SKU: BC.100213
SKU: BC.310433
SKU: BC.384444
SKU: BC.100393
SKU: BC.368854
SKU: BC.373132
SKU: BC.384442
SKU: BC.374042
SKU: BC.368853
SKU: BC.374044
SKU: BC.89834
SKU: BC.17072
SKU: BC.384443
SKU: BC.17073
SKU: BC.89833
SKU: BC.320824
SKU: BT.DHP-1104965-010
9x12 inches.
This march, opus 470 in Johann Strauss the Younger’s oeuvre, was dedicated to the k.u.k. (Royal) Infanterie-Regiment ‘Hoch und Deutschmeister No. 4’ on the occasion of its 200th anniversary. In 1896 this joyful event was celebrated with a grand concert featuring no less than seven military bands, with more than 350 musicians performing. Deze mars, opus 470 in het oeuvre van Johann Strauss jr. is opgedragen aan het k.u.k. Niederösterreichisches Infanterie-Regiment Hoch- und Deutschmeister Nr. 4, ter gelegenheid van het tweehonderdjarig bestaan van het gezelschap. In 1896 werd dit jubileum gevierd met een groot concert waaraan maar liefst zeven militaire orkesten en in totaal ruim 350 muzikanten meededen. Dieser Marsch, op. 470, von Johann Strauß (Sohn) wurde dem kaiserlich-königlichen Infanterie-Regiment Hoch- und Deutschmeister Nr. 4“ aus Anlass seines 200-jährigen Bestehens gewidmet. Dieses freudige Ereignis wurde 1896 mit einem großen Konzert gefeiert, an dem nicht weniger als sieben Militärmusikkapellen mit mehr als 350 Musikern teilnahmen. Cette marche opus 470 de l’œuvre de Johann Strauss fils fut dédiée au régiment d’infanterie royal et impérial Hoch und Deutschmeister Nr.4 l’occasion de son 200ème anniversaire. En 1896 cet évènement jovial fut célébré avec un concert grandiose où figuraient au moins sept fanfares militaires avec un total de plus de 350 musiciens. Questa marcia, l’opus 470 nel catalolgo di Johann Strauss figlio, è stata dedicata all’Imperial Regio Reggimento di Fanteria ‘Hoch und Deutschmeister No. 4’ in occasione dei suoi 200 anni. Questo momento gioioso è stato celebrato nel 1896 con un grande concerto e la partecipazione di sette bande militari, composte in tutto da oltre 350 musicisti.
SKU: BT.DHP-1104965-140
SKU: BT.GOB-001209-010
English-German-French-Dutch.
The Blue Mountains are a breathtaking mountain and forest landscape in the New South Wales, Australia. This work came about above all inspired by Weeping Rock, an overhanging rock that gets its name from the waterfall that flows over it.The Blue Mountains bevinden zich in New South Wales in Australië. Ze vormen een adembenemend landschap van wouden en rotspartijen. Dit werk verklankt vooral de beroemde overhangende rots Weeping Rock, die met een onafgebroken stroom water lijkt tehuilen – vandaar de naam.Die Blue Mountains sind eine atemberaubende Wald- und Berglandschaft im australischen Bundesstaat New South Wales. Dieses Werk entstand vor allem unter dem Eindruck eines beruhmten uberhängenden Felsen namens Weeping Rock, der so von einem Wasserfallumspult ist, dass er zu weinen scheint.Les Montagnes Bleues, en Nouvelle-Galles du Sud (Australie), forment une chaîne montagneuse parsemée de lacs et de forêts. Cette pièce a été inspirée, avant tout, par Weeping Rock (rocher pleureur), un rocher en surplomb qui tire son nom de lacascade qui ruisselle dessus. Le Blue Mountains sono un paesaggio montano e forestale mozzafiato del New South Wales, in Australia. Il compositore si è lasciato ispirare soprattutto alla Weeping Rock, una roccia a strapiombo che prende il nome dalla cascata che vi scorre sopra.
© 2000 - 2024 Home - New realises - Composers Legal notice - Full version