SKU: HL.44012808
9x12 inches. English-German-French-Dutch.
The phenomenal success of the singer Nat King Cole, eclipsed the talent of the jazz pianist to a legacy that remains a jazz master and model. For all of us, there remains his own unique interpretations of such classic songs as Sweet Lorraine, Mona Lisa, Embraceable You, Besame Mucho and, of course, Unforgettable, which was re-released many years after his death by his daughter, Natalie Cole. With more than 60 million discs sold, Nat King Cole was one of the first black American artists to attain such international notoriety. His clear and distinguished voice allowed for him to become a renowed crooner to his legions of loyal fans.Unforgettable van Irving Gordon, die talloze hits schreef voor grote artiesten als Bing Crosby, Billie Holiday en Duke Ellington, werd in 1951 opgenomen door de Amerikaanse jazzpianist en zanger Nat King Cole. In 1992 scoordeNatalie Cole, zijn dochter, een hit met dezelfde song. De stem van haar in 1956 overleden vader was eveneens te horen in deze bijzondere versie. Toshio Mashima arrangeerde dit onvergetelijke nummer voor harmonieorkest.Unforgettable von Irving Gordon, der zahlreiche Hits fur grosse Kunstler wie Bing Crosby, Billie Holiday, Duke Ellington u.v.m. schrieb, gesungen von Nat King Cole im Jahr 1951. Dessen Tochter Natalie Cole wurde mit einer Neuaufnahme, auf der ihre Stimme und die ihres Vaters zu horen sind, im Jahr 1992 einen Grammy fur die Single des Jahres verliehen. Toshio Mashima arrangierte das wahrlich unvergessliche Lied fur Blasorchester. Le succes phenomenal du chanteur Nat King Cole, a eclipse le talent du pianiste qui reste pour le monde du jazz un maitre et un modele. Pour tous, il reste aussi l'interprete inoubliable de Sweet Lorraine, Mona Lisa, Embraceable You, Besame Mucho ou encore Unforgettable, repris des annees plus tard par sa fille Natalie Cole. Avec plus de 60 millions de disques vendus, Nat King Cole est un des premiers artistes noir-americains a atteindre une telle notoriete internationale. Sa voix claire et distinguee lui a permis de devenir un crooner de renom au physique de dandy elegant.
SKU: HL.4005248
UPC: 888680702373. 9.0x12.0x0.056 inches. Arr. Dan Woolpert/adpt. Michael Brown.
Music performed by bands of the Civil War era often included familiar airs and patriotic tunes. Included in this rousing medley is an early treatment of The Star-Spangled Banner (which wasn't recognized as the official national anthem until 1931). Also included is Yankee Doodle; Washington's March; and Columbia, the Gem of the Ocean.
SKU: BT.DHP-1074203-010
The phenomenal success of the singer Nat King Cole, eclipsed the talent of the jazz pianist to a legacy that remains a jazz master and model. For all of us, there remains his own unique interpretations of such classic songs as Sweet Lorraine, Mona Lisa, Embraceable You, Besame Mucho and, of course, Unforgettable, which was re-released many years after his death by his daughter, Natalie Cole. With more than 60 million discs sold, Nat King Cole was one of the first black American artists to attain such international notoriety. His clear and distinguished voice allowed for him to become a renowed crooner to his legions of loyal fans.Unforgettable van Irving Gordon, die talloze hits schreef voor grote artiesten als Bing Crosby, Billie Holiday en Duke Ellington, werd in 1951 opgenomen door de Amerikaanse jazzpianist en zanger Nat King Cole. In 1992 scoordeNatalie Cole, zijn dochter, een hit met dezelfde song. De stem van haar in 1956 overleden vader was eveneens te horen in deze bijzondere versie. Toshio Mashima arrangeerde dit onvergetelijke nummer voor harmonieorkest.Unforgettable von Irving Gordon, der zahlreiche Hits für große Künstler wie Bing Crosby, Billie Holiday, Duke Ellington u.v.m. schrieb, gesungen von Nat King Cole im Jahr 1951. Dessen Tochter Natalie Cole wurde mit einer Neuaufnahme, auf der ihre Stimme und die ihres Vaters zu hören sind, im Jahr 1992 einen Grammy für die Single des Jahres verliehen. Toshio Mashima arrangierte das wahrlich unvergessliche“ Lied für Blasorchester. Le succès phénoménal du chanteur Nat King Cole, a éclipsé le talent du pianiste qui reste pour le monde du jazz un maître et un modèle. Pour tous, il reste aussi l’interprète inoubliable de Sweet Lorraine, Mona Lisa, Embraceable You, Besame Mucho ou encore Unforgettable, repris des années plus tard par sa fille Natalie Cole. Avec plus de 60 millions de disques vendus, Nat King Cole est un des premiers artistes noir-américains atteindre une telle notoriété internationale. Sa voix claire et distinguée lui a permis de devenir un crooner de renom au physique de dandy élégant.
