SKU: BT.DHP-1196167-130
The songs of Leonard Cohen are difficult to categorize. His songs are sometimes more like poems to music. ‘Hallelujah’ is probably the most widely known Cohen composition and has been covered many times, most notably by Jeff Buckley. This is a beautiful addition to the brass band repertoire and is suitable for young bands working on phrasing, intonation and musicality. De liedjes van Leonard Cohen zijn moeilijk onder één noemer te brengen. Soms zijn het eerder gedichten op muziek. ‘Hallelujah’ is misschien wel de bekendste compositie van Cohen. Het nummer is door vele artiesten gecoverd, bijvoorbeeld door Jeff Buckley, in een versie die veel mensen zullen kennen. Deze prachtige toevoeging aan het brassbandrepertoire is met name geschikt voor jonge bands die werken aan frasering, intonatie en muzikaliteit. Die Songs von Leonard Cohen sind schwer einzuordnen. Manchmal sind seine Lieder eher wie Gedichte zur Musik. Hallelujah“ ist wahrscheinlich die bekannteste Komposition von Cohen, von der es zahlreiche Coverversionen gibt. Eine besondere Interpretation bietet die von Jeff Buckley. Diese Bearbeitung ist eine schöne Ergänzung zum Repertoire für Brass Band und eignet sich für junge Orchester, die an Phrasierung, Intonation und Musikalität arbeiten. Les chansons de Leonard Cohen sont difficiles catégoriser, car elles font souvent penser des poèmes mis en musique. « Hallelujah », l’une des compositions les plus connues de Cohen, a été reprise par de nombreux artistes, notamment Jeff Buckley. Le répertoire pour brass bands bénéficiera de cette très belle pièce, qui convient aux jeunes musiciens travaillant le phrasé, l’intonation et la musicalité.
SKU: BT.DHP-1196167-030
SKU: BT.GOB-000702-030
Which of us does not have them, memories? Everyone sometimes remembers things from the past, be they happy memories or not. Sometimes, a scent may remind us of a particular place, or a tune may bring back memories of a certain situation. John DeBee experienced something similar when he heard a song on the radio: he immediately picked up his pen and composed ‘Flashback’. It has become a piece that appeals to the ear, which will provide both the musicians performing it and their audience with pleasant memories.Wie heeft ze niet, herinneringen? Iedereen denkt wel eens terug aan leuke of minder leuke dingen die gebeurd zijn. Soms kan een geur je terug doen denken aan een bepaalde plek of een muziekje een situatie in je geest terugroepen.John DeBee had zo’n ervaring toen hij op de radio een liedje hoorde, pakte zijn pen en componeerde ‘Flashback’. Het is een prettig in het gehoor liggend stuk geworden waarbij zowel de muzikanten als het publiek goede herinneringzullen hebben of krijgen.
SKU: BT.DHP-1053919-130
9x12 inches. English-German-French-Dutch.
