SKU: AP.39547S
UPC: 038081453262. English.
The Broadway classic I've Gotta Be Me and Barbra Streisand's iconic Don't Rain on My Parade meet head-on in this exciting Mash-Up drawn from tunes performed on the popular television show Glee. This arrangement is presented in a high-energy style that allows for teaching of swing techniques. An entertaining choice for students and audiences alike! (2:15) This title is available in MakeMusic Cloud.
SKU: BT.DHP-1074314-140
9x12 inches. English-German-French-Dutch.
For Three Aspects of Kurt Weill Peter Kleine Schaars took inspiration from the three periods that characterise the life of Weill - he successivelylived in Berlin, Paris and New York. One theme is used to create threetotally different atmospheres, a protest march against the fascists inBerlin, a French Musette (valse de Paris) and an American big bandstyle Broadway orchestra. Let this great work show the versatility ofyour concert band! Peter Kleine Schaars werd ge nspireerd door de drie periodes die het leven van Weill (1900-1950) kenmerkten - in Berlijn, Parijs en New York. Three Aspects of Kurt Weill bevat één thema dat in drie verschillende stemmingennaar voren komt, corresponderend met de drie genoemde periodes: als een protestmars en een parodie op het fascistische gebruik van muziek, als een Franse musette en ten slotte in een Amerikaanse bigbandstijl.Kurt Weill, der unter anderem mit seiner Musik zur Dreigroschenoper berühmt wurde, lebte nacheinander in Berlin, Paris und New York. Three Aspects of Kurt Weill weist ein Thema auf, das dementsprechend in drei völlig unterschiedlichen Stimmungen erscheint: als Protestmarsch gegen die Faschisten in Berlin, als französische Musette und im amerikanischen Big- Band-Stil. Beweisen Sie die Verwandlungsfähigkeit Ihres Blasorchesters! Dans le cadre du projet “La musique de Kurt Weillâ€, organisé Leeuwarden (Pays-Bas) en 2006, Peter Kleine Schaars a donné une seconde jeunesse plusieurs œuvres que le compositeur allemand avait créées pour le Dreigroschen Orchester (L’Orchestre de quat’sous), un ensemble qu’il avait spécialement formé et dont il avait fixé l’instrumentation pour interprété sa Kleine Dreigroschenmusik (Une petite musique de quat’sous).Peter Kleine Schaars s’est inspiré des trois périodes qui ont marqué la vie de Kurt Weill (1900-1950) : ses étapes Berlin, Paris et New York. Three Aspects of Kurt Weill (“Trois impressions divertissantes de Kurt Weillâ€) développe un thèmerécurrent exposé dans trois climats musicaux différents qui correspondent aux trois étapes de la vie de Weill.Le premier mouvement est une marche protestataire “aux accents berlinois†qui parodie l’utilisation de la musique sous le fascisme. Les trompettes ont le premier rôle. Le second mouvement chemine sur une valse musette toute parisienne qui fait la part belle au saxophone alto et l’accordéon. Le troisième et dernier mouvement développe le thème dans une trame swing typique du Big Band. Votre formation se métamorphose en un grand orchestre digne de Broadway ! Per il brano Three Aspects of Kurt Weill, Peter Kleine Schaars ha preso ispirazione dai tre periodi che caratterizzano la vita di Weill - visse prima a Berlino, poi a Parigi e infine a New York. Un tema viene utilizzato per creare tre atmosfere completamente diverse: una Marcia di protesta contro i fascisti a Berlino, una Musette (valzer di Parigi) e una big band americana nello stile delle orchestre di Broadway. Lascia che questa grande opera mostri la versatilit della tua banda in concerto!
SKU: BT.DHP-1074314-010
SKU: AP.43130S
UPC: 038081504605. English. Various.
One of the most anticipated experiences of the holiday season each year is listening to the sounds of bells, the quintessential instrument of Christmas celebrations. Including; I Saw Three Ships, Ding! Dong! Merrily on High, I Heard the Bells on Christmas Day, and Ukrainian Bell Carol, the bells are all around us in December, ringing from church towers, in shopping malls, and on street corners, never failing to bring smiles and happy feelings. (3:30).
SKU: BT.AMP-337-140
The composer writes:On March 11th 2011 a massive 9.0- magnitude earthquake occurred off the coast of north-eastern Japan.I'm writing these programme notes barely a week later and the death toll caused by the quake and resulting tsunami already exceeds 6000, with thousands of people still unaccounted for. I have many friends associated with many bands throughout Japan and one of these, Yutaka Nishida, suggested I write a piece to raise money to help those affected by the disaster. I was immediately attracted by the idea and have arranged Cantilena (a brass band piece recently commissioned by the Grenland International Brass Festival, Norway) for wind band, giving it a new title tohonour my friends in the Land of the Rising Sun.I will be donating royalties from this piece to the Japanese Red Cross Society Emergency Relief Fund and am delighted to say that my distributors, De Haske, who will generously also donate all net profits from sales of this piece, have pledged a substantial advance payment to the Red Cross so that what little help this project generates can be immediate.It is my sincere wish that this 'Band Aid' project will allow wind bands around the world support the people of Japan, where bands are a way of life for many, in this difficult time.Philip Sparke De componist schrijft:Op 11 maart 2011 vond er vlak bij de noordkust van Japan een enorme aardbeving - 9.0 op de schaal van Richter - plaats.Ik maak deze werkbeschrijving nauwelijks een week later en het aantal doden dat de aardbevingen de daaropvolgende tsunami hebben geëist, komt al uit boven de 6000, terwijl er nog steeds duizenden mensen worden vermist.Ik heb veel vrienden die met orkesten in heel Japan werken, en een van hen, Yutaka Nishida, steldevoor dat ik een stuk zou schrijven om geld bij elkaar te krijgen voor hulp aan de slachtoffers van de ramp. Ik vond het meteen een goed idee en ik heb vervolgens Cantilena ( een brassbandwerk dat ik recentelijk heb gecomponeerd voorhet Grenland International Brass festival in Noorwegen) gearrangeerd voor harmonieorkest en er een nieuwe titel aan gegeven, als eerbewijs aan mijn vrienden in het land van de rijzende zon.De royalty's die ik voor dit werk krijg,zal ik doneren aan het Japanse noodhulpfonds van het Rode Kruis, en ik ben heel blij dat mijn distributeur, De Haske, die eveneens alle nettowinst op dit werk zal doneren, bereid is alvast een grote vooruitbetaling te doen aanhet Rode Kruis, zodat de hulp die uit dit project voortkomt, hoe bescheiden wellicht