SKU: GH.SK-573
ISBN 9790070016933. A4 inches.
SKU: GH.SK-594
ISBN 9790070017114. A4 inches.
SKU: GH.SK-250
ISBN 9790070014885. A4 inches.
SKU: GH.SK-595
ISBN 9790070017121. A4 inches.
SKU: GH.SK-249
ISBN 9790070014878. A4 inches.
SKU: GI.WW1705
UPC: 785147013167. IsiXhosa. Text Source: Traditional isiXhosa.
Thixo Onothando is a popular isiXhosa hymn performed throughout South Africa. It is an uplifting song of praise led by a group of soloists who portray the roles of religious leaders. The use of percussion and movement adds a great deal. As performed by the University of Pretoria (TUKS) Camerata on the South African televised national competition, Varsity Sing. Cameron LaBarr Choral Series. Thixo Onothando IPA Pronunciation Guide.
SKU: PE.EP73397
ISBN 9790577018706. 190 x 272mm inches. English.
SKU: BT.DHP-0991451-050
English.
Pacific Dreams describes the experience of Miguel, a traveling composer from Spain who, feeling somewhat alienated from his homeland, is wandering through an area of Sydney known as The Rocks. At a small outdoor market in a typical street of this oldcolonial neighbourhood, he discovers a print of William DeShazos painting Pacific Dreams Portrayed in the painting is the surf of one of the exotic islands in the Pacific. Next, with the impressive Sydney Harbour Bridge looming over the narrowstreets of The Rocks, he envisions sultry Pacific beaches. Suddenly a theme he once composed about the lakes in Japan comes to him. Is it the Asian influences present in cosmopolitan Sydney that bring this theme to mind? Or perhaps the waters aroundSydney, over which he could sail to Tahiti? He is uncertain. Could this same theme be used to create a new composition about his feelings for the metropolis Sydney? How then to work his Pacific Dreams into the mix? Miguel is certainly no fan ofHawaiian music. Mayby he could use the vocabularies of islands like Hawaii and Tahiti, their beautiful vowel combinations being sung ad libitum by a mixed choir.With these ideas and his newly purchased print of Pacific Dreams, he boards the Metroat Circular Quay. He has a final glimpse of the harbour and the Sydney Opera House as the train races into the ground. On to the hotel! To work! He must compose!Maestoso : Miguel is impressed as he gazes upon the Sydney Harbour Bridge. And yet, hewants to go away from this city. Away, to an exotic island in the Pacific.Steady Rock : In the Rocks, musicians are playing at a square. Miguel basks in the atmosphere but at the same time he is fantasizing about Hawaii and Tahiti.Andante Lamentoso :In his hotel room, Miguel is feeling sad and lonely in this big city. He takes comfort in his Pacific Dreams.Allegro : Miguel boards the boat that takes him from Darling Harbour to Circular Quay. In his mind he is traveling on to Hawaii. Or is ithome, where the bolero is playing? He is pulled back to reality by the skyline of Sydney.Wir schlüpfen in die Haut von Miguel und reisen mit ihm nach Australien. Einigermaßen entfremdet von seiner spanischen Heimat schlendert er durch das Viertel The Rocks in Sydney. Auf einem kleinen Markt entdeckt er einen Druck des Gemäldes Pacific Dreams von William DeShazo. Das Bild stellt die Meeresbrandung auf einer exotischen Insel im Pazifik dar. Während die eindrucksvolle Harbour Bridge von Sidney vor ihm auftaucht, ist er in Gedanken bei den heißen Stränden im Stillen Ozean. Auf einmal kommt ihm das Thema in den Sinn, das er einst über die Gewässer Japans komponiert hatte. Liegt es an den asiatischen Einflüssen, die im kosmopolitischen Sydney so vielfältig vertretensind? Oder sind es die Wasser rund um Sydney, über die er nach Tahiti segeln könnte? Er ist sich unsicher. Könnte er genau dieses Thema für eine neue Komposition über die Metropole Sydney verwenden? Wie sollte er seine Träume vom Pazifik, seine Pacific Dreams, in diese Mixtur einbringen? Vielleicht könnte er den Wortschatz von Inseln wie Hawaii und Tahiti für seine Komposition verwenden. Und einen gemischten Chor die schönen Vokalverbindungen ad libitum singen lassen. Mit diesen Ideen im Kopf steigt er in die Metro am Circular Quay. Auf ins Hotel und frisch ans Werk! Jetzt muss er einfach komponieren....