SKU: HL.44012809
UPC: 888680633257. 9x12 inches. English-German-French-Dutch.
The phenomenal success of the singer Nat King Cole, eclipsed the talent of the jazz pianist to a legacy that remains a jazz master and model. For all of us, there remains his own unique interpretations of such classic songs as Sweet Lorraine, Mona Lisa, Embraceable You, Besame Mucho and, of course, Unforgettable, which was re-released many years after his death by his daughter, Natalie Cole. With more than 60 million discs sold, Nat King Cole was one of the first black American artists to attain such international notoriety. His clear and distinguished voice allowed for him to become a renowed crooner to his legions of loyal fans.Unforgettable von Irving Gordon, der zahlreiche Hits fur grosse Kunstler wie Bing Crosby, Billie Holiday, Duke Ellington u.v.m. schrieb, gesungen von Nat King Cole im Jahr 1951. Dessen Tochter Natalie Cole wurde mit einer Neuaufnahme, auf der ihre Stimme und die ihres Vaters zu horen sind, im Jahr 1992 einen Grammy fur die Single des Jahres verliehen. Toshio Mashima arrangierte das wahrlich unvergessliche Lied fur Blasorchester. Le succes phenomenal du chanteur Nat King Cole, a eclipse le talent du pianiste qui reste pour le monde du jazz un maitre et un modele. Pour tous, il reste aussi l'interprete inoubliable de Sweet Lorraine, Mona Lisa, Embraceable You, Besame Mucho ou encore Unforgettable, repris des annees plus tard par sa fille Natalie Cole. Avec plus de 60 millions de disques vendus, Nat King Cole est un des premiers artistes noir-americains a atteindre une telle notoriete internationale. Sa voix claire et distinguee lui a permis de devenir un crooner de renom au physique de dandy elegant.
SKU: BT.DHP-1074203-140
The phenomenal success of the singer Nat King Cole, eclipsed the talent of the jazz pianist to a legacy that remains a jazz master and model. For all of us, there remains his own unique interpretations of such classic songs as Sweet Lorraine, Mona Lisa, Embraceable You, Besame Mucho and, of course, Unforgettable, which was re-released many years after his death by his daughter, Natalie Cole. With more than 60 million discs sold, Nat King Cole was one of the first black American artists to attain such international notoriety. His clear and distinguished voice allowed for him to become a renowed crooner to his legions of loyal fans.Unforgettable von Irving Gordon, der zahlreiche Hits für große Künstler wie Bing Crosby, Billie Holiday, Duke Ellington u.v.m. schrieb, gesungen von Nat King Cole im Jahr 1951. Dessen Tochter Natalie Cole wurde mit einer Neuaufnahme, auf der ihre Stimme und die ihres Vaters zu hören sind, im Jahr 1992 einen Grammy für die Single des Jahres verliehen. Toshio Mashima arrangierte das wahrlich unvergessliche“ Lied für Blasorchester. Le succès phénoménal du chanteur Nat King Cole, a éclipsé le talent du pianiste qui reste pour le monde du jazz un maître et un modèle. Pour tous, il reste aussi l’interprète inoubliable de Sweet Lorraine, Mona Lisa, Embraceable You, Besame Mucho ou encore Unforgettable, repris des années plus tard par sa fille Natalie Cole. Avec plus de 60 millions de disques vendus, Nat King Cole est un des premiers artistes noir-américains atteindre une telle notoriété internationale. Sa voix claire et distinguée lui a permis de devenir un crooner de renom au physique de dandy élégant.
SKU: BT.DHP-1216333-015
English-German-French-Dutch.