ook, onmiddellijk in gang gezet kan worden.Ik hoop oprecht dat dit 'Band Aid-project' het blaasorkesten wereldwijd mogelijk maakt de mensen in Japante steunen - een land waar blaasmuziek voor velen een manier van leven is. Der Komponist schreibt über sein Stück:Am 11. März 2011 ereignete sich ein Erdbeben der Stärke 9,0 vor der nordöstlichen Küste Japans.Diese Werkbeschreibung schreibe ich nur eine Woche später. Die Zahl der Todesopfer des Erdbebens und des dadurch ausgelösten Tsunamis überschreitet bereits die 6000, wobei noch tausende Menschen als vermisst gelten.Ich habe zahlreiche Freunde in Japan, die mit vielen Blasorchestern im ganzen Land verbunden sind. Einer dieser Freunde, Yutaka Nishida, schlug mir vor, ein Stück zu schreiben, um mit dem Erlös den von der Katastrophe betroffenen Menschen zu helfen. Ich war gleich begeistert von dieser Idee und habe daraufhin Cantilena(ein Brass-Band-Stück, das ich jüngst für das Grenland International Brass Festival in Norwegen komponierte) für Blasorchester bearbeitet und ihm zu Ehren meiner Freunde im Land der aufgehenden Sonne einen neuen Titel gegeben.Ich werde meine Tantiemen für dieses Stück dem Hilfsfonds des Japanischen Roten Kreuzes spenden. Ich bin auch sehr froh, dass mein Verlag De Haske, der ebenfalls alle Erlöse aus diesem Stück spenden wird, dem Roten Kreuz bereits im Voraus eine bedeutende Summe geschickt hat, damit der kleine Beitrag, den dieses Projekt beitragen kann, sofort ankommt.Es ist mein inniger Wunsch, dass dieses Band Aid“-Projekt Blasorchestern auf der ganzen Welt ermöglichen wird, den Menschen in Japan zu helfen, wo Blasorchester in dieser schweren Zeit für viele ein Weg sind, das Leben aufrecht zu erhalten.“Philip Sparke Le 11 mars 2011, un violent séisme de magnitude 9.0 s’est produit près de la côte nord-est du Japon. J’écris cette note de programme tout juste une semaine après la terrible catastrophe, et le nombre de morts causé par le tremblement de terre et le tsunami provoqué par ce dernier, s’élève déj plus de 6000 personnes, tout en sachant que des milliers d’autres sont toujours portées disparues. J’ai beaucoup d’amis dans le milieu des Orchestres Vent au Japon et l’un d’entre eux, Yutaka Nishida, m’a suggéré d’écrire une œuvre destinée collecter des fonds pour venir en aide aux personnes affectées par ce cataclysme. Ayant étéimmédiatement séduit par sa proposition, j’ai écrit un arrangement pour Orchestre d’Harmonie de la pièce Cantilena (une œuvre pour Brass Band récemment commandée par le Grenland International Brass Festival, en Norvège), et lui ai donné un nouveau titre en hommage mes amis du Pays du Soleil Levant : The Sun Will Rise Again (Le soleil se lèvera nouveau). Je reverserai l’intégralité des droits d’auteur de ce morceau au fonds de secours de la Croix-Rouge japonaise. En outre, je suis ravi d’annoncer que mon distributeur De Haske, qui a généreusement décidé de donner tous les bénéfices nets sur les ventes de cette œuvre, s’est engagé effectuer immédiatement un versement substantiel la Croix-Rouge afin que le Japon puisse profiter sans délai de l’aide modeste générée par ce projet. J’espère très sincèrement que celui-ci permettra aux Orchestres Vent du monde entier de soutenir le peuple japonais, pour qui la musique joue un rôle important, en ces temps difficiles. Philip Sparke La recente tragedia del Giappone, messo in ginocchio dal terremoto, ha spinto Philip Sparke a comporre The Sun Will Rise Again (Il sole sorger nuovamente), un brano che vuole essere un messaggio di solidariet al popolo nipponico, ma anche un aiuto concreto: gli introiti saranno interamente devoluti, sia dal compositore sia dalla casa editrice De Haske, alla Croce Rossa giapponese.
SKU: BT.DHP-1115042-140
9x12 inches.
Over the years much has been written and broadcast about Michael Jackson. Naohiro Iwai has created a powerful medley by letting the music of the undisputed ‘King of Pop’ speak for itself. The medley contains the hits Thriller, I’ll Be There and I Want You Back. Don’t stop ’til you get enough! Michael Jackson: alles wat over hem kan worden beweerd is al gezegd, geschreven en uitgezonden. Naohiro Iwai laat liever de muziek van deze onbetwistbare ‘King of Pop’ voor zich spreken. Zie hier een overtuigende medley voor harmonieorkestvan de nummers Thriller, I’ll be There en I Want You Back.Ãœber Michael Jackson wurde schon viel geschrieben, gesagt und gezeigt. Naohiro Iwai lässt die Musik des unangefochtenen King of Pop“ sprechen in seinem überzeugenden Blasorchestermedley aus den Hits Thriller, I’ll be There und I Want You Back. Michael Jackson, le « roi de la pop », restera un pilier de l’histoire de la musique et une source d’inspiration énorme pour plusieurs générations. Disparu, il y a tout juste un an, Naohiro Iwai lui rend hommage avec ce medley de trois de ses plus grands succès : Thriller, I’ll be There et I Want You Back. Di Michael Jackson si è parlato, scritto e mostrato tanto, forse troppo. In questo coinvolgente medley che raggruppa Thriller, I’ll Be There e I Want You Back, Naohiro Iwai lascia semplicemente parlare la musica dell’indiscusso “King of popâ€.
SKU: BT.DHP-1115042-010
Over the years much has been written and broadcast about Michael Jackson. Naohiro Iwai has created a powerful medley by letting the music of the undisputed ‘King of Pop’ speak for itself. The medley contains the hits Thriller, I’ll BeThere and I Want You Back. Don’t stop ’til you get enough! Michael Jackson: alles wat over hem kan worden beweerd is al gezegd, geschreven en uitgezonden. Naohiro Iwai laat liever de muziek van deze onbetwistbare ‘King of Pop’ voor zich spreken. Zie hier een overtuigende medley voor harmonieorkestvan de nummers Thriller, I’ll be There en I Want You Back.Ãœber Michael Jackson wurde schon viel geschrieben, gesagt und gezeigt. Naohiro Iwai lässt die Musik des unangefochtenen King of Pop“ sprechen in seinem überzeugenden Blasorchestermedley aus den Hits Thriller, I’ll be There und I Want You Back. Michael Jackson, le « roi de la pop », restera un pilier de l’histoire de la musique et une source d’inspiration énorme pour plusieurs générations. Disparu, il y a tout juste un an, Naohiro Iwai lui rend hommage avec ce medley de trois de ses plus grands succès : Thriller, I’ll be There et I Want You Back. Di Michael Jackson si è parlato, scritto e mostrato tanto, forse troppo. In questo coinvolgente medley che raggruppa Thriller, I’ll Be There e I Want You Back, Naohiro Iwai lascia semplicemente parlare la musica dell’indiscusso “King of popâ€.
SKU: BT.DHP-1115053-140
A3 (420X297) inches.