Elegy I ‘Jealousy’ has been named after John Donne’s poem of the same name. This English poet (1572-1631) wrote an entire series of elegies, each with its own theme. Jealousy can trigger various emotions, ranging from disappointment, grief, or regret, to madness and anger. All these emotions have been incorporated into this composition. Jacob de Haan was inspired by three different works of art: a poem (the aforementioned poem by John Donne), a painting by the Norwegian painter Edvard Munch (Jealousy in the Garden) and an old French chanson about jealousy (Je ne l’ose dire) by the sixteenth-century French composer Pierre Certon. The music refers repeatedly to thischanson - sometimes through key notes from the melody that serve as the starting point for new, isolated themes and sometimes through quotations of the original version Elegy I ‘Jealousy’ werd genoemd naar het gelijknamige gedicht van John Donne. Jaloezie (Jealousy) roept een hele rij emoties op. Van teleurstelling, treurnis en verdriet tot boosheid en woede. Het gedicht Jealousy van Donneen ook het gelijknamige schilderij van Edvard Munch inspireerden Jacob de Haan om dit werk te componeren. En het is hem goed gelukt om alle emoties die bij jaloerse gevoelens horen muzikaal te verklanken! Een treffend concertwerkdat u niet mag missen…Elegy I ‘Jealousy’ wurde nach dem gleichnamigen Gedicht von John Donne benannt. Eifersucht (Jealousy) vermag eine ganze Reihe von Emotionen auszulösen - von Enttäuschung, Trauer, Bedauern bis hin zu Ärger und Wut. Jacob de Haan ist es gelungen, all diese Gefühle in Musik umzusetzen. Ein bewegendes Konzertwerk, das Sie sich nicht entgehen lassen sollten. Elegy I: Jealousy (Élégie 1 : La Jalousie) a emprunté son nom au poème éponyme de John Donne. La jalousie peut déclencher de nombreuses émotions qui vont de la déception, de la peine et du regret la colère ou la folie. Toutes ces émotions ont trouvé leur place dans cette composition, inspirée de trois formes d’art différentes : la poésie (Elegy I), la peinture (La Jalousie - Edvard Munch) ; la chanson (Je ne l’ose dire - Pierre Certon). La résonance affective et émotionnelle est forte. En un instant, l’auditeur est touché par ce qu'il entend.
SKU: BT.GOB-000804-130
‘Panem et Circenses’, Bread and Games were essential for keeping the citizens of ancient Rome in check. While the bread was meant for the poorest among the Romans, the Games were Popular Pastime Number One for everybody.There were different kinds of games, such as chariot races (especially popular with female spectators), or wild-beast fights, where lions, tigers, bulls or bears were set on one another or even on human beings. Most popular, however, were the Gladiator fights. In ‘Bread and Games’ William Vean depicts one of the many fights in the antique Colosseum. 1. Entrance of the Gladiators: By powerful bugle-calls the attention of the peoplewas asked for, after which the Gladiators entered the Arena at the sound of heroic marching-music.2.Swordfight: We can hear that the fights were not mere child’s play in this part.On the contrary, they were a matter of life and death and were fought accordingly.3.Mercy of the Emperor: Sometimes a wounded gladiator could be fortunate, depending on the mercy of the audience. Waving one’s handkerchief meant mercy, a turned-down thumb meant no pardon. The Emperor had the right to take the final decision, but he usually complied with the wish of the majority of the public. 4.Lap of Honour: Gladiators were mainly selected among slaves, convicted criminals, or prisoners of war. Consequently, winning was very important, as it would mean fame, honour and sometimes even wealth. A lap of honour, therefore, was the winner’s due reward. ‘Panem et Circenses’, brood en (circus)spelen, essentieel in het Romeinse leven om de burgers in het gareel te houden. Het brood was vooral voor de allerarmsten bedoeld, maar de spelen, dat was volksvermaak nummer één. Erwaren verschillende soorten spelen, de Strijdwagen racen, vooral in trek bij de vrouwen, de dierengevechten of jachtpartijen, waar leeuwen, tijgers, buffels of beren tegen elkaar of tegen mensen opgehitst werden. Maar favoriet warentoch wel de gevechten der Gladiatoren. William Vean beschrijft in ‘Bread and Games’ één van de vele gevechten in het aloude Colosseum. 1. Entrance of the Gladiators: Met krachtige (hoorn)signalen wordt de aandachtvan het volk gevraagd waarna de Gladiatoren op heldhaftige marsmuziek de Arena binnentreden. 2. Swordfight: Dat de gevechten geen kinderspel waren horen we in dit deel. Het gaat er hard aan toe, en de gevechten waren vaak op levenen dood. 3. Mercy of the Emperor: In enkele gevallen had een gewonde Gladiator geluk. Dit hing af van de stemming van het publiek. Wapperende zakdoeken betekende geluk, met de duim naar beneden wijzen betekende geen pardon.De Keizer had het laatste woord maar volgde meestal de stemming van het publiek. 4. Lap of Honour: Gladiatoren werden meestal uit slaven, veroordeelde misdadigers of krijgsgevangen geselecteerd. Winnen was daarom erg belangrijk.Dit betekende roem, eer en soms zelfs rijkdom. (vergelijkbaar met onze sporthelden) Een ereronde was dus wel op zijn plaats.