The magnificent shows at the Moulin Rouge have left their mark on the collective imagination of all who read about them. For decades, a small but spectacular band formed one of the basic ingredients in this internationally famedcabaret theatre. With the first sounds of this composition by Peter Kleine Schaars, the exciting Parisian nightlife immediately comes to mind. The musette takes us to quartier Pigalle, the red-light district of Paris, and when thedoors of the Moulin Rouge open, we hear the recognizable rhythms of a contemporary disco: a combination of the rhythmic cells 8 / 4 and 3 / 14. In addition, the composition has been highlighted with a plentiful and varied use of rhythmic cell 5. Naturally, the themes and accompaniments have been divided equally among all parts.De schitterende shows in de Parijse Moulin Rouge spreken tot ieders verbeelding. Een klein maar spectaculair orkest vormde tientallen jaren een van de basisingrediënten in dit wereldwijd vermaarde variététheater. Met de eersteklanken van deze compositie van Peter Kleine Schaars wanen we ons meteen in de Franse hoofdstad. De musette brengt ons naar quartier Pigalle, de rosse buurt van Parijs, en als de deuren van de Moulin Rouge zich openen, horen we deherkenbare ritmieken van een hedendaagse disco: een combinatie van de ritmische cellen 8-4 en 3-14. Daarnaast is de compositie geaccentueerd met een veelvuldig en gevarieerd gebruik van ritmische cel 5. Uiteraard zijn de thema’sen begeleidingen evenredig verdeeld over alle stemmen.Die großartigen Shows im Moulin Rouge prägten das kollektive Bewusstsein all jener, die sich damit beschäftigt haben. Jahrzehntelang war eine kleine, aber fantastische Band Bestandteil dieses international bekanntenKabaretttheaters. Mit den ersten Klängen der Komposition von Peter Kleine Schaars fühlt man sich sofort in das aufregende Pariser Nachtleben versetzt. Die Musette führt uns ins Quartier Pigalle, das Rotlichtviertel von Paris, undwenn sich die Türen des Moulin Rouge öffnen, erklingen die bekannten Rhythmen einer modernen Disco: eine Kombination der Rhythmus-Einheiten 8 / 4 und 3 / 14. Darüber hinaus ist die Komposition durch eine vielfältige Verwendung derRhythmus-Einheit 5 geprägt. Die Themen und Begleitungen verteilen sich dabei gleichmäßig auf alle Stimmen.Les spectacles grandioses du Moulin Rouge ont laissé leur empreinte sur l’imagination de tous ceux qui connaissent leur histoire. Pendant des décennies, un orchestre de taille modeste mais d’une aptitude exceptionnelle formaitl’un des ingrédients de base de ce cabaret de réputation internationale. Dès les premières mesures, cette composition de Peter Kleine Schaars évoque la vie nocturne animée de Paris. Le style musette nous emmène Pigalle, lequartier chaud de la capitale, et lorsque s’ouvrent les portes du Moulin Rouge, nous entendons les rythmes bien reconnaissables d’une discothèque contemporaine : la combinaison des cellules rythmiques 8 / 4 et 3 / 14. Cette œuvrecontient aussi de nombreux exemples variés de la cellule rythmique 5. Naturellement, les divers thèmes et accompagnements sont divisés également entre toutes les parties.
SKU: BT.DHP-1216333-215
SKU: HL.4008730
ISBN 9798350119473. UPC: 196288195238.
The last decades we humans have witnessed a significant number of disturbing developments. If we look at the direct and persistent destructive influence of humans on nature: air and water quality are reducing, soils are depleting, crops are short of pollinators, coasts are less protected from storms, deforestation, the degradation of land, loss of biodiversity and pollution. In stark contrast we find the intelligence and boundless creativity of humans: what about all the high technological advancements? What lies ahead in the realm of Artificial Intelligence? Will we let machines make human decisions? What ethical issues arise there? This composition reflects the desperation and urgency of the human need for action. The music draws inspiration from the brutal natural forces that ravage our world as a direct consequence of human failure and selfishness. Are we heading towards a 'Judgment Day'? Or will humanity find a way to reverse negative trends towards a more livable, peaceful, and joyful environment for humans, animals, and nature? To underscore this message, composer Peter Knockaert opted for a highly classical idiom that has been used by many composers in classical music: the 'Dies Irae'. Traditionally, the Dies Irae is the third part of a requiem (funeral mass). The text used in 'Judgment DayÂ? (for optional choir) is coming from the original Latin text.
