezar juntos a
través de los
lÃmites culturales y
lingüÃsticos.Â
La forma dinámica de
llamada-y-respuesta que
es un sello distintivo de
la música cubana
tradicional crea opciones
cautivadoras para los
rituales bilingües
donde la asamblea puede
aprender, interiorizar y
rezar facilmente tanto en
español como en
inglés. “Qué
AlegrÃa Cuando Me
Dijeron†incorpora
la letra del salmo como
una mantra rÃtmica,
creando una manera
original para congregar
al Cuerpo de Cristo. La
“LetanÃa a la
Madre de las
Américas,†la
cual invoca a la MarÃa
de muchos nombres y
naciones utilizando una
respuesta sencilla y
fuerte, enriquecerá a
las fiestas marianas de
muchos pueblos durante
todo el año. La
sencillez suave de
“Tres
Guajiros†reimagina
la historia de los Reyes
Magos como guajiros
humildes, trayendo
regalos de la tierra para
honrar al recién
nacido Jesús.
También se encuentra
en esta colección, por
la primera vez en forma
publicada, el tema
musical
“Caridad†por
Gloria Estefan, que es
una oración poderosa y
poética a Nuestra
Madre de Caridad, la
patrona de Cuba. Todas
las piezas en esta
colección se enfocan
en la importancia de las
voces de la asamblea
mientras los arreglos son
accesibles para los
músicos de todas
habilidades. Además de
la edición con
espiral, las partituras
corales individuales, y
las ediciones para flauta
y instrumentos de metal,
Caminemos con Jesús
también ofrece una
edición para guitarra
con partituras
adicionales para
percusión y otros
instrumentos centrales en
la música cubana. La
grabación del estudio
es espectacular, una
fuente de oración y
inspiración. Producido
en Miami por el ganador
de Grammy Juan Delgado,
el álbum destaca los
talentos de unos de los
mejores músicos
cubano-americanos de hoy
dÃa. GIA
Publications, Inc.
está comprometido a
responder a la diversidad
rica de la Iglesia
actual. En Caminemos con
Jesús, les ofrecemos
nuestra mejor música
bilingüe para todo el
año litúrgico.
“La música de la
tierra cubana de mi padre
ha sido el lenguaje de mi
corazón desde que yo
tengo memoria. Estas
canciones infunden esa
rica tradición del
sabor único de mi
propia experiencia como
cubanoamericano con una
forma claramente
litúrgica. Es mi deseo
que esta obra inspire a
los demás en su propio
camino diario con
Jesúsâ€.
–Tony AlonsoÂ
Incluye el canto tema,
“Vive la
Misericordia, Vive la
Santidad / Live Mercy, Be
Holy,†compuesto
para el Congreso de
Educación Religiosa de
Los Angeles del 2020.
CONTENTS / CONTENIDO:
Arriba los Corazones / We
Lift Up Our Hearts
• Caminemos con
Jesús / Let Us Walk
with Jesus •
Cántico de Daniel /
Canticle of Daniel
• Caridad / Our
Lady of Charity •
LetanÃa del Santo
Nombre de Jesús /
Litany of the Holy Name
of Jesus •
LetanÃa a la Madre de
las Américas / Litany
to the Mother of the
Americas • Qué
AlegrÃa Cuando Me
Dijeron / I Rejoiced When
I Heard them Say •
Una Gran Nube de Testigos
/ A Wondrous Cloud of
Witnesses • Tres
Guajiros / Three Peasants
• Vayan Por el
Mundo Entero / Go Out to
All the World •
Vive la Misericordia,
Vive la Santidad / Live
Mercy, Be Holy. Â . $16.95 - Voir plus => AcheterDélais: 1 to 2 weeks | | |
| Complete Songs Volume 2 (urtext) Piano, Voix Peters
By Edvard Grieg. Edited by Fog/Grinde. For voice, piano. Op. 58,59,60,61,67,69, ...(+)
By Edvard Grieg. Edited
by Fog/Grinde. For voice,
piano. Op.
58,59,60,61,67,69, and
70; EG 121-157, Edition
in original keys in
accordance with Edvard
Grieg: Complete Works
(volume 14), edited by
the Edvard Grieg
Committee, Oslo (urtext).
