SKU: BT.DHP-1064079-140
9x12 inches. English-German-French-Dutch.
The Golden Age is a programmatic composition in four movements. I Overture For the Netherlands, the seventeenth century was a period of great flourishing in the fields of economy, culture and politics; thus it is called the Golden Age. Overseas trade boomed, and the Dutch East India Company (known as the VOC by the Dutch) was founded and expanded to become a powerful -and, at the time - modern enterprise. II ¡Adiós españoles!(Farewell, Spaniards!) In 1567, the Spanish army invaded, led by the Duke of Alva. There was a fierce resistance against the Spanish tyranny; toward the end of the sixteenth century, the Dutch proclaimed theRepublic. However, the Spanish continued the war. Only with the Treaty of Münster in 1648 did the Dutch get their much sought-after independence. This was also the end of the Eighty Years’ War. III Rembrandt’s Night WatchThe field of culture, particularly literature, painting, sculpture, architecture, the art of printing, and cartography developed fast. It was in the Golden Age that the celebrated painter Rembrandt van Rijn created his famous Night Watch. IV The Admiral Overseas trade entailed the colonization of large areas in Asia, from where precious products that yielded lots of money were brought in. Surrounding countries were also involved in such practices. Colonizers poached on each other’s territories in the literal and figurative sense - in this context the Anglo-Dutch Sea Wars are legendary. The fourth movement starts with the English patriotic song Rule Britannia, after which the Dutch Admiral Michiel de Ruyter makes the English change their tune; one can even hear the roaring of cannons. When the smoke of battle has cleared, a small fragment of a Dutch song about Michiel de Ruyter appears, followed by a fitting closing. The Golden Age is een programmatische compositie in vier delen. Overtureverklankt de Gouden Eeuw, voor Nederland een periode van grote bloei. Dan volgt ¡Adiós españoles! over het einde van de Tachtigjarige Oorlog.Rembrandt’s Night Watch beschrijft de ontwikkeling op cultureel gebied: in de Gouden Eeuw schilderde Rembrandt van Rijn zijn beroemde Nachtwacht. Deel vier, The Admiral, begint met Rule Britannia,waarna de Nederlandse admiraal Michiel de Ruyter de Engelsen een toontje lager laat zingen, er is zelfs kanongebulder te horen. Dan klinkt een fragment van het Nederlandse liedje dat aan Michiel de Ruyter is gewijd, waarna een passendslot volgt.The Golden Age ist eine programmatische Komposition in vier Sätzen über das so genannte “Goldene Zeitalter“ in der Geschichte der Niederlande. In dieser Periode erlebte das Land eine Blütezeit des (Übersee-)Handels, der Kultur und Politik, es befreite sich von der spanischen Herrschaft, brachte Kunstwerke wie Rembrandt’s Nachtwache hervor und entwickelte sich zu einer Kolonialmacht. Die Aufmerksamkeit der Zuhörer ist bei Kees Schoonenbeeks spannender musikalischer Geschichtsstunde garantiert!Après une guerre qui dura 80 ans, l'Espagne reconnut finalement l'indépendance des Provinces-Unies néerlandaises, qui devinrent alors l’une des plus importantes puissances maritimes et économiques du XVIIe siècle. Cette période est connue sous le nom de Siècle d’or (The Golden Age) et correspond une phase de développement exceptionnel des Pays-Bas tant sur le plan colonial et militaire que sur le plan culturel, intellectuel et artistique. Dopo una guerra che durò 80 anni, la Spagna riconobbe l’indipendenza delle Province-Unite olandesi che divennero potenze marittime ed economiche del XVII secolo. Questo periodo è conosciuto con il nome di Secolo d’Oro (The Golden Age) e corrisponde ad una fase di sviluppo eccezionale dei Paesi Bassi sia sul piano coloniale e militare, sia sul piano culturale, intellettuale e artistico.