Priority Direct Import titles are specialty titles that are not generally offered for sale by US based retailers. These items must be obtained from our overseas suppliers. When you order a Priority Direct Import title, our overseas warehouse will ship it to you directly at the time of order, typically within one business day. However, the shipment time will be slower than items shipped from our US warehouse. It may take up to 2-3 weeks to get to you.
SKU: HL.4008731
UPC: 196288195245.
SKU: AP.24763S
UPC: 038081269436. English.
To honor Native American cultures, Kevin Mixon has creatively scored Native American Homage. This work represents music typically heard at many modern-day powwows, commingling authentic sounds of nature and intertribal music. Contrasting lyrical and bravura sections authentically and respectfully present a substantive introduction to America's oldest known indigenous music. This compelling new work will move audiences and draw critical acclaim. A real winner! Free, public domain MP3 recordings of optional night sounds are available for download under the Downloads section on the left.
SKU: BT.DHP-1195859-010
Breeze in the Forest was commissioned for the concert to celebrate the 60th birthday of Professor Haruyuki Nakatsukasa of Osaka Kyoiku University. “Kanreki†is a special term used to celebrate reaching the age of 60 in Japan. The composer was inspired by some of Professor Nakatsukasa’s admirable characteristics upon composing this work: he speaks softly and at the same level as his students; he is fashionable, stylish and refined. The band accompaniment is at a moderate level of difficulty, allowing the solo flautist to choose this work for many an occasion.Dit werk werd geschreven ter gelegenheid van het ‘Kanreki-concert’ voor de zestigste verjaardag van professor Haruyuki Nakatsukasa van de Osaka Kyoiku University. Kanreki is een speciale term die in Japan wordt gebruikt wanneer iemand de leeftijd van zestig heeft bereikt. De componist haalde zijn inspiratie uit een aantal mooie eigenschappen van Nakatsukasa: hij spreekt zacht en weet zijn studenten in hun eigen taal te benaderen; hij is eigentijds, stijlvol en verfijnd. De harmonieorkestbegeleiding is van een gemiddelde moeilijkheidsgraad, zodat de solofluitist dit werk voor diverse gelegenheden op het programma kan zetten.Breeze in the Forest“ wurde für ein Konzert anlässlich des 60. Geburtstags von Prof. Haruyuki Nakatsukasa von der Osaka Kyoiku University in Auftrag gegeben. Kanreki“ ist ein spezieller Begriff, mit dem in Japan das Erreichen des 60. Lebensjahres gefeiert wird. Der Komponist ließ sich bei der Komposition dieses Werks von einigen der bewundernswerten Eigenschaften von Prof. Nakatsukasa inspirieren: Er spricht leise und auf Augenhöhe mit seinen Schülern; er ist modisch, stilvoll und gebildet. Die Orchesterbegleitung hat einen mittelschweren Schwierigkeitsgrad, sodass Soloflötisten dieses Werk bei vielen Gelegenheiten aufführen können.Breeze in the Forest est une commande destinée au concert « kanreki » célébrant le 60e anniversaire du professeur Haruyuki Nakatsukasa, enseignant l’université nationale d’Osaka. Au Japon, le terme « kanreki » qualifie le 60e anniversaire d’une personne. Le compositeur s’est inspiré des caractéristiques du professeur Nakatsukasa : « Il parle doucement et se met au même niveau que ses élèves ; il a de la classe, il est raffiné et vêtu avec go t. Pour l’orchestre, l’accompagnement est de difficulté moyenne, ce qui permet au soliste d’interpréter cette œuvre en de nombreuses occasions.