...Then Thy Words Will Take Wing... is a four movement composition based upon drawings made by Russian painter Zinovii Tolkatchev (1903-1970), who served as official artist during the liberation of concentration camps in Auschwitz. After the war, Tolkatchev’s works were published and now tour the world as a travelling exhibition. This composition is a tribute to the victims of the Holocaust who still remain nameless, and is a powerful piece to include in any concert programme.“…dan zullen uw woorden vleugels krijgen...†is een vierdelige compositie gebaseerd op vier tekeningen van de Wit-Russische schilder Zinovii Tolkatchev (1903-1970). Tijdens de bevrijding van de concentratiekampen Auschwitz en Majdanekwas Tolkatchev bij het Rode Leger in dienst als tekenaar. Na de oorlog verschenen de tekening van Tolkatchevs in albumvorm en momenteel reizen ze de wereld over, te bekijken bij tentoonstellingen. De compositie is een eerbetoonaan alle naamloze slachtoffers van de Holocaust en grijpt daarbij ook terug op de hoofdgedachte van de Yad Vashems, het gedenkbeeld van de Holocaust in Jeruzalem.Für Blasorchester, Violoncello und Kinderchor...dann wachsen Flügel Deinen Worten...“ ist eine viersätzige Komposition nach Zeichnungen des weißrussischen Malers Zinovii Tolkatchev (1903-1970), der bei der Befreiung der Konzentrationslager Auschwitz und Majdanek in der Roten Armee als Zeichner diente. Nach dem Krieg wurden seine Bilder veröffentlicht und wandern jetzt in einer Ausstellung um die Welt. Diese Komposition will an die vielen namenlos gebliebenen Opfern des Holocaust erinnern und damit einen der Leitgedanken Yad Vashems, der Holocaust-Gedenkstätte in Jerusalem, vermitteln.…Alors tes paroles s’envolent en chanson… est une oeuvre en quatre mouvements s’inspirant de quatre dessins du peintre biélorusse Zinovii Tolkatchev (1903-1970) qui servait dans l’Armée rouge en tant qu’illustrateur lors de la libération des camps de concentration d’Auschwitz et de Majdanek, sa t che consistant réaliser des croquis des atrocités commises. Plus tard, les enfants de Tolkatchev firent don de la série au mémorial Yad Vashem de Jérusalem. Ces dessins sont rassemblés en une exposition qui fait aujourd’hui le tour du monde.Un brano in quattro movimenti che si ispirano a quattro dipinti del pittore bielorusso Zinovii Tolkachev (1903-1970) che servì nell’Armata Rossa come illustratore durante la liberazione dei campi di concentramento di Auschwitz e Majdanek. Il suo compito era realizzare schizzi delle atrocit commesse. In seguito, i figli di Tolkachev decisero di donare la serie di disegni al Memorial Yad Vashem di Gerusalemme, disegni ora oggetto di una mostra itinerante.
SKU: BT.DHP-1115053-010
...Then Thy Words Will Take Wing... is a four movement composition based upon drawings made by Russian painter Zinovii Tolkatchev (1903-1970), who served as official artist during the liberation of concentration camps in Auschwitz. After the war, Tolkatchev’s works were published and now tour the world as a travelling exhibition. This composition is a tribute to the victims of the Holocaust who still remain nameless, and is a powerful piece to include in any concert programme.“…dan zullen uw woorden vleugels krijgen...†is een vierdelige compositie gebaseerd op vier tekeningen van de Wit-Russische schilder Zinovii Tolkatchev (1903-1970). Tijdens de bevrijding van de concentratiekampen Auschwitz en Majdanekwas Tolkatchev bij het Rode Leger in dienst als tekenaar. Na de oorlog verschenen de tekening van Tolkatchevs in albumvorm en momenteel reizen ze de wereld over, te bekijken bij tentoonstellingen. De compositie is een eerbetoonaan alle naamloze slachtoffers van de Holocaust en grijpt daarbij ook terug op de hoofdgedachte van de Yad Vashems, het gedenkbeeld van de Holocaust in Jeruzalem....dann wachsen Flügel Deinen Worten...“ ist eine viersätzige Komposition nach Zeichnungen des weißrussischen Malers Zinovii Tolkatchev (1903-1970), der bei der Befreiung der Konzentrationslager Auschwitz und Majdanek in der Roten Armee als Zeichner diente. Nach dem Krieg wurden seine Bilder veröffentlicht und wandern jetzt in einer Ausstellung um die Welt. Diese Komposition will an die vielen namenlos gebliebenen Opfern des Holocaust erinnern und damit einen der Leitgedanken Yad Vashems, der Holocaust-Gedenkstätte in Jerusalem, vermitteln.…Alors tes paroles s’envolent en chanson… est une oeuvre en quatre mouvements s’inspirant de quatre dessins du peintre biélorusse Zinovii Tolkatchev (1903-1970) qui servait dans l’Armée rouge en tant qu’illustrateur lors de la libération des camps de concentration d’Auschwitz et de Majdanek, sa t che consistant réaliser des croquis des atrocités commises. Plus tard, les enfants de Tolkatchev firent don de la série au mémorial Yad Vashem de Jérusalem. Ces dessins sont rassemblés en une exposition qui fait aujourd’hui le tour du monde.Un brano in quattro movimenti che si ispirano a quattro dipinti del pittore bielorusso Zinovii Tolkachev (1903-1970) che servì nell’Armata Rossa come illustratore durante la liberazione dei campi di concentramento di Auschwitz e Majdanek. Il suo compito era realizzare schizzi delle atrocit commesse. In seguito, i figli di Tolkachev decisero di donare la serie di disegni al Memorial Yad Vashem di Gerusalemme, disegni ora oggetto di una mostra itinerante.
SKU: AP.30818S
UPC: 038081351582. English.
I pledge thee my allegiance, America, the bold, for this is my country to have and to hold. This is My Country is an American patriotic folk song composed in 1940. The words and lyrics are by Don Raye and Al Jacobs. This new arrangement by Jerry Brubaker ads a contemporary flair to this wonderful patriotic work opening with a fanfare-like statement leading to the charming familiar melody. A hearty addition to the repertoire that will complete every program. (2:43).
SKU: CF.YPS204F
ISBN 9781491152928. UPC: 680160910427.