SKU: BT.DHP-1064079-010
SKU: BT.DHP-1115088-010
The Golden Pass is a rail line in the Swiss Alps that connects Montreux, located by Lake Geneva, to Lucerne, in central Switzerland. This composition echoes the thoughts and feelings of a passenger who watches the changing landscapes he observes on this journey: green meadows full of grazing cows and traditional chalets, beautiful mountain lakes, waterfalls and mountain tops, including the scenic Brüning Pass. Is this real or just a dream? We may never know!De Golden Pass verwijst naar een prachtige reis per trein die vanuit Montreux aan het meer van Genève door de Zwitserse Alpen voert naar Luzern in Centraal-Zwitserland. Als een echo weerklinken de gevoelens van een passagier. Volverrukking slaat hij het afwisselende landschap gade tijdens de reis: grazende koeien op sappige groene weides, traditionele chalets, fantastische bergmeren, watervallen en indrukwekkende bergtoppen, waaronder de Brüningpass.Is dit werkelijkheid of slechts een droom…?Der Goldene Pass ist eine Panorama-Zuglinie, die durch die Schweizer Alpen von Montreux am Genfer See nach Luzern in der Zentralschweiz führt. Diese Komposition ist ein Echo der Seele eines Passagiers, der die abwechslungsreiche Landschaft während der Reise bewundert: weidende Kühe auf saftig grünen Wiesen, traditionelle Chalets, wunderschöne Bergseen, Wasserfälle und beeindruckende Berggipfel, darunter auch der Brüning-Pass. Ist dies Wirklichkeit oder Traum? Egal, reisen Sie einfach mit!La Golden Pass est une ligne ferroviaire dans les Alpes suisses qui relie la ville de Montreux, située aux abords du lac Léman, Lucerne en Suisse centrale. Cette composition fait écho aux états d’ me d’un passager, admirant la diversité du paysage lors de son périple : les vertes prairies, les chalets pittoresques, les magnifiques lacs de montagne, les cascades et les sommets alpins. Est-ce réel ou s’agit-il d’un rêve ? Difficile de savoir... La linea ferroviaria Golden Pass collega Montreux a Lucerna via Chateau-d’Oex, Gstaad e Interlaken. Un viaggio di 5 ore su vagoni panoramici attraverso i paesaggi più pittoreschi della Svizzera. Questa composizione fa eco allo stato d’animo di un passeggero che ammira la diversit del paesaggio: i vigneti a terrazza del lago di Ginevra, le distese di pascoli e foreste dell’Alto Gruyère, gli splendidi chalets del Saanenland, i laghi e le montagne. Si tratta di un sogno o della realt ? Difficile a dirsi….
SKU: BT.GOB-000331-140
A Western Suite paints the musical picture of a group of gold diggers and adventurers in the Wild West! Opening with an optimistic march, followed by wistful sounds around the campfire, A Western Suite sees an exciting rodeo take place before the main theme brings the piece to an end. Bring the atmosphere of the Wild West onto the concert stage! Raak in de ban van het Wilde Westen! Andreas Ludwig Schulte weet de sfeer van deze contreien op een uiterst treffende wijze te schetsen. Laat u meeslepen in het grote avontuur van de goud- en gelukzoekers. Euforie in het eerste deel!Een vlotte mars verklankt de opgewektheid en het optimisme. Maar bij het kampvuur komen de pioniers tot rust. Een weemoedige melodie verwoordt gevoelens van romantiek en heimwee, maar ook van hoop.Ontspanning vinden ze bij eenrodeofeest, dat in het derde deel muzikaal wordt verklankt. Flashback van het begin volgen, waarna de compositie waardig afsluit.Die Western Suite zeichnet ein musikalisches Bild einer Karawane von Goldsuchern und Glücksrittern: Die Reise beginnt mit einem Optimismus versprühenden Marsch, gefolgt von wehmütigen Klängen am abendlichen Lagerfeuer. Am nächsten Tag findet ein schwungvolles Rodeo statt, bevor das Eingangsthema die Reise und die Komposition zu ihrem Ende führt. Bringen Sie den Wilden Westen auf die Konzertbühne! L’oeuvre Western Suite dresse en musique, le portrait d’une caravane de chercheurs d’or et autres aventuriers. Le voyage commence dans une ambiance optimiste, qui se traduit par une pétillante marche. En soirée, la mélancolie s’installe autour du feu de camp, des sons lugubres s’échappent des instruments. Le lendemain est organisé un rodéo, festivité et excitation sont abordées par de riches lignes mélodiques, avant de réinterpréter le thème initial en final. Avec Western Suite, laissez entrer l’ouest américain dans votre salle de concert !Il brano A Western Suite traduce in musica le avventure di un gruppo di cercatori d’oro e di altri avventurieri. Il viaggio inizia in un’atmosfera piena di ottimismo, che si riflette in una briosa marcia. In serata, la malinconia regna intorno al fuoco; gli strumenti emettono suoni quasi lugubri. L’indomani, gli avventurieri organizzano un rodeo, l’eccitazione per l’evento è affidata a ricche melodie, che anticipano la riesposizione del tema iniziale.