SKU: BT.GOB-000804-030
SKU: BT.GOB-000702-130
SKU: BT.DHP-1053919-030
SKU: BT.AMP-127-130
One of the most beautiful songs ever written. Philip Sparke’s sumptuous arrangement of this Stephen Foster classic will make a perfect item to bring a few minutes of peace and calm tranquillity to any concert. The lush harmonies, so characteristic of Philip Sparke’s arranging, are augmented with exquisite solo figures for cornet and flugel horn. Once you have played this you will want it on every concert programme. Veel van de songs van Stephen Collins Foster (1826-1864), die onder meer Oh! Susannah, My Old Kentucky Home en Beautiful Dreamer schreef, waren erop gericht de zwarte Amerikaanse slaven een menselijker gezichtte geven. Jeanie with the Light Brown Hair schreef hij echter naar aanleiding van de afwezigheid van zijn vrouw toen hij in New York en zij in Pittsburgh woonde. De melancholie van de song komt in dit arrangement van PhilipSparke prachtig naar voren.Jeanie with the Light Brown Hair stammt von Stephen Foster, der im 19. Jahrhundert in Amerika lebte und zahlreiche heute noch bekannte Lieder komponierte. Viele seiner Lieder handeln von der Befreiung der Sklaven, dieses Lied widmete er jedoch seiner Frau während einer langen, unfreiwilligen Trennung von Ihr. Mit Philip Sparkes sensibler Bearbeitung für Brass Band springt der Funke des romantischen Liedes garantiert auf Musiker und Publikum über! There is a popular misconception that Stephen Collins Foster (1826—1864) found success as a song-writer writing many of his songs aiming to ‘humanise’ the black American slaves. He was a meticulous worker and sometimes spent months perfecting the lyrics of a song. His first success was Oh! Susanna (1848) and as his popularity grew he moved with his young family to New York to be near his publishers. This was not a success and Jane, his wife and Marion, his daughter, moved back to Pittsburgh in 1854. Foster wrote Jeanie with the Light Brown Hair as a result of her continued absence. Philip Sparke’s arrangement of this beautiful song will make an excellent slowinterlude in any concert.
SKU: BT.AMP-127-030
One of the most beautiful songs ever written. Philip Sparke’s sumptuous arrangement of this Stephen Foster classic will make a perfect item to bring a few minutes of peace and calm tranquillity to any concert. The lush harmonies, so characteristic of Philip Sparke’s arranging, are augmented with exquisite solo figures for cornet and flugel horn. Once you have played this you will want it on every concert programme. Veel van de songs van Stephen Collins Foster (1826-1864), die onder meer Oh! Susannah, My Old Kentucky Home en Beautiful Dreamer schreef, waren erop gericht de zwarte Amerikaanse slaven een menselijker gezicht te geven.Jeanie with the Light Brown Hair schreef hij echter naar aanleiding van de afwezigheid van zijn vrouw toen hij in New York en zij in Pittsburgh woonde. De melancholie van de song komt in dit arrangement van Philip Sparkeprachtig naar voren.Jeanie with the Light Brown Hair stammt von Stephen Foster, der im 19. Jahrhundert in Amerika lebte und zahlreiche heute noch bekannte Lieder komponierte. Viele seiner Lieder handeln von der Befreiung der Sklaven, dieses Lied widmete er jedoch seiner Frau während einer langen, unfreiwilligen Trennung von Ihr. Mit Philip Sparkes sensibler Bearbeitung für Brass Band springt der Funke des romantischen Liedes garantiert auf Musiker und Publikum über! There is a popular misconception that Stephen Collins Foster (1826—1864) found success as a song-writer writing many of his songs aiming to ‘humanise’ the black American slaves. He was a meticulous worker and sometimes spent months perfecting the lyrics of a song. His first success was Oh! Susanna (1848) and as his popularity grew he moved with his young family to New York to be near his publishers. This was not a success and Jane, his wife and Marion, his daughter, moved back to Pittsburgh in 1854. Foster wrote Jeanie with the Light Brown Hair as a result of her continued absence. Philip Sparke’s arrangement of this beautiful song will make an excellent slowinterlude in any concert.