Avalon–Long Live the King is a medieval fantasy piece depicting the Isle of Avalon where the mystical sword Excalibur of King Arthur was forged. Composer Tyler Arcari unearths a solid piece for young bands that is both bold and dramatic. This piece is sure to spark the imagination of students and give them strong musical content with which they can develop their musicianship.Program Notes:Avalon–Long live the King began its journey as a commission in honor of a dear friend and mentor. David Riggs is one of those band directors that just seems timeless. He is a powerhouse with such a stacked resume that it is easy to forget that at the end of the day he enjoys taking long bike rides with his lovely wife and whittling a piece of wood just as much as being a band director. He has touched so many lives and inspired so many people in our field and beyond. I was humbled, and honored, when I was contacted for the commission. To David, I hope that you one day know how much you mean to so many people, including myself.About the piece:The piece is written with a little homage to David’s long tenure at Avalon Middle school in Pace, Florida. He was certainly treated like a king as the band director and rightly so. It seemed only fitting to add a little medieval fantasy. Avalon is a mystical island in the world of King Arthur where the great sword Excalibur was forged.The piece begins lyrically with a slow introduction with melodic material. This melodic motive is used throughout with slight variations depending on the instrument voicing etc. Care should be taken at m. 10 that the Timpani roll helps to bridge our transition from an exposed section to full tutti. Care should be taken so that the tempo change at m. 19 is brisk and avoids the low brass turning into stomping. Accessories like the China cymbal and tambourine can become overpowering. I recommend having students think of these effects as background in order to make sure they don’t POP out. The dynamic changes at mm. 27-35 should be subito similar to orchestral dynamic changes. Avoid unwritten crescendos in this section. Measures 60–64 are a great opportunity to teach those unwritten dynamics that make music so enjoyable as we lead up to the finale. It was originally left blank for some theatrics in the premiere at David’s retirement concert so I know he would enjoy adding some Cholesterol as David would say.Long Live the King!
SKU: CF.YPS204
ISBN 9781491152249. UPC: 680160909742. Key: D minor.
SKU: AP.31722S
UPC: 038081355337. English.
Canadian Folk Trilogy offers a refreshing setting of three popular Canadian Folk songs. Kicking things off is an enjoyable adaptation of Donkey Riding. Singing this tune helped sailors to pass the time as they used the donkey engine to load timber onto the decks of ships in Canadian ports. Inuit Lullaby slows the pace with a simple but beautiful melody set in three bar phrases. Finally, we conclude with a rollicking version of I's the B'y (I'm the Boy), a traditional Newfoundland folk song.
SKU: BT.DHP-1053880-040
“Don’t listen to anyone’s advice, but listen to the lessons of the wind passing and telling the history of the world.†Claude Debussy Since the dawn of time, the wind has played an important role in all civilisations. Worshipped as a deity, “mastermind†of poetry, driving force, or heaven’s messenger, the wind took on the most varied shapes according to the era and people. In Claude Debussy’s time, music listened to the voice of nature, and imagination found its primary rights again. This importance of wind was the inspiration for Maxime Aulio’s work Whispering Wind with its suspended atmospheres, vaporous lines and luminous colours. The wind caresses the canvas. A fascinatingnew work for concert band. “Luister niet naar adviezen van wie dan ook, maar naar de lessen van de wind die voorbij waait en de geschiedenis van de wereld vertelt.†(Claude Debussy) Sinds het begin der tijden heeft de wind in alle beschavingen een belangrijkerol gespeeld. In de tijd van Claude Debussy gaf muziek het geluid van de natuur weer en stond verbeeldingskracht in hoog aanzien. Het is deze Franse sensibiliteit die Maxime Aulio’s werk Whispering Wind kenmerkt, met vluchtigelijnen en heldere kleuren. De wind raakt het doek, suggereert en roept slechts op, maar met een indrukwekkende precisie. Een mooie en bijzondere compositie!Seit Menschengedenken hat der Wind immer eine wichtige Rolle in allen Zivilisationen gespielt. Vor allem auch zu Lebzeiten von Claude Debussy hörte die Musik auf die Stimme der Natur. Jedes Instrument schien Symbol eines Bildes oder einer Vorstellung zu sein. Genau diese typisch französische Empfindsamkeit zeichnet auch deutlich Maxime Aulios Whispering Wind mit seinen spannungsreichen Stimmungen, nebelhaften Linien und leuchtenden Farben aus. Ein sehr ausdruckvolles Werk!« N’écoutez les conseils de personne, sinon du vent qui passe et nous raconte l’histoire du monde. » Claude Debussy / Depuis la nuit des temps, le vent a toujours occupé une place importante dans les civilisations. Dieu vénéré ou égérie des poètes, force motrice ou messager aérien, il emprunte toutes les formes, selon les peuples ou les époques. Les chemins du vent sont ceux qui ne sont pas tracés d’avance ; ils nous racontent mille histoires venues d’ailleurs. Les murmures du vent sont les sentiers diaphanes de l’ me, les couleurs de l’éphémère, la poésie des sons. Avec Claude Debussy, la musique écoutait les voix de la nature et l'imagination retrouvait auprès d'elleses droits primitifs. Chaque instrument semblait fait d’impressions et de suggestions. La partition cessait d'être développement pour devenir enveloppement. C’est cette sensibilité toute française que Debussy contribua façonner, que nous retrouvons dans Whispering Wind (“Les Murmures du Ventâ€) de Maxime Aulio. Des climats en suspens, des traits vaporeux, des couleurs lumineuses. Le vent caresse la toile, suggère, évoque seulement, mais avec une éblouissante précision. Le vent est une parole nomade qui voyage dans notre intérieur très longtemps. “Non ascoltate i suggerimenti degli altri, ma ascoltate le lezioni del vento che passa raccontando la storia del mondo.†Claude Debussy Le strade del vento sono quelle che non sono tracciate in precedenza, ci raccontato mille storie di altri luoghi. I mormorii del vento sono i sentieri diafani dell’anima, i colori dell’effimero, la poesia dei suoni. Con Claude Debussy, la musica ascoltava le voci della natura. Ritroviamo questa sensibilit tutta francese che Debussy contribuì a formare in Whispering Wind (Il mormorio del vento), brano del giovane compositore francese Maxime Aulio. Tratti vaporosi, colori luminosi, il vento che accarezza, suggerisce, evoca con sorprendenteprecisione. Il vento è una parola nomade che viaggia a lungo nel nostro interiore.