Published by C.F. Peters.
$56.00 - Voir plus => AcheterDélais: 24 hours - In Stock | | |
| Hymns Re-Harmonized - Keepsake Edition
Piano seul Word Music
Piano Solo. Arranged by Carol Tornquist. Sacred Folio. Size 9.25x12 inches. 248 ...(+)
Piano Solo. Arranged by
Carol Tornquist. Sacred
Folio. Size 9.25x12
inches. 248 pages.
Published by Word Music.
(5)$54.95 - Voir plus => AcheterDélais: 24 hours - In Stock | | |
| Sfx All Time Hits(100) Music Sales
| | |
| Gateway to French Melodies -- Diction Book Voix seule Alfred Publishing
Edited by John Glenn Paton. For Voice. Book; Masterworks; Vocal Collection. ...(+)
Edited by John Glenn
Paton.
For Voice. Book;
Masterworks;
Vocal Collection. Gateway
Series. Masterwork. 128
pages.
Published by Alfred Music
Publishing
$29.99 - Voir plus => AcheterDélais: 1 to 2 weeks | | |
| Variations on "America" Piano seul Theodore Presser Co.
Chamber Music Piano SKU: PR.110418370 Composed by Charles Ives. Arranged ...(+)
Chamber Music Piano
SKU: PR.110418370
Composed by Charles Ives.
Arranged by Danny Holt.
Performance Score. 20
pages. Duration 8
minutes. Theodore Presser
Company #110-41837.
Published by Theodore
Presser Company
(PR.110418370). ISBN
9781491135075. UPC:
680160686247. Compo
sed as an organ solo by
the 17-year-old Ives for
his own performance
purposes, the beloved
Variations on America is
a treat for any occasion,
whether a holiday
concert, a serious
recital, or other special
event. Danny
Holt’s
transcription for Piano,
Four Hands adds a
dazzling new option to
play at home or on stage,
taking best advantage of
Ives’ tremendous
contrasts in color,
dynamics, and
texture. Composed when
Charles Ives was a
teenager, Variations on
“America†is
both a convenient
introduction to
Ives’ body of
work, and an early
example of his
iconoclastic musical
voice and creative
genius. Just a few years
after composing this
piece, Ives would leave
home to study music at
Yale. But until then he
had been taught by his
father, George (who had
been a bandmaster in the
Civil War). George
subjected the young Ives
to experiments such as
singing a song in one key
while being accompanied
in another, or arranging
for two marching bands to
converge on a town
center, with the
resulting cacophony that
ensued.The Variations
exemplifies an early
period of experimentation
in Ives’ work,
spurred on by the unusual
pedagogy of his father.
The piece is particularly
notable for its use of
bitonality in the two
interludes, subtly
foreshadowing more
well-known examples by
Stravinsky, Bartók,
and others by
approximately two
decades.The bitonal
interludes were so ahead
of their time, in fact,
they were omitted from
the first copy that was
submitted to a publisher
in 1892. (Alas, the piece
was rejected even despite
these
“shockingâ€
elements having been left
out, and it wasn’t
published until more than
five decades later.)
There is some ambiguity
about when exactly Ives
added the interludes into
his manuscript copy,
though ample evidence
suggests he had performed
the piece with the
interludes around the
time he notated the piece
in 1891-92. In any case,
in light of this piece
and his other polytonal
explorations from the
last decade of the 19th
century, it seems fair to
give Ives credit for
being a pioneer in this
area!This arrangement for
Piano, Four Hands,
closely follows
Ives’ original
version for organ,
setting aside William
Schuman’s popular
adaptation for symphony
orchestra and William
Rhoads’ band
transcription of the
Schuman orchestration.
Pianists will find that
the piece translates well
to the instrument.
Ideally, the choreography
and logistics of
elbow-to-elbow four-hands
playing approximates the
wild joy one gets from
watching an organist play
the piece (e.g., the
elaborate pedal part in
the final variation).In
preparing this
publication, attention
was paid to details in
the dual Critical
Editions (Presser
443-41003) of both
Ives’ manuscript
edition and the 1949
publication edited by
organist E. Power Biggs
(who is credited with
discovering what had been
a long-lost, forgotten
work.) But as with much
of Ives’ output,
attempting to create a
true
‘urtext’
score is a futile
endeavor, and especially
with a piece such as this
one – in which
Ives incorporated
improvisation in live
performance –
seems unnecessary anyhow.