SKU: BT.GOB-000331-010
SKU: BT.DHP-1115088-140
The Golden Pass is a rail line in the Swiss Alps that connects Montreux, located by Lake Geneva, to Lucerne, in central Switzerland. This composition echoes the thoughts and feelings of a passenger who watches the changing landscapes he observes on this journey: green meadows full of grazing cows and traditional chalets, beautiful mountain lakes, waterfalls and mountain tops, including the scenic Brüning Pass. Is this real or just a dream? We may never know!De Golden Pass verwijst naar een prachtige reis per trein die vanuit Montreux aan het meer van Genève door de Zwitserse Alpen voert naar Luzern in Centraal-Zwitserland. Als een echo weerklinken de gevoelens van een passagier. Volverrukking slaat hij het afwisselende landschap gade tijdens de reis: grazende koeien op sappige groene weides, traditionele chalets, fantastische bergmeren, watervallen en indrukwekkende bergtoppen, waaronder de Brüningpass.Is dit werkelijkheid of slechts een droom…?Der Golden Pass ist eine Panorama-Zuglinie, die durch die Schweizer Alpen von Montreux am Genfer See nach Luzern in der Zentralschweiz führt. Diese Komposition ist ein Echo der Seele eines Passagiers, der die abwechslungsreiche Landschaft während der Reise bewundert: weidende Kühe auf saftig grünen Wiesen, traditionelle Chalets, wunderschöne Bergseen, Wasserfälle und beeindruckende Berggipfel, darunter auch der Brüning-Pass. Ist dies Wirklichkeit oder Traum?La Golden Pass est une ligne ferroviaire dans les Alpes suisses qui relie la ville de Montreux, située aux abords du lac Léman, Lucerne en Suisse centrale. Cette composition fait écho aux états d’ me d’un passager, admirant la diversité du paysage lors de son périple : les vertes prairies, les chalets pittoresques, les magnifiques lacs de montagne, les cascades et les sommets alpins. Est-ce réel ou s’agit-il d’un rêve ? Difficile de savoir... La linea ferroviaria Golden Pass collega Montreux a Lucerna via Chateau-d’Oex, Gstaad e Interlaken. Un viaggio di 5 ore su vagoni panoramici attraverso i paesaggi più pittoreschi della Svizzera. Questa composizione fa eco allo stato d’animo di un passeggero che ammira la diversit del paesaggio: i vigneti a terrazza del lago di Ginevra, le distese di pascoli e foreste dell’Alto Gruyère, gli splendidi chalets del Saanenland, i laghi e le montagne. Si tratta di un sogno o della realt ? Difficile a dirsi….
SKU: CL.025-3733-01
Add some fun to your Christmas concerts with this great funk-rock arrangement of Jolly Old St. Nicholas. Includes an open solo section for any instrument, to safely improvise over a basic 2-chord vamp, making this a great confidence builder for your young improv soloists. The very effective guitar part is written so that it can be played by either guitar or a synthesizer. It's fun, easy to prepare, and sure to be a real showstopper at any holiday season performance! Unique!