SKU: BT.DHP-1053880-140
“Don’t listen to anyone’s advice, but listen to the lessons of the wind passing and telling the history of the world.†Claude Debussy Since the dawn of time, the wind has played an important role in all civilisations. Worshipped as a deity, “mastermind†of poetry, driving force, or heaven’s messenger, the wind took on the most varied shapes according to the era and people. In Claude Debussy’s time, music listened to the voice of nature, and imagination found its primary rights again. This importance of wind was the inspiration for Maxime Aulio’s work Whispering Wind with its suspended atmospheres, vaporous lines and luminous colours. The wind caresses the canvas. A fascinatingnew work for concert band. “Luister niet naar adviezen van wie dan ook, maar naar de lessen van de wind die voorbij waait en de geschiedenis van de wereld vertelt.†(Claude Debussy) Sinds het begin der tijden heeft de wind in alle beschavingen een belangrijkerol gespeeld. In de tijd van Claude Debussy gaf muziek het geluid van de natuur weer en stond verbeeldingskracht in hoog aanzien. Het is deze Franse sensibiliteit die Maxime Aulio’s werk Whispering Wind kenmerkt, met vluchtigelijnen en heldere kleuren. De wind raakt het doek, suggereert en roept slechts op, maar met een indrukwekkende precisie. Een mooie en bijzondere compositie!Seit Menschengedenken hat der Wind immer eine wichtige Rolle in allen Zivilisationen gespielt. Vor allem auch zu Lebzeiten von Claude Debussy hörte die Musik auf die Stimme der Natur. Jedes Instrument schien Symbol eines Bildes oder einer Vorstellung zu sein. Genau diese typisch französische Empfindsamkeit zeichnet auch deutlich Maxime Aulios Whispering Wind mit seinen spannungsreichen Stimmungen, nebelhaften Linien und leuchtenden Farben aus. Ein sehr ausdruckvolles Werk!L« N’écoutez les conseils de personne, sinon du vent qui passe et nous raconte l’histoire du monde. » Claude Debussy / Depuis la nuit des temps, le vent a toujours occupé une place importante dans les civilisations. Dieu vénéré ou égérie des poètes, force motrice ou messager aérien, il emprunte toutes les formes, selon les peuples ou les époques. Les chemins du vent sont ceux qui ne sont pas tracés d’avance ; ils nous racontent mille histoires venues d’ailleurs. Les murmures du vent sont les sentiers diaphanes de l’ me, les couleurs de l’éphémère, la poésie des sons. Avec Claude Debussy, la musique écoutait les voix de la nature et l'imagination retrouvait auprès d'elleses droits primitifs. Chaque instrument semblait fait d’impressions et de suggestions. La partition cessait d'être développement pour devenir enveloppement. C’est cette sensibilité toute française que Debussy contribua façonner, que nous retrouvons dans Whispering Wind (“Les Murmures du Ventâ€) de Maxime Aulio. Des climats en suspens, des traits vaporeux, des couleurs lumineuses. Le vent caresse la toile, suggère, évoque seulement, mais avec une éblouissante précision. Le vent est une parole nomade qui voyage dans notre intérieur très longtemps. “Non ascoltate i suggerimenti degli altri, ma ascoltate le lezioni del vento che passa raccontando la storia del mondo.†Claude Debussy Le strade del vento sono quelle che non sono tracciate in precedenza, ci raccontato mille storie di altri luoghi. I mormorii del vento sono i sentieri diafani dell’anima, i colori dell’effimero, la poesia dei suoni. Con Claude Debussy, la musica ascoltava le voci della natura. Ritroviamo questa sensibilit tutta francese che Debussy contribuì a formare in Whispering Wind (Il mormorio del vento), brano del giovane compositore francese Maxime Aulio. Tratti vaporosi, colori luminosi, il vento che accarezza, suggerisce, evoca con sorprendenteprecisione. Il vento è una parola nomade che viaggia a lungo nel nostro interiore.
SKU: BT.DHP-1053880-010
SKU: HL.44007313
UPC: 884088245092. 9x12 inches. English-German-French-Dutch.
Paul and Barry Ryan were identical twin sons of 1950's pop singer Marion Ryan and were born on 24th October 1948. They were groomed for stardom and had started singing as a duo before their fifteenth birthday. They were signed by Decca in 1965 and brilliantly marketed as clean-cut fashion icons. Their first single 'Don't Bring Me Your Heartaches' reached the UK top twenty but their success as twin performers lasted only three years. In 1968 Barry embarked on a solo career while Paul concentrated on writing and producing. Eloise with its melodramatic vocal style and heavily orchestrated backing was an early success of this new collaboration and went on to be covered by a variety ofartists, including punk legends The Damned. De eeneiige tweelingbroers Paul en Barry Ryan vormden al een zangduo voor hun vijftiende verjaardag. In 1965 tekenden ze een contract bij Decca en werden ze op een briljante manier voor het voetlicht gebracht als keurige mode-idolen,maar hun succes als tweelingartiesten duurde slechts drie jaar. In 1968 begon Barry aan een solocarriere terwijl Paul zich concentreerde op het schrijver- en producerschap. Eloise, een stevig georkestreerd, melodramatischgezongen nummer, was een vroege en succesvolle vrucht van deze samenwerking. De song werd in de loop der tijd vertolkt door diverse artiesten.Paul und Barry Ryan waren die Zwillingssohne der 50er-Jahre-Popsangerin Marion Ryan. Den beiden Brudern war eine Zukunft als Popstars in die Wiege gelegt. Bereits vor ihrem 15. Geburtstag traten sie als Duo auf. Spater verlegte sich Paul jedoch aufs Songschreiben und Barry trat solo auf. Der Hit Eloise mit seinem melodramatischen Gesangsstil und dem stark orchestrierten Hintergrund ist ein Resultat dieser erfolgreichen Zusammenarbeit und wurde in der Folge von zahlreichen Kunstlern neu interpretiert. Philip Sparke machte den Pop-Evergreen nun auch fur Blasorchester spielbar.Paul et Barry Ryan etaient jumeaux, nes le 24 octobre 1948, fils de la chanteuse pop des annees 1950 Marion Ryan. Formes pour la celebrite, ils ont commence a chanter en duo avant l'age de quinze ans. En 1965 ils ont signe un contrat d'enregistrement avec Decca qui a commercialise leur image soignee d'icones de la mode. Leur premier single Don't Bring Me Your Heartaches est parvenu au top 20 du hit-parade britannique, mais leur succes a deux n'a dure que trois ans. En 1968, Barry a entrepris une carriere solo tandis que Paul s'est concentre sur la composition et la production. Eloise, avec son style vocal melodramatique et son accompagnement tres orchestral, etaitun succes precoce pour cette nouvelle collaboration. De nombreux artistes l'ont depuis reprise, telles que les legendes du punk The Damned. Figli gemelli di Marion Ryan, celebre cantante pop degli anni '50, Paul e Barry Ryan si esibivano insieme gia prima di aver compiuto quindici anni.Nel 1965 firmano un contratto con la casa discografica Decca e commercializzano con successo la loro immagine di icone della moda. Il primo single entra nelle top 20 britanniche. Nel 1968, Barry si lancia nella carriera di solista, mentre Paul si concentra sulla composizione e la produzione. Eloise, una canzone dallo stile vocale melodrammatico che si sviluppa su un importante accompagnamento orchestrale, e uno dei primi successi della collaborazione tra i due fratelli.
SKU: HL.44012425
UPC: 196288024705. 9.0x12.0x0.443 inches.