True die-hards are of
course encouraged to
consult the critical
editions and even find
inspiration in the
orchestrated version.
Generally, performers are
advised to be wild, have
fun, and not to be too
rigid in their
interpretive
choices.Dynamics in this
arrangement mostly follow
the organ score closely.
Pianists will use good
judgment about pedaling
throughout, which should
be straightforward and
intuitive. Courtesy
accidentals have been
provided frequently
– without
parentheses –
balancing the need for
extra clarity in the
context of Ives’
murky musical language,
and a desire to avoid
unnecessary clutter.A few
notes that might inform
interpretive
decisions:mm. 15-16:
There are inconsistencies
here between Ives’
original manuscript and
the 1949 Biggs edition,
regarding the top voice
in m. 15, beat 3 (C# vs.
Cn) and m. 16 (D Major
vs. D Minor).mm. 76-84 &
143-146: In both
Interludes, Ives
emphatically notates
extreme dynamic contrast,
in order to highlight the
bitonality. Although it
may seem counterintuitive
(or even a misprint, as
has apparently been
misconstrued by some),
performers are urged to
follow the
composer’s
marking!m. 109: Two-note
slurs have been added
here for clarity and
consistency with other
similar passages, though
they do not appear in
either the original
manuscript or Biggs.m.
112: The last two eighth
notes of Primo appear as
16ths in the original
manuscript.mm. 183-186:
The original manuscript
has a slightly different
bass line.mm. 184 & 186:
Primo gestures have been
re-written to be slightly
more idiomatic for Piano,
Four Hands.m. 186: The
breath mark at the end of
this bar does not appear
in either the manuscript
or Biggs, but is an
editorial suggestion
– aside from being
appropriately dramatic,
it will indeed be
necessary in a
reverberant hall!I would
like to thank Steven
Vanhauwaert, the other
half of my piano duo,
4handsLA, for his input
on early drafts of this
arrangement.—
Danny Holt, April
2022. $24.99 - Voir plus => AcheterDélais: 1 to 2 weeks | | |
| Dan Coates Easy Piano Collection - Pop, Country, Movie and TV Hits
Chant, Piano facile [Partition] - Facile Alfred Publishing
Arranged by Dan Coates. Songbook for voice and easy piano. 276 pages. Published ...(+)
Arranged by Dan Coates.
Songbook for voice and
easy piano. 276 pages.
Published by Alfred
Publishing.
(13)$19.99 - Voir plus => AcheterDélais: 24 hours - In Stock | | |
| Human Drum Chorale 3 parties SSA University Of York Music Press
SSA Choir SKU: BT.MUSM570366149 Composed by Phillip Neil Martin. Hymns & ...(+)
SSA Choir SKU:
BT.MUSM570366149
Composed by Phillip Neil
Martin. Hymns & Chorals.
Vocal Score. 7 pages.
University of York Music
Press #MUSM570366149.
Published by University
of York Music Press
(BT.MUSM570366149).
English. Phillip
Neil Martin 's Human Drum
for three voices (SSA).
Duration: 3 minutes
Composed: 2006 Also
published as part of
UYMP's Songspin Songbook,
ISMN M 57036 603 3. Human
Drum was a collaboration
with the Juice Vocal
Ensemble. The piece began
in the recording studio
where I recorded Juice
singing notated fragments
I’d popped together and
also their own
improvisations. I then
edited and cut up all the
audio into very tiny
fragments in a myriad of
ways to make a short
rhythm-based electronic 3
part vocal piece. This
forms part of my larger
work Voices of the Asylum
for voices, human
beatbox, electronics,
fashion and space. The
final track bares very
little resemblance to
theoriginal recording
studio session. Several
weeks after I had
finished Human Drum Juice
asked me to transcribe
the audio so they could
sing the piece live
(which wasn’t easy to
do after all the cutting
and processing!),
therefore coming full
circle! There are now two
versions of Human Drum ,
the studio electronic
track and the ‘live’
notated version. Human
Drum is dedicated to the
Juice Vocal Ensemble with
affection. First
performed by Juice Vocal
Ensemble on 3rd May 2007
at York Spring Festival,
Sir Jack Lyons Concert
Hall, University of
York. $3.95 - Voir plus => AcheterDélais: 4 to 6 weeks | | |
| Fiatal asszonyok éneke [Conducteur] EMB (Editio Musica Budapest)
Female Voice SKU: BT.EMBZ15068 Young Wive's Song. Composed by MÃ...(+)
Female Voice SKU:
BT.EMBZ15068 Young
Wive's Song. Composed
by Máté Balogh. EMB
Contemporary Music.