SKU: BT.DHP-1195859-140
SKU: BT.DHP-1196181-140
Cittaslow is an international network of more than 220 towns in 30 countries. Its members are towns where people are still finding themselves reminiscing over the old times; towns that are rich in theatres, squares, cafés, restaurants and spiritual places; towns with untouched landscapes and charming craftsman where people are still able to recognize the slow course of the seasons, and respect their authentic products, true taste as well as their health. The Hymn of Cittaslow, which was commissioned by the organisation itself, is entirely inspired by their commitment to the preservation of the member towns. The tempo is naturally ‘slow', and the themes somehow soundfamiliar. On the one hand, the music emanates peace and quiet, but it also sounds grand in its lyricism, thereby reflecting the beauty of the Cittaslow towns. Cittaslow is een internationaal netwerk van meer dan 220 gemeenten verspreid over 30 landen. De aangesloten plaatsen zijn gemeenten waar mensen nieuwsgierig zijn naar vroeger, waar een rijke schakering aan theaters, pleinen, cafés, restaurants en spirituele plekken te vinden is, met een ongerept landschap en innemende ambachtslieden, waar mensen de langzame tred van de seizoenen nog herkennen en hun authentieke producten, ware smaak en gezondheid eerbiedigen. De Hymn of Cittaslow, in opdracht van deze organisatie gecomponeerd, is helemaal ge nspireerd op deze gedachte. Het tempo is uiteraard 'slow' en de thema's zijn herkenbaar. De muziek ademt enerzijds rust, maarklinkt ook groots in haar lyriek, die de schoonheid van de Cittaslow-gemeenten weerspiegelt. Cittaslow ist ein internationales Netzwerk, dem mehr als 220 Städte in 30 Ländern angehören. Zu den Mitgliedern gehören Städte, in denen die Vergangenheit noch sehr lebendig und spürbar ist: Städte, die reich an Theatern, Plätzen, Cafés, Restaurants und spirituellen Orten sind. Städte mit unberührten Landschaften und bezauberndem Handwerk, wo man immer noch den langsamen Lauf der Jahreszeiten wahrnehmen sowie authentische und gesunde Produkte mit ihrem ursprünglichen Geschmack genießen kann. Die Hymn of Cittaslow wurde von der Organisation selbst in Auftrag gegeben und ist ganz von dem Engagement ihrer Mitgliedsstädte inspiriert, die sich dafür einsetzen, dieVergangenheit zu bewahren. Das Tempo ist natürlich langsam“ und die Themen klingen irgendwie vertraut. Einerseits strahlt die Musik Ruhe und Frieden aus, andererseits klingt sie großartig lyrisch und spiegelt damit die Schönheit der Cittaslow-Städte wider. Cittaslow est un réseau international de plus de 220 villes dans 30 pays. Ses membres sont des villes dont les habitants se souviennent encore de l’ancien temps ; des villes qui jouissent de nombreux thé tres, cafés, restaurants, esplanades et lieux spirituels ; des villes offrant des environnements intacts et des magasins d’artisanat attrayants, des villes où les gens sont encore conscients du lent changement des saisons et respectent des produits authentiques, des saveurs traditionnelles et l’importance d’une bonne santé. Commande de cette organisation, Hymn de Cittaslow s’inspire entièrement de son engagement préserver ses villes membres. Le tempo de cettepièce est lent et les thèmes ont un petit air familier. La musique dégage une sensation de paix et de tranquillité, mais son lyrisme lui confère un caractère grandiose qui reflète la beauté des villes de Cittaslow.
SKU: BT.DHP-1196181-010
SKU: BT.DHP-0981116-010
Cheek To Cheek, I Get A Kick Out Of You, Everybody Loves Somebody, I've Got You Under My Skin and My Way together form the Frank Sinatra Hits Medley. Frank Sinatra's songs are timeless classics and this arrangementwill undoubtedly bring great pleasure to all your audience.Ein wunderbares Medley aus fünf der vielen Titel, die alle mit dem und durch den einzigartigen Entertainer Frank Sinatra zu Hits wurden. In Frank Sinatra Hits Medley hat Naohiro Iwai altbekannte und beliebte Klassiker wie My Way oderI've got you Under My Skin gekonnt verarbeitet ' Musik, die Musikern und Publikum unter die Haut gehen wird.Naohiro Iwai a réalisé un superbe arrangement de quelques-uns des plus grands succès de cet artiste hors pair qu’a été Frank Sinatra. Avec Cheek to Cheek, Everybody Loves Somebody, I’ve Got You Under My Skin et My Way vous serez enparfaite harmonie avec votre public comme l’a été “The Voice†chacun de ses concerts. Une pièce unique pour célébrer une légende de la chanson.Porta la firma del grande Naohiro Iwai questo splendido arrangiamento di alcune dei più grani successi dell’artista senza eguali che risponde al nome di Frank Sinatra. Con Cheek to Cheek, Everybody Loves Somebody, I’ve Got You Under My Skin eMy Way sarete in perfetta sintonia con il vostro pubblico, come lo è stato The Voice in ogni suo concerto. Un medley unico per ricordare questa leggenda della canzone.