The Ecstasy of Gold is the famous theme from the movie The Good, The Bad and The Ugly that leads up to and is heard during the movie's climax, the showdown! The complete soundtrack to The Good, the Bad and the Ugly was released in 1966 and sold millions of copies. Since 1983, heavy-metal band Metallica have been opening concerts with Morricone's dramatic and exciting song, The Ecstasy of Gold. Lorenzo Bocci has created an equally exciting arrangement for concert band.The Ecstasy of Gold is het beroemde lied uit de muziek van de film The Good, The Bad and The Ugly en leidt naar het hoogtepunt van de film. Ennio Morricone componeerde de soundtrack voor deze spaghettiwestern van Sergio Leone. Ookde eerste twee delen van de filmtrilogie, A Fistfull of Dollars en For a Few Dollars More, voorzag hij van filmmuziek. De hardrockband Metallica opent sinds 1983 haar rockconcerten met dit dramatische en pakkende lied. Lorenzo Boccimaakte er een versie voor blaasorkest van. Spannend en meeslepend..!The Ecstasy of Gold ist das beruhmte Lied aus der Filmmusik zu The Good, The Bad and The Ugly (Zwei glorreiche Halunken), welches den Showdown und zugleich Hohepunkt des Films einleitet. Komponiert wurde der Soundtrack zu Sergio Leones klassischem Italo-Wester von Ennio Morricone, der auch schon die beiden ersten Filme der Trilogie - Fur eine Handvoll Dollar und Fur ein paar Doller mehr - vertont hatte. Die Metal-Band Metallica eroffnet seit 1983 ihre Konzerte stets mit diesem dramatischen und packenden Lied, das Lorenzo Bocci fur Blasorchester arrangierte.La legendaire melodie The Ecstasy of Gold vient aureoler le point culminant du film Le Bon, la brute et le truand. Ce film cloture la celebre Trilogie de l'homme sans nom dont les precedents films sont Pour une poignee de dollars, Et pour quelques dollars de plus. A la demande du realisateur Sergio Leone, Ennio Morricone composa la bande originale des trois films. Depuis 1983, le groupe Metallica ouvre ses concerts avec ce theme dont Lorenzo Bocci a realise un epoustouflant arrangement pour orchestre d'harmonie.Film del 1966 diretto da Sergio Leone, Il Buono, Il Brutto, Il Cattivo e uno tra i piu celebri western della storia del cinema. L'Estasi dell'Oro (The Ecstasy of Gold) e una canzone composta da Ennio Morricone per il film, ricordata in particolare per essere il sottofondo musicale della scena in cui Tuco cerca freneticamente il cimitero con la tomba dove si trovano 200.000 dollari in oro.
SKU: BT.DHP-1135407-015
This work in four sections is written for a four-part variable instrumentation together with drums. We start off_x001E_ in the _x001F_first movement on an adventurous safari. In the second and third movements weâ??re on the hunt for great beasts of Africa, which can also be heard with all their stomping, screeching and yelling. A wonderful musical safari that all musicians and listeners alike will enjoy! Dit werk voor vierstemmige variabele bezetting met slagwerk beschrijft in vier deeltjes verschillende taferelen van het Afrikaanse continent. In het eerste deel gaan we op safari. In het tweede deel gaan we op zoek naar een olifant, een neushoorn, een luipaard een leeuw en een buffel. Welke reptielen kunnen we ontdekken in het derde deel? En hoe kan het beter stoppen dan met een â??Monkey Rockâ??? Tijdens het werk kun je actief verschillende dierengeluiden nabootsen, waardoor je je echt in de jungle waant!Dieses vierteilige Werk ist für eine vierstimmig variable Besetzung und Schlagzeug instrumentiert. Der Titel spricht schon für sich: In African Scenes spielt der schwarze Kontinent die Hauptrolle. Im ersten Satz starten wir zu einer abenteuerlichen Safari. Im zweiten Teil geht es auf die Suche nach den ?Big Fiveâ?? - den groÃ?en Fünfâ??: Elefant, Nashorn, Leopard, Löwe und Büffel. Im dritten Satz begegnen wir allerlei unheimlichen Reptilien, bevor das Werk fröhlich mit dem ?Monkey Rockâ?? endet, in dem auch ein Affenruf vertont wird.Cette pièce en quatre mouvements est une oeuvre instrumentation variable quatre voix et percussions. Le titre parle de lui-même : dans African Scenes, le continent Noir tient le premier rôle. Le premier mouvement nous entraîne dans un safari plein dâ??émotions. Dans le deuxième nous observons les grands seigneurs de la savane : éléphant, rhinocéros, léopard, lion et buffl_x001A_e. Le climat du troisième mouvement donne un peu la chair de poule alors que nous rencontrons toutes sortes de reptiles dangereux. Heureusement, lâ??oeuvre sâ??achève avec le joyeux Monkey Rock, au cours duquel nous entendons même le cri dâ??un singe.Questo brano in quattro parti è pensato per strumentazione variabile a quattro voci e percussioni. Il titolo parla da solo: in African Scenes il continente nero riveste il ruolo principale. Il primo movimento vede i protagonisti iniziare un avventuroso safari. Nella seconda parte inizia la ricerca dei â??Big-Fiveâ?: elefante, rinoceronte, leopardo, leone e bufalo. Il terzo movimento si caratterizza dallâ??inaspettato incontro con rettili rari, e precede il quarto e ultimo movimento. Monkey Rock, in stile più giocoso, rappresenta lâ??incontro con una simpatica e vivace scimmietta.
SKU: BT.DHP-1135407-215
This work in four sections is written for a four-part variable instrumentation together with drums. We start off_x001E_ in the _x001F_first movement on an adventurous safari. In the second and third movements we’re on the hunt for great beasts of Africa, which can also be heard with all their stomping, screeching and yelling. A wonderful musical safari that all musicians and listeners alike will enjoy! Dit werk voor vierstemmige variabele bezetting met slagwerk beschrijft in vier deeltjes verschillende taferelen van het Afrikaanse continent. In het eerste deel gaan we op safari. In het tweede deel gaan we op zoek naar een olifant, een neushoorn, een luipaard een leeuw en een buffel. Welke reptielen kunnen we ontdekken in het derde deel? En hoe kan het beter stoppen dan met een ‘Monkey Rock’? Tijdens het werk kun je actief verschillende dierengeluiden nabootsen, waardoor je je echt in de jungle waant!Dieses vierteilige Werk ist für eine vierstimmig variable Besetzung und Schlagzeug instrumentiert. Der Titel spricht schon für sich: In African Scenes spielt der schwarze Kontinent die Hauptrolle. Im ersten Satz starten wir zu einer abenteuerlichen Safari. Im zweiten Teil geht es auf die Suche nach den ‚Big Five’ - den großen Fünf“: Elefant, Nashorn, Leopard, Löwe und Büffel. Im dritten Satz begegnen wir allerlei unheimlichen Reptilien, bevor das Werk fröhlich mit dem ‚Monkey Rock’ endet, in dem auch ein Affenruf vertont wird.Cette pièce en quatre mouvements est une oeuvre instrumentation variable quatre voix et percussions. Le titre parle de lui-même : dans African Scenes, le continent Noir tient le premier rôle. Le premier mouvement nous entraîne dans un safari plein d’émotions. Dans le deuxième nous observons les grands seigneurs de la savane : éléphant, rhinocéros, léopard, lion et buffl_x001A_e. Le climat du troisième mouvement donne un peu la chair de poule alors que nous rencontrons toutes sortes de reptiles dangereux. Heureusement, l’oeuvre s’achève avec le joyeux Monkey Rock, au cours duquel nous entendons même le cri d’un singe.Questo brano in quattro parti è pensato per strumentazione variabile a quattro voci e percussioni. Il titolo parla da solo: in African Scenes il continente nero riveste il ruolo principale. Il primo movimento vede i protagonisti iniziare un avventuroso safari. Nella seconda parte inizia la ricerca dei “Big-Fiveâ€: elefante, rinoceronte, leopardo, leone e bufalo. Il terzo movimento si caratterizza dall’inaspettato incontro con rettili rari, e precede il quarto e ultimo movimento. Monkey Rock, in stile più giocoso, rappresenta l’incontro con una simpatica e vivace scimmietta.