SKU: BT.AMP-134-010
The Ukrainian Bell Carol is part of a large choral work entitled Shchedryk by the Ukrainian composer Mykola Dmytrovich Leontovych (1877-1921). It was first performed by students of Kiev University in December 1916. The tune is an adaptation of an old ‘shchedrivka’, a song traditionally sung on Ukrainian New Year’s Eve (January 13th) which hopes for good fortune in the year to come. In Shchedryk, Leontovych added his own the lyrics which concern the legend claiming that when Jesus was born, all the bells on earth started ringing in his honour.The tune has since been the inspiration of at least four different Christmas carols, but Philip Sparke has sourced the originalUkrainian melody to create this stirring arrangement. De Ukrainian Bell Carol is onderdeel van het grote koorwerk Shchedryk van de Oekra ense componist Mykola Dmytrovich Leontovych (1877-1921). De melodie is gebaseerd op een ‘shchedrivka’, een lied dat van oudsher werdgezongen op de Oekra ense oudejaarsavond (13 januari). In Shchedryk voegde Leontovych de tekst toe over de legende die vertelt dat bij de geboorte van Jezus alle klokken op aarde begonnen te luiden. Sindsdien is deze melodiede inspiratiebron geweest voor ten minste vier verschillende Christmas carols, waarvan Carol of the Bells de beroemdste is. Voor dit meeslepende arrangement heeft Philip Sparke echter de oorspronkelijke Oekra ense melodiegebruikt.Das Ukrainian Bell Carol ist Teil eines großen Chorwerkes namens Shchedryk vom ukrainischen Komponisten Mykola Dmytrovich Leontovych. Leontovych ergänzte ein traditionelles ukrainisches Neujahrslied um eine alte Legende, die besagt, dass zu Ehren von Jesu Geburt alle Glocken läuteten. Die Melodie diente inzwischen als Grundlage für mindestens vier verschiedene Weihnachtslieder. Philip Sparke griff für seine bewegende Bearbeitung jedoch auf die originale ukrainische Melodie zurück.Ukrainian Bell Carol constitue une des parties de l’œuvre chorale Shchedryk du compositeur ukrainien Mykola Dmytrovich Leontovich (1877-1921). La mélodie s’inspire d’un vieux chant traditionnel ukrainien (shchedrivka) chanté le Jour de l’An (célébré le 13 janvier, conformément au calendrier julien) dans l’espoir que l’année venir se présente sous de bons hospices. l’écriture de Shchedryk, Mykola Leontovich a choisi de changer les paroles. Il opte pour la légende selon laquelle, toutes les cloches des églises se sont mises carillonner joyeusement pour annoncer la naissance de Jésus. La mélodie du chant a inspiré au moins quatre noëlsdifférents. Carol of the Bells en est la version la plus célèbre. Elle a été adaptée en 1936 (texte et mélodie) par Peter J. Wilhousky (1902-1978) d’après la version originale de Mykola Leontovich. Philip Sparke s’est basé sur la mélodie du chant traditionnel ukrainien pour réaliser cet arrangement brillant et pétillant. Ukrainian Bell Carol costituisce una delle parti dell’opera corale Shchedryk del compositore ucraino Mykola Dmytrovich Leontovich (1877-1921). Il testo narra una leggenda secondo la quale le campane delle chiese si sono messe a suonare per annunciare la nascita di Gesù. La melodia di Leontovich ha ispirato almeno quattro canti natalizi diversi. Carol of the Bells di Peter J.Wilhousky è la versione più celebre. Philip Sparke ha scelto di ispirarsi alla melodia originale del canto tradizionale ucraino (shchedrivka) per realizzare questo brillante arrangiamento.
SKU: BT.AMP-134-140
SKU: HL.49041744
ISBN 9790001123402. 8.5x12.0x0.726 inches.
This piece is a tribute to the famous Zarzuela 'La Tempranica' by Geronimo Gimenez and perfectly conveys the lively spirit of this popular Spanish operetta form with its increasing international popularity.2 (2. auch Picc.) * 1 * Klar. in Es * 4 Klar. in B * Altkl. in Es (ad lib.) * Basskl. (ad lib.) * 2 Altsax. in Es * Tenorsax. in B * Baritonsax. in Es * 1 (ad lib.) - 3 (3. ad lib.) * 3 (3. ad lib.) * 2 Flugelhr. * Tenorhr. * 3 * Bar. * 2 - P. S. (Trgl. * hg. Beck. * Beckenpaar * kl. Tr. * Kast. * Glspl.).