SKU: HL.4006035
UPC: 888680952020.
Cheek To Cheek, I Get A Kick Out Of You, Everybody Loves Somebody, I've Got You Under My Skin and My Way together form the Frank Sinatra Hits Medley. Frank Sinatra's songs are timeless classics and this arrangement will undoubtedly bring great pleasure to all your audience.
SKU: HL.4006034
ISBN 9781540058355. UPC: 888680952013.
SKU: BT.GOB-000478-010
The word ‘tsunami’ is of Japanese origin. When you look it up in a dictionary, you will find that it means ‘a great sea wave produced by submarine earth movement or volcanic eruption’. A megatsunami is the superlative of this awesome expression of power that nature can create, and has catastrophic consequences. When Carl Wittrock completed this composition not many such big earth movements had occurred, but since then we have become all too familiar with the disastrous consequences which a tsunami may have. On the 26th of December 2004 a heavy seaquake took place near the Indonesian island of Sumatra. Tidal waves 10 meters in height ravaged the coastal regions ofmany countries for miles around. The tsunami took the lives of thousands of people and destroyed many villages and towns. There are more areas which run the risk of being struck by a tsunami, such as the island of La Palma, one of the Canary Islands. This island is based on oceanic crust at a fracture zone and as such is one of nature’s time bombs. The consequences of a natural calamity like a megatsunami are immense. In the case of La Palma, the tidal wave will move in the direction of South America, where it may reach 50 km inland, destroying everything on its way. In his composition Wittrock describes an ordinary day which will have an unexpected ending. Right from the beginning there seems to be something in the air, the music creating an oppressive atmosphere of impending disaster. Themes are interrupted, broken off suddenly, followed by silence, suggesting the calm before the storm. Suddenly a short climax (glissandi in the trombone part) indicates the seaquake, and the megatsunami is a fact. Hereafter follows a turbulent passage symbolising the huge rolling waves. After nature’s force has spent itself, resignation sets in and the composition ends with a majestic ode to nature. Het woord 'tsunami' is afkomstig uit het Japans. Het woordenboek geeft als betekenis: een vloedgolf als gevolg van een onderzeese aardbeving. Een megatsunami is de overtreffende trap van deze vorm van natuurgeweld en heeft catastrofalegevolgen. Toen Carl Wittrock deze compositie voltooide waren er nog niet veel voorbeelden van dergelijke grote bevingen, maar inmiddels weten we maar al te goed welke desastreuze gevolgen een tsunami kan veroorzaken.Op 26 december 2004 vond er een zware beving plaats in de zee nabij het Indonesische eiland Sumatra. Vloedgolven van wel 10 meter hoog teisterden de kuststreken van menig land in de verre omtrek. De tsunami eiste duizendenmensenlevens en verwoestte vele dorpen en steden. Er zijn meer gebieden waar sprake is van een 'directe' dreiging, zoals op het eiland La Palma, één van de Canarische eilanden. Dit eiland ligt op een breukvlak en is daarmeeeen tijdbom van de natuur. Bij een calamiteit als een megatsunami zijn de gevolgen niet te overzien. In het geval van La Palma begeeft de vloedgolf van enkele honderden meters zich richting Zuid Amerika met alle gevolgenvan dien. Tot ongeveer 50 kilometer landinwaarts heeft de megatsunami een allesverwoestende werking. In de compositie schetst Wittrock een 'gewone' dag die ongewoon zal aflopen. Al vanaf het begin hangt er iets in delucht en is er sprake van een dreigende, beklemmende sfeer. Thema's worden onderbroken door plotselinge afbrekingen en stiltes. Opeens is daar de korte climax (glissandi in trombones) die de beving symboliseert en de megatsunamiis een feit. Een onrustig gedeelte vangt aan, daarmee de rollende, voortstuwende golven symboliserend. Na het natuurgeweld is er berusting en The Power of the Megatsunami wordt afgesloten met een majestueuze ode aan de nat.