SKU: BT.HU-4349-250
9x12 inches. German.
The poetry on which this composition is based is the Ballad of External Life (the Ballade des äußeren Lebens) from the pen of Viennese author Hugo von Hofmansthal (1874-1929). He is known for, amongst other things, his libretti for the works of Richard Strauss (Der Rosenkavalier, Ariadne auf Naxos, Elektra) and as founder of the Salzburg Festival. Von Hofmansthal was one of the last of the German Symbolists. Central to this literary movement was the unification of the internal and external worlds. The search for meaning was a cornerstone of this fin-de-siècle movement.In the Ballade des äußeren Lebens (Ballad of External Life), the meaninglessness ofexistence is expressed in restricting, oppressive metaphors—an ambience that is reflected in the music. Ultimately, man is capable of establishing order from seeming chaos. The poet expresses this powerfully in a non-rhyming line of poetry: ‘And yet, he who says “evening” says much, A word, from which profundity and sorrow flow’.This composition follows the overall structure of the ballad, which is written in terza rima—interlocking three-line rhymes.The choral work can be performed by a chamber choir, but also by a much larger ensemble. The parts are mainly in four voices (SATB), although there are also six parts (SAATBB). One chord is arranged for eight voices.The composer conducted this work at its première, to open the 2013 International Choir Biennial in Aachen. The choir was comprised of four chamber choirs: Aachen Youth Choir, Carmina Mundi, Aachen Chamber Choir and Aachen Madrigal Choir. Het dichtwerk waarop deze compositie is gebaseerd, de Ballade des äußeren Lebens (Ballade van het uiterlijke leven), is geschreven door de in Wenen geboren schrijver Hugo von Hoffmansthal (1874-1929), die onder meer bekend is als librettist van Richard Strauss (Der Rosenkavalier, Ariadne auf Naxos, Elektra) en medeoprichter was van de Salzburger Festspiele. Von Hoffmansthal behoorde tot de laatste vertegenwoordigers van het Duitse symbolisme. Deze stroming stelde zich ten doel de innerlijke en uiterlijke wereld met elkaar te verenigen. Zingeving vormde een van de hoofdthematieken binnen deze fin de siècle-cultuur.In de Ballade des äußeren Lebens wordt dezinloosheid van het bestaan verwoord in beklemmende metaforen - een atmosfeer die in de muziek wordt weerspiegeld. Uiteindelijk blijkt de mens toch in staat te zijn orde te scheppen in de schijnbare willekeur. De dichter benadrukt dit in zijn enige versregel zonder rijm: Und dennoch sagt der viel, der “Abend” sagt. De compositie volgt in hoofdlijnen de structuur van de ballade, die in terzinen is opgebouwd.Het werk kan worden uitgevoerd door kamerkoor, maar ook door een veel grotere bezetting. De zetting is voornamelijk vierstemmig (SATB), maar er zijn tevens zesstemmige delen (SAATBB). Een enkel akkoord is zelfs achtstemmig.Het werk ging onder leiding van de componist tijdens de Internationale Chorbiennale Aachen 2013 als openingswerk in première. Het koor was samengesteld uit vier kamerkoren: Der Junge Chor Aachen, Carmina Mundi, Aachener Kammerchor en Der Madrigalchor Aachen. Die Dichtung, auf welcher diese Komposition basiert, ist die Ballade des äußeren Lebens aus der Feder des gebürtigen Wiener Schriftstellers Hugo von Hoffmansthal (1874-1929), der unter anderem als Librettist von Richard Strauss (Der Rosenkavalier, Ariadne auf Naxos, Elektra) und Mitbegründer der Salzburger Festspiele bekannt ist. Von Hoffmansthal gehörte zu den letzten Vertretern des Deutschen Symbolismus. Diese literarische Richtung machte sich zur Aufgabe, die innere und die äußere Welt miteinander zu vereinen. Sinngebung bildete eine der Hauptthematiken innerhalb dieser Fin-de-Siècle-Strömung.In der Ballade des äußeren Lebens wird die Sinnlosigkeitdes Daseins in beklemmenden Metaphern formuliert - eine Atmosphäre, die sich in der Musik widerspiegelt. Letztendlich scheint der Mensch doch imstande zu sein, Ordnung in der scheinbaren Willkür zu schaffen. Der Dichter betont dies nachdrücklich in der einzigen Verszeile ohne Reim: Und dennoch sagt der viel, der Abend“ sagt. Die Komposition folgt in ihren Hauptzügen der Struktur der Ballade, die in Terzinen geschrieben ist.Das Chorwerk kann von einem Kammerchor, aber auch von einem viel größeren Ensemble aufgeführt werden. Der Satz ist hauptsächlich vierstimmig (SATB), aber es gibt auch sechsstimmige Teile (SAATBB). Ein einzelner Akkord ist gar achtstimmig.Das Werk ging unter der Leitung des Komponisten während der Internationalen Chorbiennale Aachen 2013 als Eröffnungswerk in Premiere. Der Chor setzte sich aus vier Kammerchören zusammen: Der Junge Chor Aachen, Carmina Mundi, der Aachener Kammerchor und der Madrigalchor Aachen.