Contemporary Music. Score
Only. Composed 2016. 8
pages. Editio Musica
Budapest #EMBZ15068.
Published by Editio
Musica Budapest
(BT.EMBZ15068).
English-Hungarian.
The Young Wives' Song,
written in 1925 by Attila
Jozsef (1905-1937) is a
poem I found accidentally
in the summer of 2010. It
struck me on reading it
that it can have two
different meanings: a
positive and a tragic
resonance. By employing
different singing
techniques, I compiled
and set to music the
lines of verse, so that
sometimes one meaning,
sometimes the other comes
to the fore. I was just
20 when I wrote the
piece, just as Attila
Jozsef was when he wrote
the poem.(Mate
Balogh).The full duration
of the song is
approximately 5 minutes.
It was premiered by
Boglárka Terray on 2
October 2010, in
Budapest. $11.95 - Voir plus => AcheterDélais: 2 to 3 weeks | | |
| Ian Whitcomb's Ukulele Sing-Along Ukulele [CD] Alfred Publishing
For Ukulele. Artist/Personality; Book; CD; Sing-Along; Ukulele Method or Supplem...(+)
For Ukulele.
Artist/Personality; Book;
CD; Sing-Along; Ukulele
Method or Supplement. 56
pages. Published by
Alfred Music Publishing
$19.99 - Voir plus => AcheterDélais: 1 to 2 weeks | | |
| Fiatal Asszonyok Éneke (Young Wives' Song) EMB (Editio Musica Budapest)
Female Voice (Female Voices) SKU: HL.50601100 Solo Female Voice in Hun...(+)
Female Voice (Female
Voices) SKU:
HL.50601100 Solo
Female Voice in
Hungarian. Composed
by Balogh Máté.
Contemporary Music. EMB.
A Cappella, Classical,
Contemporary. Octavo.
Composed 2017. 8 pages.
Duration ca 5'. Editio
Musica Budapest #Z15068.
Published by Editio
Musica Budapest
(HL.50601100). ISBN
9790080150689. 8.25x11.5
inches. Hungarian,
English. Mate Balogh;
Attila Jozsef; Zsuzsa
Kiss N. “The
Young Wives' Song,
written in 1925 by Attila
Jozsef (1905-1937) is a
poem I found accidentally
in the summer of 2010. It
struck me on reading it
that it can have two
different meanings: a
positive and a tragic
resonance. By employing
different singing
techniques, I compiled
and set to music the
lines of verse, so that
sometimes one meaning,
sometimes the other comes
to the fore. I was just
20 when I wrote the
piece, just as Attila
Jozsef was when he wrote
the poem.â€
–Mate Balogh. The
full duration of the song
is approximately 5
minutes. It was premiered
by Boglárka Terray on
2 October 2010, in
Budapest. Hungarian
Text. $15.45 - Voir plus => Acheter | | |
| 99 New Musical Games Heritage Music Press
(for Music Groups of All Ages). By Bonnie J Krueger. For Games, Enhanced CD. Gen...(+)
(for Music Groups of All
Ages). By Bonnie J
Krueger. For Games,
Enhanced CD. General
music
$26.95 - Voir plus => AcheterDélais: 1 to 2 weeks | | |
| E Pluribus Unum Chorale TTBB Shawnee Press
Choral (TTBB Choir) SKU: HL.35029195 Composed by Joseph M. Martin. Choral...(+)
Choral (TTBB Choir)
SKU: HL.35029195
Composed by Joseph M.
Martin. Choral. General
Worship, Patriotic,
Sacred. Octavo. 16 pages.
Duration 210 seconds.
Published by Shawnee
Press (HL.35029195).
ISBN 9781480353961.