SKU: BT.GOB-000821-130
Whereas ‘Auld Lang Syne’ may be considered the best-known Scottish song ever, yet at the same time it is an obscure one, for there are but few people who know the complete text by heart. After the familiar ‘Should auld acquaintance be forgot .....‘ many people take their refuge to lyrics like ‘rum tee dum ta dee ..... lah, lah, lah ........... for auld lang syne’. Even in Scotland only a handful of persons know the entire text and are able to give a correct rendering of it. The current lyrics have been attributed to the Scottish poet Robert Burns. Burns, however, he did not write the whole poem : after he had heard an old man sing the centuries-old Scotchballad, he wrote it down and added a number of stanzas (1788). Historical research teaches us that the ballad served many purposes, both political and religious. Nowadays, ‘Auld Lang Syne’ is sung as a Christmas Carol and it is also sung on New Year’s Eve at the turning of the year. Apart from that, though, the song is also sung on many other occasions sometimes with different lyrics, which usually have Love, Friendship and/or Parting as their themes, as these go well with the fascinating melody. In this arrangement a low-sounding solo instrument is central. The harmonization in the accompaniment fits in perfectly with the sentiments this song will evoke. Should auld acquaintance be forgot And never brought to mind? Should auld acquintance be forgot. And days of auld lang syne? For auld lang syne, my dear, For auld lang syne, We’ll take a cup of kindness yet, For auld lang syne. Misschien wel het meest bekende Schotse lied, maar tegelijkertijd ook het minst bekende, er zijn er maar weinig mensen die de tekst mee kunnen zingen. Na het bekende ‘Should auld acquaintaintance be forgot and .....‘ vervallenvelen in ‘rum tee dum ta dee ..... lah, lah, lah ........... for auld lang syne’. Zelfs in Schotland is maar een enkeling in staat de tekst correct weer te geven.De huidige versie wordt toegeschreven aan de Schotse dichterRobert Burns. Burns heeft echter niet de hele tekst gemaakt. Toen hij de eeuwen oude Schotse ballade door een oude man hoorde zingen, heeft hij enkele verzen toegevoegd (1788).Historisch onderzoek leert dat de ballade voorveel doeleinden gebruikt werd, voor politieke als ook religieuze doelen. Tegenwoordig wordt ‘Auld Lang Syne’ gebruikt als Christmas Carol en wordt het gezongen tijdens de jaarwisseling op oudejaarsavond.Het lied, soms meteen andere tekst, wordt echter op veel meer plaatsen gebruikt. Liefde, Vriendschap en Afscheid zijn dan meestal de sentimenten die gecombineerd worden met de meeslepende melodie.In dit arrangement staat een ‘laag’ solo-instrumentcentraal. De harmonisatie in de begeleiding sluit naadloos aan bij deze gevoelens die dit lied oproepen. Should auld acquaintance be forgot And never brought to mind? Should auld acquintance beforgot And days of auld lang syne? For auld lang syne, my dear, For auld lang syne, We’ll take a cup of kindness yet, For auld lang syne.