SKU: JK.01407
Exodus 13:21-22, Doctrine and Covenants 45:57, 3 Nephi.
Arranged for mixed chorus (SATB) and 2-part children's choir--from Music to the New Hill Cumorah Pagent. This piece illustrates Christ descending from heaven and ministering to His children, performing miracles and blessings to the people, then His ascension back to heaven.Composer: Crawford Gates Arranger: Crawford Gates Lyricist: Scriptural text from the Book of Mormon and Bible Difficulty: Medium-difficult / medium-difficult acc.Reference: Exodus 13:21-22, Doctrine and Covenants 45:57, 3 Nephi.
SKU: SU.27040350
The present collection is a compilation of previously individually published secular choral works composed from 2009 to 2014. This compendium edition was assembled to coincide with a commercial recording of these works released on the Naxos American Classics label in 2019. Recording: Naxos 5.559868SATB Chorus Duration: 50’ Composed: 2009-2014 Published by: Hutter Music.
SKU: JK.00739
Exodus 20:12.
Arranged for mixed chorus (SATB) and piano, using selections from The Children's Song Book: Mother Dear, Where Love Is, and Love at Home.Composer: Mildred Pettit, Norma Smith, John Hugh McNaughton Arranger: David Len Allen Lyricist: Maud Kimball, Marjorie Kjar, Joanne Doxey, John McNaughton Performance time: 5:45Reference: Exodus 20:12.
SKU: GI.G-5567
English. Text Source: 1): Exodus 3:1-12, Matthew 4:18-22, Mark 1:16-20, Luke 1:26-32, 5:1-11, 2): Matthew 13:10-23, Mark 4:10-25, Luke 8:9-18. Text by Herman G. Stuempfle, Jr. Scripture: Exodus 3:1–12, Matthew 4:18–22, Mark 1:16–20, Luke 1:26–32, Luke 5:1–11, Matthew 13:10–23, Mark 4:10–25, Luke 8:9–18.
SKU: GI.G-6426
UPC: 785147642602. English. Text by George H. Bourne. Scripture: Exodus 17:6.
This majestic, minor hymn ( bryn calfaria) blazes with visions of glory and echoes with trumpet and organ calls, while choral alleluias rise to angelic heights.
SKU: HL.1265643
UPC: 196288159100. 6.75x10.5x0.029 inches. Exodus 13:21-22, Exodus 6:1-4, Nehemiah 9:19-21.
A classic text meets innovative new music in this fresh anthem chronicling the journey of faith. A sturdy new setting brings fresh insight to the text and offers both traditional and contemporary ensembles something to appreciate. Call-and-response techniques make this a quick learn, but with regal results. A monument to God's guidance and protection, this powerful anthem is appropriate at any time, but especially during the Lenten season.
SKU: HL.49019053
ISBN 9790001175586. 8.5x11.75x0.059 inches. German.
In 1999 a Bronze Age metal disc was found near the city of Nebra (Saxony-Anhalt/Germany), showing astronomical symbols and phenomena. Dated c. 1600 years BC, the so-called “Nebra sky disk†is regarded as the world’s oldest evidence of the astronomical skills of this period and allows us deep insight into the knowledge of the heavens possessed by our ancestors. Wilfried Hiller was inspired by this artefact to compose a work for mixed chorus. Text in German.
© 2000 - 2024 Home - New realises - Composers Legal notice - Full version