UPC: 884088945886.
6.75x10.5x0.036 inches.
Ephesians 4:3, I
Corinthians 1:10, I Peter
3:8, Psalm
133:1. Translated
“out of many,
one,†this Latin
phrase found on the Seal
of the United States
celebrates the diversity
that is so much a part of
the American journey. A
contrasting lyric middle
section provides your
choir with the
opportunity for more
expressive singing. Along
with word painting and a
rhythmic piano
accompaniment, this song
will create the ideal
patriotic moment in your
concerts! $2.50 - Voir plus => AcheterDélais: 24 hours - In Stock | | |
| Little Black Bull CD only GIA Publications
SKU: GI.G-CD-703 Composed by Jill Trinka. Music Education. CD only. GIA P...(+)
SKU: GI.G-CD-703
Composed by Jill Trinka.
Music Education. CD only.
GIA Publications #703.
Published by GIA
Publications
(GI.G-CD-703).
And other folk
songs, singing games, and
play parties for kids of
all ages. Enrich
children's lives with
this delightful
collection of traditional
music. Play the CD at
school, at home, and in
the car for enjoyment or
study. CONTENTS: Black
Snake - Buffalo Gals -
By'm Bye - Charlie Over
the Ocean - The Devil's
Questions - Goin' Down to
Cairo - Great Big House -
Here Sits a Monkey - Hop
Along, Peter - How Old
Are You? - I Wonder Where
Maria's Gone - It Rained
a Mist - The Little Black
Bull (Hoosen Johnny) -
Mister Rabbit - Naughty
Little Kitty - Nobody's
Business - Old Brass
Wagon - Over in the
Meadow - Pizza, Pizza -
Shady Grove - Sourwood
Mountain - Suliram -
Teddy Bear - Three Jolly
Rogues of Lynne - Up,
Down - We Like Spinach -
When I First Came to This
Land. Also available:
Little Black Bull Book
and CD, G-6963,
$36.95. $14.95 - Voir plus => AcheterDélais: 1 to 2 weeks | | |
| All Cried Out Fanfare [Conducteur] - Facile Music Sales
Fanfare Band - Grade 3 SKU: BT.1143-04-120-MS Arranged by Peter Kleine Sc...(+)
Fanfare Band - Grade 3
SKU:
BT.1143-04-120-MS
Arranged by Peter Kleine
Schaars. Peter's Popular
Collection. Pop & Rock.
Score Only. Composed
2004. Music Sales
#1143-04-120 MS.
Published by Music Sales
(BT.1143-04-120-MS).
T the beginning
of the 1980s Alison Moyet
was discovered by Vince
Clarke, who - in search
of greater independence -
had left the successful
band Depeche Mode. The
soulful singing style of
Moyet and the electronic,
innovative pop that
Clarke made melded well
together in the group
Yazoo with hits such as
Only You and Don’t
Go. However, after a
number of years Moyet
went her own way and
forged a solo career,
during which she
demonstrated a somewhat
more traditional sound.
She recorded several
covers (such as The First
Time I Ever Saw Your Face
and That Ole Devil Called
Love) but she also
wrotefine songs herself,
such as Love Resurrection
and, of course, the
expressive song AllCried
Out. This arrangement by
Peter Kleine Schaars does
justice to the atmosphere
of the original song.
Die erfolgreiche
Karriere von Alison Moyet
begann zu Beginn der
80er-Jahre mit der
englischen Popgruppe
Yazoo. Nach ein paar
Jahren ging die
Sängerin mit der
starken Soulstimme jedoch
eigene Wege und arbeitete
an einer Solo-Karriere.
Sie nahm einige
Cover-Versionen auf,
schrieb aber auch selbst
schöne Lieder,
darunter Love
Resurrection und
natürlich das
ausdrucksvolle,
unvergessene All Cried
Out. Diese
Bearbeitung von Peter
Kleine Schaars wird der
Stimmung des Originals
vollkommen
gerecht.