SKU: BT.GOB-000912-030
The young have the future. This is the statement made at the beginning of ‘Like a Child’ by Andreas Ludwig Schulte. The opening radiates strength and ambition, but one is also made to wonder which direction will be chosen, which choices will have to be made.After the introduction the first steps on the path of life are taken, still somewhat unsteadily (the 3/4th time used illustrates this uncertainty). However, the child has now set off and will meet the future with an open mind, unafraid, even though experience will teach it how easily it can be hurt.Fortunately, it is sometimes allowed to be vulnerable and it discovers there will always be someone to offer shelter,support and love. (Adagio) The last part breathes a far greater independence. Youth is able to face the future, it can even take on the whole world! Wie de jeugd heeft, heeft de toekomst. Met dit statement begint deze compositie van Andreas Ludwig Schulte. Het begin straalt kracht en ambitie uit. Maar welke kant gaat het op, welke keuzes moeten gemaakt worden?Na de inleidingworden de eerste schreden op het levenspad gezet, het is nog wat onzeker (de driekwarts maat voelt een beetje wankel). Toch gaan we daarna op pad, onbevangen, met open vizier de toekomst tegemoet al blijken er toch noch kwetsbaremomenten te bestaan. Gelukkig mogen we dat soms ook zijn en dan is er altijd wel iemand bij wie we geborgenheid, steun en liefde ontvangen. (Adagio)Het laatste deel straalt al veel meer zelfstandigheid uit. Laat maarkomen die toekomst, we kunnen de wereld aan!
SKU: BT.GOB-000912-130
SKU: BT.GOB-001008-030
This composition of Marc Cunningham has four parts, and takes place on a sunny day in a picturesque town. 1. Promenade Many people walk through the city. The band passes through the streets. People are strolling along the avenues and amorous couples are sitting on a park bench. 2. Lovey Dovey One of these couples is knee-deep in love. 3. Crispy and Creamy Here the contrasts between a crisp staccato section in two-four time signature and a smooth legato section in three-four time signature are depicted. Is Crispy the boy and Creamy the girl? 4. Farewell In the last particle the couple says goodbye. We still think back tothe walk through the city. It sounds a little less happy now. Not everyone is good at saying goodbye, sometimes a tear flows. Deze compositie van Mark Cunningham heeft vier delen, en speelt zich af op een zonnige dag in een pittoresk stadje. 1. Promenade Veel mensen maken een wandeling door de stad. De fanfare trekt door de straten. Mensen lopente flaneren langs de lanen en verliefde stelletjes zitten op een bankje in het park. 2. Lovey-dovey Eén van deze stelletjes is tot over de oren verliefd. 3. Crispy and Creamy Hier worden de tegenstellingentussen een knapperig staccato gedeelte in 2/4 maatsoort en een vloeiend legato gedeelte in 3/4 maatsoort uitgebeeld. Is Crispy de jongen en Creamy het meisje? 4. Farewell In het laatste deeltje nemen ze afscheid van elkaar.We denken nog even terug aan de wandeling door de stad. Het klinkt nu wel wat minder vrolijk. Niet iedereen is goed in afscheid nemen, er vloeit wel eens een traantje.
SKU: BT.GOB-000795-030
The sparkling music from Soweto (South Africa) has a long history. The rhythmic dances of Kwela, the 'syncopated guitars' of Mbaqanga, the saxophones and trumpets with their supple African jazz sounds as well as the infectious and sometimes gripping choir singing. All these elements can be recognized when listening to the 'Soweto String Quartet', which in its turn inspired Peter Martin to write 'Soweto Swing'. De muziek in Soweto (Zuid-Afrika) bruist en kent een lange traditie. De ritmische dansen van Kwela, de 'syncopated guitars' van Mbaqanga, de saxofoons en trompetten met hun lenige Afrikaanse jazzklanken en de aanstekelijke ensoms meeslepende koormuziek. Al deze elementen horen we terug in het spel van het 'Soweto String Quartet' waardoor Peter Martin zich liet inspireren bij het schrijven van 'Soweto Swing'.