SKU: BT.GOB-000478-140
SKU: BT.AMP-513-010
Pulcinella was commissioned by the Taiwanese euphonium player Tzu-Hsiang Lin. Lin is a renowned soloist and teacher and a Besson Euphonium Artist. He teaches euphonium at Taipei National University of the Arts, National Taiwan University of Arts, Shih Chien University and National Kaohsiung Normal University. Lin gave the premiere of Pulcinella in both its concert band and brass band versions in January 2021. Pulcinella continues Sparke’s series of euphonium solos named after characters of the Italian commedia dell’arte and opens with a long and expressive minor melody for the soloist over a brooding accompaniment. This is taken up briefly by the full band and is extended by the soloist after a change of key. A cadenza, accompanied by fragments of the main melody leads to a complete change of mood, tempo and tonality, introducing a Vivo section starting with a perky syncopated tune for the soloist. The band then uses elements of this new tune to introduce a change of key, where the soloist introduces a more lyrical second subject over a pulsing accompaniment. The band then takes this up and changes key to reintroduce the original Vivo melody, which leads to a short and acrobatic coda to bring the work to a spectacular close. Pulcinella werd geschreven in opdracht van de Taiwanese eufoniumspeler Tzu-Hsiang Lin. Lin is een gerenommeerd solist en leraar en een Besson Euphonium Artist. Hij geeft eufoniumles aan de Taipei National University of the Arts, de National Taiwan University of Arts, de Shih Chien University en de National Kaohsiung Normal University. In januari 2021 bracht Lin de première van Pulcinella in zowel de versie voor harmonieorkest als die voor brassband. Pulcinella is een vervolg binnen Sparkes serie eufoniumsolo’s waarin personages uit de Italiaanse commedia dell’arte de hoofdrol spelen. Het werk opent met een lange, expressieve mineurmelodie voor de solist, boven een sonore begeleiding. Deze wordt kortstondig door het complete orkest overgenomen en dan na een modulatie door de solist verder uitgewerkt. Een cadens, begeleid door fragmenten van de hoofdmelodie, mondt uit in een totaal andere sfeer, tempo en tonaliteit, met de introductie van een Vivo-gedeelte dat begint met een pittige, gesyncopeerde passage voor de solist. Het orkest gebruikt elementen hieruit om een nieuwe modulatie in te voeren, waarbij de solist een lyrischer tweede thema boven een pulserende begeleiding introduceert. Het orkest neemt dit dan over en verandert van toonsoort om naar de originele Vivo-melodie terug te keren, die naar een korte, acrobatische coda leidt en het werk op spectaculaire wijze afsluit. Pulcinella wurde von dem taiwanesischen Euphoniumspieler Tzu-Hsiang Lin in Auftrag gegeben, einem bekannten Solisten, Lehrer und Besson Euphonium Artist“. Er unterrichtet Euphonium an der Taipei National University of the Arts, der National Taiwan University of Arts, der Shih Chien University und an der National Kaohsiung Normal University. Tzu-Hsiang Lin spielte im Januar 2021 die Uraufführungen von Pulcinella, sowohl die Version mit Blasorchesterbegleitung als auch die mit Brass-Band-Begleitung. Mit Pulcinella setzt sich Philip Sparkes Serie mit Stücken für Euphonium solo fort, die nach Charakteren der italienischen Commedia dell’Arte benannt sind. Das Werk beginnt mit einer langen und ausdrucksvollen Melodie des Solisten in Moll über einer düsteren Begleitung. Die Melodie wird vom gesamten Blasorchester kurz übernommen und durch den Solisten nach einem Tonartwechsel erweitert. Eine Kadenz, begleitet von Fragmenten der Hauptmelodie, führt zu einer kompletten Veränderung von Stimmung, Tempo und Tonalität und leitet einen Vivo-Abschnitt ein, der mit einer munteren synkopierten Melodie des Solisten beginnt. Das Blasorchester greift Elemente der neuen Melodie auf, um einen Tonartwechsel einzuführen, wobei der Solist ein lyrischeres zweites Thema über einer pulsierenden Begleitung vorstellt. Das Blasorchester greift dieses wiederum auf, wechselt