SKU: HL.44012426
SKU: HL.48023980
Tristanesque sounds, on the one hand, and a bossa nova rhythm, on the other hand, constitute, with a strong edge, the cells for this almost 3-minute piece for 3 trumpets, 4 horns, 3 trombones and tuba. It was premiered in Detmold in 2000 and can be used as a fanfare or encore for concerts of many kinds. Don't be afraid of contemporary music! Set of parts - trumpet I (C), trumpet I (Bb), trumpet II (C), trumpet II (Bb), trumpet II (C), trumpet III (Bb), horn I (F), horn II(F), horn III (F), horn IV (F), trombone I, trombone II, trombone III, tuba - 11 brass instruments.
SKU: HL.48023979
SKU: BT.DHP-1053972-140
The 1937 Walt Disney-film Snow White and the Seven Dwarfs has fascinated and touched many generations with its unforgettable fairy tale figures. The timeless music is also captivating with the catchy song Whistle While You Work being a song know by young and old alike throughout the world. This version for concert band will ensure your audience leave the concert hall with a spring in their step! De Walt Disney-film Snow White and the Seven Dwarfs (Sneeuwwitje en de zeven dwergen) uit 1937 heeft met zijn onvergetelijke sprookjespersonages al verschillende generaties geboeid en vertederd. Ook de tijdloze muziekis nog altijd de moeite waard: de aanstekelijke song Whistle While You Work brengt de luisteraar meteen in een goed humeur!Whistle While You Work ist eines der bezaubernden Lieder aus dem Walt-Disney- Filmklassiker Schneewittchen von 1937. Schneewittchen war weltweit der absolut erfolgreichste Film der 30er Jahre und wurde erst von Vom Winde verweht übertroffen. Mit Ich pfeif ein kleines Lied, wie der Gesang der sieben Zwerge in der deutschen Fassung heißt, könnaen Sie nun in einer unterhaltsamen Bearbeitung fröhlich stimmen. Pièce maîtresse de l’industrie cinématographique, Blanche-Neige et les Sept Nains, premier long métrage d’animation de Walt Disney a su capter l’imagination et toucher des générations entières de spectateurs. L’animation est pleine de gr ce et de finesse. Les personnages sont, chacun dans leur registre, inoubliables. La musique est délicieuse et certaines chansons dont Whistle While You Work (Siffler en travaillant) sont d’ailleurs devenues des hymnes la bonne humeur.Uno dei film tra i più conosciuti dell’industria cinematografica, Biancaneve e i Sette Nani, primo lungometraggio della Walt Disney, ha saputo catturare l’immaginazione di intere generazioni. L’animazione è piena di grazia e finezza e i personaggi, ognuno a modo proprio, restano indimenticabili. La musica è deliziosa e alcune canzoni tra le quali Whistle While You Work sono divenute inni al buonumore.
SKU: BT.DHP-1053972-010
SKU: HL.44010989
UPC: 884088637446. 9x12 inches. English-German-French-Dutch.
Evolution was commissioned by Kunstfactor for the 4th section of the Dutch National Brass Band Championships (NBK) 2011. It is dedicated to Jappie Dijkstra and the Music Information Centre (MUI), Arnhem, Holland, in acknowledgement of their outstanding work in developing brass band repertoire. The composer writes:-The idea for the piece came when I was reading an article about a branch of Chinese philosophy which is abbreviated as Wu Xing, which has no exact translation but can mean, for example, five elements, five phases or five states of change. It is central to all elements of Chinese thought, including science, philosophy, medicine and astrology, and in simpleterms tries to create various cyclic relationships between five elements in all walks of life. An example is: Earth - Metal - Water - Wood - Fire - (Earth) etc. where (in one cycle) earth bears metal, metal changes to liquid (water) when heated, water helps trees grow, wood burns to create fire, fire produces ash (earth) and the cycle continues.I was particularly interested in the cycle of emotions: Meditation - Sorrow - Fear - Anger - Joy - (Meditation) etc. and thought this cyclic principle would provide an effective emotional journey for a piece of music. So Evolution has five equal sections which loosely characterise this emotional cycle. I have tried to make the music grow organically, with minimal repetition, and each movement evolves from the musical elements at the end of the previous one, with the opening material appearing, transformed, at the end of the piece to complete the cycle. Evolution is geschreven in opdracht van Kunstfactor voor de 4e divisie van de NBK (Nederlandse Brassband Kampioenschappen) 2011. Het werk is opgedragen aan Jappie Dijkstra en het MUI (Muziekuitleen- en Informatiecentrum) te Arnhem, als waardering voor hun inspanningen met betrekking tot de ontwikkeling van het brassbandrepertoire.De componist schrijft:Het idee voor Evolution kwam in mij op toen ik een artikel las over een tak binnen de Chinese filosofie waarvan de naam wordt afgekort tot Wu Xing - waar geen exacte vertaling voor is, maar wat zoveel betekent als vijf elementen, vijf fasen of vijf stadia van verandering. Het gaat om een wezenlijk onderdeel van allecomponenten binnen het Chinese gedachtegoed, inclusief de wetenschap, filosofie, geneeskunst en astrologie. Simpel gezegd draait het om het creeren van diverse cyclische verbanden tussen vijf elementen die in ieders leven een rol spelen. Een voorbeeld: Aarde - Metaal - Water - Hout - Vuur - (Aarde) enz. In deze cyclus bevat aarde metaal; metaal verandert in vloeistof (water) door verhitting; water helpt bomen te groeien; hout dat brandt creeert vuur; en vuur produceert as (aarde). Zo blijft de cyclus voortgaan. Zelf was ik vooral geinteresseerd in de cyclus van emoties: Meditatie - Verdriet - Angst - Boosheid - Vreugde - (Meditatie) enz. De gedachte aan dit cyclische principe leverde een reis door een muzikale wereld van emoties op. Evolution bestaat uit vijf delen die betrekking hebben op de emotionele cyclus. Ik heb geprobeerd de muziek op natuurlijke wijze te laten ontstaan, met zo weinig mogelijk herhalingen. Elk deel vloeit voort uit de muzikale elementen uit het slot van het voorgaande deel. Het openingsmateriaal komt, in getransformeerde gedaante, terug aan het einde van het werk, waarmee de cyclus wordt afgerond. Evolution wurde von Kunstfactor fur die vierte Abteilung der Hollandischen Nationalen Brass-Band-Meisterschaft (NBK) 2011 in Auftrag