La
chanteuse Alison Moyet
est repérée au
début des années
1980 par Vince Clarke,
alors la recherche
d’une plus grande
indépendance : il a
quitté son
célèbre groupe
Depeche Mode. La voix
mélancolique
d’Alison Moyet et
la musique pop
électronique innovante
de Vince Clarke
s’unissent au sein
du groupe Yazoo dont des
chansons comme Only
You et
Don’t Go
rencontrent un vif
succès. Quelques
années après,
Alison Moyet décide
néanmoins de suivre
son propre chemin et se
lance dans une
carrière solo au cours
de laquelle elle
développe un style
plus conventionnel. Elle
enregistre plusieurs
reprises telles que
The First Time I Ever
Saw Your Face et
That Ole Devil
CalledLove, mais
compose aussi de superbes
titres tels que Love
Resurrection et bien
entendu All Cried
Out, une chanson
particulièrement
expressive.
L’arrangement de
Peter Kleine Schaars
reste très fidèle
l’ambiance de la
chanson
d’origine. $22.95 - Voir plus => AcheterDélais: 2 to 3 weeks | | |
| E Pluribus Unum Shawnee Press
Choral (Studiotrax CD) SKU: HL.35032514 Composed by Joseph M. Martin. Cho...(+)
Choral (Studiotrax CD)
SKU: HL.35032514
Composed by Joseph M.
Martin. Choral. General
Worship, Patriotic,
Sacred. CD. Duration 210
seconds. Published by
Shawnee Press
(HL.35032514). ISBN
9781540039705. UPC:
888680894061.
5.0x5.0x0.196 inches.
Ephesians 4:3, I
Corinthians 1:10, I Peter
3:8, Psalm
133:1. Translated
out of many, one, this
Latin phrase found on the
Seal of the United States
celebrates the diversity
that is so much a part of
the American journey. A
contrasting lyric middle
section provides your
choir with the
opportunity for more
expressive singing. Along
with word painting and a
rhythmic piano
accompaniment, this song
will create the ideal
patriotic moment in your
concerts! $29.99 - Voir plus => AcheterDélais: 24 hours - In Stock | | |
| The First Book of Soprano Solos - Part III (Book only) Voix Soprano, Piano [Partition] Schirmer
By Various. Arranged by Joan Frey Boytim. Vocal Collection. Size 9x12 inches. 14...(+)
By Various. Arranged by
Joan Frey Boytim. Vocal
Collection. Size 9x12
inches. 144 pages.
Published by G. Schirmer,
Inc.
$16.99 - Voir plus => AcheterDélais: 24 hours - In Stock | | |
| All Cried Out Ensemble de cuivres [Conducteur] - Facile Music Sales
Brass Band - Grade 3 SKU: BT.1143-04-130-MS Arranged by Peter Kleine Scha...(+)
Brass Band - Grade 3
SKU:
BT.1143-04-130-MS
Arranged by Peter Kleine
Schaars. Peter's Popular
Collection. Pop & Rock.
Score Only. Composed
2004. Music Sales
#1143-04-130 MS.
Published by Music Sales
(BT.1143-04-130-MS).
T the beginning
of the 1980s Alison Moyet
was discovered by Vince
Clarke, who - in search
of greater independence -
had left the successful
band Depeche Mode. The
soulful singing style of
Moyet and the electronic,
innovative pop that
Clarke made melded well
together in the group
Yazoo with hits such as
Only You and Don’t
Go. However, after a
number of years Moyet
went her own way and
forged a solo career,
during which she
demonstrated a somewhat
more traditional sound.
She recorded several
covers (such as The First
Time I Ever Saw Your Face
and That Ole Devil Called
Love) but she also
wrotefine songs herself,
such as Love Resurrection
and, of course, the
expressive song AllCried
Out. This arrangement by
Peter Kleine Schaars does
justice to the atmosphere
of the original song.
Die erfolgreiche
Karriere von Alison Moyet
begann zu Beginn der
80er-Jahre mit der
englischen Popgruppe
Yazoo. Nach ein paar
Jahren ging die
Sängerin mit der
starken Soulstimme jedoch
eigene Wege und arbeitete
an einer Solo-Karriere.
Sie nahm einige
Cover-Versionen auf,
schrieb aber auch selbst
schöne Lieder,
darunter Love
Resurrection und
natürlich das
ausdrucksvolle,
unvergessene All Cried
Out. Diese
Bearbeitung von Peter
Kleine Schaars wird der
Stimmung des Originals
vollkommen
gerecht.