SKU: BT.GOB-000377-130
Qu'est ce que c'est? The most famous French folksong, but now in curious varieties and some of them sometimes almost unrecognizable. Qu'est ce que c'est? Het bekendste volksliedje uit Frankrijk, maar dan in nieuwsgierige variaties en soms 'bijna' onherkenbaar.
SKU: BT.GOB-000451-030
The atmosphere of the Wild West is caught in a striking and most imaginative way by young composer Andreas Schulte in this work. A caravan of gold- and fortuneseekers launch themselves into a big adventure and begin their rush westward. The first movement desciribes these first days of buoyancy and optimism in a crisp march. Near the campfire the pioneers rest themselves, and the music expresses feelings of romance, nostalgia for the past and hopes for the future. A wistful melody very characteristically communicates these feelings. Relaxation takes place in the third movement which is a musical characterization of a rodeo and its attendant festivities.It is obvious that sometimes something goes wrong and this aspect can also be heard. Nevertheless, the valiant rider wins in the end. With a flashback to the beginning, the journey is completed musically, thus giving the composition a dignified finale. Let the mystic Wild West entrance you. (Wagons ho ....!!) De sfeer van het Wilde Westen wordt door de jonge componist Andreas Ludwig Schulte op een uiterst treffende en beeldende wijze geschetst. Een karavaan van goud- en gelukzoekers stort zich in het grote avontuur en begint de grote reis naar het westen. Het eerste gedeelte beschrijft de eerste dagen van opgewektheid en optimisme in een vlotte mars. Bij het kampvuur komen de pioniers tot rust en worden gevoelens van romantiek, heimwee (verleden) en hoop (toekomst) muzikaal weergegeven. Een weemoedige melodie verwoordt die gevoelens op een zeer kenmerkende wijze. De ontspanning vindt plaats in het derde deel waarin een rodeofeest muzikaal wordt verklankt. Met een flashback van het begin wordt de tocht voltooid en de compositie waardig afgesloten. Raak in de ban van het wilde westen! Gobelin Music Publications.
SKU: BT.GOB-000451-130
SKU: BT.GOB-000821-030
SKU: BT.GOB-000567-130
‘God rest ye merry, Gentlemen’ is an ancient English carol. It was first published in 1833, but it can be traced as far back as the 15th century, which makes it one of the oldest carols known. ‘God rest ye merry’ is a Middle English salutation. In this manner, people wished one another greatness and might. In modern English, the first line of this carol would read ‘May God keep you mighty, gentlemen’. Andrew R. Mackereth has not kept to the original words in his up-tempo arrangement of the carol. It is still clearly recognizable, but the arranger has taken a good many liberties. Sometimes a particular note is held longer, at times motifs follow oneanother in various parts. If you listen carefully, you may even be able to detect a motif from another well-known song. ‘God rest ye merry Gentleman’ is een oude Engelse carol. De eerste officiële publicatie was in 1833, maar de sporen leiden tot ergens in de 15e eeuw. God rest ye merry Gentleman is daarmee één van de oudste carols. ‘God restye merry’ is een oude groet. Men wenste elkaar kracht toe. Wanneer we de titel naar ‘onze’ tijd zouden vertalen, dan luidt die ‘May God keep you gentleman strong’. Andrew R. Mackereth heeft zich in dit ‘up-tempo’arrangement niet aan de tekst gehouden. Het lied komt wel zeer duidelijk naar voren maar de arrangeur heeft zich de nodige vrijheid gegund. De ene keer wordt een noot langer aangehouden, een andere keer zijn het motieven die elkaarin diverse stemmen opvolgen. Als u goed luistert kunt u zelfs een motiefje uit een ander zeer bekend lied herkennen.
SKU: BT.GOB-000377-030
SKU: BT.GOB-000795-130
SKU: BT.GOB-000567-030
© 2000 - 2024 Home - New realises - Composers Legal notice - Full version