gegeben. Die Widmung gilt Jappie Dijkstra und dem Musik-Informationszentrum (MUI) in Arnhem (Holland), in Anerkennung ihrer ausserordentlichen Bemuhungen um die Entwicklung des Brass-Band-Repertoires.Der Komponist uber sein Werk:Die Idee zu diesem Stuck kam mir beim Lesen eines Artikels uber eine Richtung der chinesischen Philosophie, die abgekurzt Wu Xing heisst, was nicht wortlich ubersetzt werden kann, aber so viel wie funf Elemente, funf Phasen oder funf Stadien der Verwandlung bedeutet. Dieses Prinzip nimmt eine zentrale Positionim gesamten chinesischen Gedankengut ein, sei es in der Wissenschaft, Medizin oder Astrologie. Einfach ausgedruckt, werden damit in allen Lebensbereichen verschiedene zyklische Beziehungen zwischen funf Elementen hergestellt.Zum Beispiel: Erde - Metall - Wasser - Holz - Feuer - (Erde) - usw. In diesem Zyklus enthalt die Erde Metall, das sich bei Erhitzung verflussigt (Wasser); Wasser lasst Baume wachsen, deren Holz verbrennt (Feuer) und zu Asche wird (Erde), womit der Kreislauf von neuem beginnt.Mich interessierte besonders der Kreislauf von Gefuhlen: Meditation - Trauer - Angst - Arger - Freude - (Meditation) usw. Ich dachte mir, dass dieser Kreislauf eine wirkungsvolle emotionale Reise durch ein Musikstuck darstellen konnte. Folglich besteht Evolution aus funf gleichen Abschnitten, die diesen Kreislauf der Gefuhle grob nachzeichnen. Ich habe versucht, die Musik organisch wachsen zu lassen mit moglichst wenig Wiederholungen. Jeder Satz entwickelt sich aus den Elementen vom Ende des vorhergehenden Satzes und das Material der Eroffnung vollendet am Schluss des Werkes den Kreis. Evolution est une commande de l'institut Kunstfactor pour la 4e division des Championnats neerlandais de Brass Band en 2011. Cette oeuvre est dediee a Jappie Dijkstra et au Music Information Centre (MUI) d'Arnhem, aux Pays-Bas, en hommage a leur role exceptionnel dans le developpement du repertoire pour Brass Band. Le compositeur ecrit :L'idee de cette composition m'est venue alors que je lisais un article sur un aspect de la philosophie chinoise, connu sous l'abreviation de Wu Xing, qu'il est impossible de traduire litteralement mais qui peut signifier, par exemple, cinq elements, cinq phases ou cinq etats de changement. Toute chose dans l'univers est le fruitd'un cycle de creation (ou d'engendrement) et de domination (ou controle). Ce concept est essentiel a tous les elements de la pensee chinoise, y compris les sciences, la philosophie, la medecine et l'astrologie et, en termes simples, il represente les multiples rapports cycliques qui existent entre cinq elements lies a l'univers et a toute chose dans l'univers, donc a l'homme.Evoquons le cycle de la creation : Terre - Metal - Eau - Bois - Feu - (Terre) etc. la terre contient des mineraux, source de metal, le metal peut etre fondu et se liquefie, l'eau arrose et fait pousser les arbres, le bois brule et produit du feu, le feu produit des cendres, une sorte de terre, dans une dynamique cyclique perpetuelle.Parmi tous les cycles existants, celui des emotions eveilla particulierement mon interet : Meditation - Chagrin - Peur - Colere - Joie - (Meditation) etc. et je me suis dit que ce principe cyclique pourrait etre a la source d'un puissant et emotionnel voyage musical. Evolution se compose donc de cinq parties egales qui refletent assez librement ce cycle des emotions. J'ai essaye de faire en sorte que la musique se developpe de maniere fluide et naturelle, avec un minimum de repetitions. Chaque mouvement s'ouvre a partir des elements musicaux qui parachevent le mouvement precedent, tandis que le motif premier reapparait.
SKU: HL.44010988
UPC: 884088637439. 9x12 inches. English-German-French-Dutch.
SKU: BT.DHP-1114972-140
The Ecstasy of Gold is the famous theme from the movie The Good, The Bad and The Ugly that leads up to and is heard during the movieâ??s climax, the showdown! The complete soundtrack to The Good, the Bad and the Ugly was released in 1966 and sold millions of copies. Since 1983, heavy-metal band Metallica have been opening concerts with Morriconeâ??s dramatic and exciting song, The Ecstasy of Gold. Lorenzo Bocci has created an equally exciting arrangement for concert band.The Ecstasy of Gold is het beroemde lied uit de muziek van de film The Good, The Bad and The Ugly en leidt naar het hoogtepunt van de film. Ennio Morricone componeerde de soundtrack voor deze spaghettiwestern van Sergio Leone. Ookde eerste twee delen van de filmtrilogie, A Fistfull of Dollars en For a Few Dollars More, voorzag hij van filmmuziek. De hardrockband Metallica opent sinds 1983 haar rockconcerten met dit dramatische en pakkende lied. Lorenzo Boccimaakte er een versie voor blaasorkest van. Spannend en meeslepend..!The Ecstasy of Gold ist das berühmte Lied aus der Filmmusik zu The Good, The Bad and The Ugly (Zwei glorreiche Halunken), welches den Showdown und zugleich Höhepunkt des Films einleitet. Komponiert wurde der Soundtrack zu Sergio Leones klassischem Italo-Wester von Ennio Morricone, der auch schon die beiden ersten Filme der Trilogie - Für eine Handvoll Dollar und Für ein paar Doller mehr - vertont hatte. Die Metal-Band Metallica eröffnet seit 1983 ihre Konzerte stets mit diesem dramatischen und packenden Lied, das Lorenzo Bocci für Blasorchester arrangierte.La légendaire mélodie The Ecstasy of Gold vient auréoler le point culminant du film Le Bon, la brute et le truand. Ce film clôture la célèbre Trilogie de lâ??homme sans nom dont les précédents films sont Pour une poignée de dollars, Et pour quelques dollars de plus. la demande du réalisateur Sergio Leone, Ennio Morricone composa la bande originale des trois films. Depuis 1983, le groupe Metallica ouvre ses concerts avec ce thème dont Lorenzo Bocci a réalisé un époustouflant arrangement pour orchestre dâ??harmonie.Film del 1966 diretto da Sergio Leone, Il Buono, Il Brutto, Il Cattivo è uno tra i più celebri western della storia del cinema. Lâ??Estasi dellâ??Oro (The Ecstasy of Gold) è una canzone composta da Ennio Morricone per il film, ricordata in particolare per essere il sottofondo musicale della scena in cui Tuco cerca freneticamente il cimitero con la tomba dove si trovano 200.000 dollari in oro.
© 2000 - 2024 Home - New realises - Composers Legal notice - Full version