La
chanteuse Alison Moyet
est repérée au
début des années
1980 par Vince Clarke,
alors la recherche
d’une plus grande
indépendance : il a
quitté son
célèbre groupe
Depeche Mode. La voix
mélancolique
d’Alison Moyet et
la musique pop
électronique innovante
de Vince Clarke
s’unissent au sein
du groupe Yazoo dont des
chansons comme Only
You et
Don’t Go
rencontrent un vif
succès. Quelques
années après,
Alison Moyet décide
néanmoins de suivre
son propre chemin et se
lance dans une
carrière solo au cours
de laquelle elle
développe un style
plus conventionnel. Elle
enregistre plusieurs
reprises telles que
The First Time I Ever
Saw Your Face et
That Ole Devil
CalledLove, mais
compose aussi de superbes
titres tels que Love
Resurrection et bien
entendu All Cried
Out, une chanson
particulièrement
expressive.
L’arrangement de
Peter Kleine Schaars
reste très fidèle
l’ambiance de la
chanson
d’origine. $22.95 - Voir plus => AcheterDélais: 2 to 3 weeks | | |
| All Cried Out Ensemble de cuivres [Conducteur et Parties séparées] - Facile Music Sales
Brass Band - Grade 3 SKU: BT.1143-04-030-MS Arranged by Peter Kleine Scha...(+)
Brass Band - Grade 3
SKU:
BT.1143-04-030-MS
Arranged by Peter Kleine
Schaars. Peter's Popular
Collection. Pop & Rock.
Set (Score & Parts).
Composed 2004. Music
Sales #1143-04-030 MS.
Published by Music Sales
(BT.1143-04-030-MS).
At the
beginning of the 1980s
Alison Moyet was
discovered by Vince
Clarke, who - in search
of greater independence -
had left the successful
band Depeche Mode. The
soulful singing style of
Moyet and the electronic,
innovative pop that
Clarke made melded well
together in the group
Yazoo with hits such as
Only You and Don’t
Go. However, after a
number of years Moyet
went her own way and
forged a solo career,
during which she
demonstrated a somewhat
more traditional sound.
She recorded several
covers (such as The First
Time I Ever Saw Your Face
and That Ole Devil Called
Love) but she also wrote
fine songs herself, such
as Love Resurrection and,
of course, the expressive
song AllCried Out. This
arrangement by Peter
Kleine Schaars does
justice to the atmosphere
of the original song.
Die erfolgreiche
Karriere von Alison Moyet
begann zu Beginn der
80er-Jahre mit der
englischen Popgruppe
Yazoo. Nach ein paar
Jahren ging die
Sängerin mit der
starken Soulstimme jedoch
eigene Wege und arbeitete
an einer Solo-Karriere.
Sie nahm einige
Cover-Versionen auf,
schrieb aber auch selbst
schöne Lieder,
darunter Love
Resurrection und
natürlich das
ausdrucksvolle,
unvergessene All Cried
Out. Diese
Bearbeitung von Peter
Kleine Schaars wird der
Stimmung des Originals
vollkommen
gerecht.
La
chanteuse Alison Moyet
est repérée au
début des années
1980 par Vince Clarke,
alors la recherche
d’une plus grande
indépendance : il a
quitté son
célèbre groupe
Depeche Mode. La voix
mélancolique
d’Alison Moyet et
la musique pop
électronique innovante
de Vince Clarke
s’unissent au sein
du groupe Yazoo dont des
chansons comme Only
You et
Don’t Go
rencontrent un vif
succès. Quelques
années après,
Alison Moyet décide
néanmoins de suivre
son propre chemin et se
lance dans une
carrière solo au cours
de laquelle elle
développe un style
plus conventionnel. Elle
enregistre plusieurs
reprises telles que
The First Time I Ever
Saw Your Face et
That Ole Devil
CalledLove, mais
compose aussi de superbes
titres tels que Love
Resurrection et bien
entendu All Cried
Out, une chanson
particulièrement
expressive.
L’arrangement de
Peter Kleine Schaars
reste très fidèle
l’ambiance de la
chanson
d’origine. $75.95 - Voir plus => AcheterDélais: 2 to 3 weeks | | |
1 ... 241 Page suivante 271 301 |