die Tonart und übernimmt erneut die ursprüngliche Vivo-Melodie. Eine kurze und technisch anspruchsvolle Coda leitet in einen fulminanten Schluss über. Pulcinella est une commande du joueur d’euphonium taiwanais Tzu-Hsiang Lin. Lin est un soliste et professeur renommé ainsi qu’un « Besson Euphonium Artist ». Il enseigne l’Université nationale des arts de Taipei, l’Université nationale des arts de Taiwan, l’Université de Shih Chien et École normale nationale de Kaohsiung. Lin a créé Pulcinella dans ses deux versions pour harmonie et pour brass band en janvier 2021. Avec , Sparke élargit sa série de solos pour euphonium nommés d’après des personnages de la commedia dell’arte italienne. La pièce débute avec une longue mélodie expressive en mineur pour le soliste sur un accompagnement sombre. Cette mélodie est reprise brièvement par l’orchestre entier et prolongée par le soliste après un changement de tonalité. Accompagnée par des fragments de la mélodie principale, une cadence mène un changement total de climat, de tempo et de tonalité, introduisant une section Vivo qui débute avec un air syncopé enjoué pour l’euphonium. L’orchestre emploie alors des éléments de cet nouvelle mélodie pour mener un changement de tonalité où le soliste introduit un second sujet plus lyrique sur un accompagnement entraînant. L’orchestre reprend ce thème et change de tonalité pour réintroduire la mélodie Vivo d’origine, qui mène une courte coda acrobatique avant une conclusion spectaculaire.
SKU: BT.AMP-513-140
SKU: BT.DHP-1115037-140
Satoshi Yagisawa is well known for his dramatic symphonic band compositions. Even though he has written relatively few marches, they are also very popular: March Willing and Able is based on a chorale while March Bou Shu is based on a Japanese folk song. The Memory of Our Native Place is a rather unusual piece for Yagisawa, as it actually closely resembles a traditional march. The piece opens with a lively fanfare and is contrasted by the following theme. The trio features a chorale-like melody.Satoshi Yagisawa is vooral bekend van zijn dramatische orkestwerken. Marsen schreef hij nog maar weinig. Die paar die hij schreef, zijn inmiddels allemaal wel erg geliefd en populair; March Willing and Able is gebaseerd op koraalmuziek en in March Bou Shu is een Japanse volksmelodie verwerkt. Deze nieuwe mars, The Memory of Our Native Place, begint met een stralende fanfare. Daarna klinkt een innig thema. In het triodeel komt een koraalachtige melodie naar voren. Kortom: hieraan houdt uw publiek zeker een mooie herinnering!Satoshi Yagisawa ist bekannt für seine dramatischen Blasorchesterwerke - Märsche hat er bisher nur sehr wenige, dafür aber sehr beliebte geschrieben. Zwei davon sind March Willing and Able und March Bou Shu - der eine auf choraler Musik, der andere auf einem japanischen Volkslied basierend. The Memory of Our Native Place beginnt mit einer strahlenden Fanfare, bevor ein inniges Thema erklingt. Im Trio tritt eine choralartige Melodie hervor.The Memory of our Native Place n’est pas une marche conventionnelle, mais contient néanmoins quelques éléments standard. Elle s’ouvre avec une fanfare brillante, suivie par un thème pétillant de fraîcheur marqué par une joyeuse alternance de réponses entre bois, cuivres et cuivres graves. La mélodie chantante du trio mène fi nale haut en couleurs faisant de The Memory of our Native Place une incontournable marche de concert. Satoshi Yagisawa ha composto oltre cento brani per fi ati, ma solamente quattro marce, tra le quali ricordiamo le acclamate March Willing and Able e March Bou Shu, la prima basata su musica corale, la seconda su una canzone folk giapponese. Con The Memory of our Native Place, Yagisawa si allontana dal suo stile poco convenzionale, componendo una marcia che si avvicina agli schemi standard. L’inizio vede protagonista una fanfara brillante, seguita da un tema più intimo. Il trio espone una melodia simile a un corale.
SKU: BT.DHP-1115037-010
© 2000 - 2024 Home - New realises - Composers Legal notice - Full version