SKU: BT.DHP-1043728-010
Everything started when two Frenchmen, Jacques Morali and Henri Belolo, after having sold over ten records with their band, the Ritchie Family, decided to try out something new. The basic idea was to form a new group inspired by the American male myths of the seventies: cowboys, Indians, men in leather clothes, soldiers and policemen. This is how the Village People were born.Their secret was their energy, cheerfulness and tongue in cheek humour combined with strong disco beat and an arresting visual presence. Even now a Village People song is guaranteed to fill the dance floor in any club or disco. The Best of Village People is a medley including the following pieces: In theNavy,Y.M.C.A. and Macho Man. Het begon allemaal toen twee Fransen, Jacques Morali en Henry Belolo, besloten iets nieuws te proberen, nadat zij meer dan tien miljoen platen hadden verkocht met hun groep The Ritchie Family. Het idee was een nieuwe groep te vormendie was ge nspireerd op de Amerikaanse machomythen van de jaren zeventig: cowboys, indianen, mannen in leer, soldaten en politieagenten. Zo kwamen de Village People in het leven. Hun geheim lag in het feit dat ze een pakkende discobeatcombineerden met een energiek, kleurrijk en humoristisch optreden. The Best of Village People is een medley die de volgende nummers bevat: In the Navy,Y.M.C.A. en Macho Man.Village People, die amerikanische Gruppe aus den 70-er Jahren haben längst Kultstatus erlangt. Ihr Erfolgsrezept bestand aus farbenfrohen Auftritten in Kostümen, die Cowboys, Indianer, Männer in Leder und Polizisten - die männlichen Mythen Amerikas - widerspiegelten und vor allem aber mitreißenden, fröhlichen Partyhits, die bis heute aus keiner Disco und von keinem Fest wegzudenken sind. Lorenzo Bocci schuf ein Medley für Blasorchester aus den drei größten Hits von Village People, das seine Wirkung garantiert nicht verfehlen wird.Formé en 1977 par deux auteurs et producteurs français (Jacques Morali et Henri Belolo), le groupe Village People se distingue par l’originalité presque politique de son concept artistique qui se voulait dénonciateur et parodique de la non-reconnaissance des minorités. Avec des chansons comme In the Navy,Y.M.C.A. et Macho Man, le groupe connaît un succès mondial et devient emblématique de la musique disco. En rassemblant ces trois tubes dans son medley pour Orchestre d’Harmonie, Lorenzo Bocci a parfaitement intégré le côté pétillant et excentrique qui fait l’originalité de ce groupe peu conventionnel.
SKU: BT.DHP-1043728-140
Everything started when two Frenchmen, Jacques Morali and Henri Belolo, after having sold over ten records with their band, the Ritchie Family, decided to try out something new. The basic idea was to form a new group inspired by the American male myths of the seventies: cowboys, Indians, men in leather clothes, soldiers and policemen. This is how the Village People were born.Their secret was their energy, cheerfulness and tongue in cheek humour combined with strong disco beat and an arresting visual presence. Even now a Village People song is guaranteed to fill the dance floor in any club or disco. The Best of Village People is a medley including the following pieces: In theNavy,Y.M.C.A. and Macho Man. Het begon allemaal toen twee Fransen, Jacques Morali en Henry Belolo, besloten iets nieuws te proberen, nadat zij meer dan tien miljoen platen hadden verkocht met hun groep The Ritchie Family. Het idee was een nieuwe groep te vormendie was ge nspireerd op de Amerikaanse machomythen van de jaren zeventig: cowboys, indianen, mannen in leer, soldaten en politieagenten. Zo kwamen de Village People in het leven. Hun geheim lag in het feit dat ze een pakkende discobeatcombineerden met een energiek, kleurrijk en humoristisch optreden. The Best of Village People is een medley die de volgende nummers bevat: In the Navy,Y.M.C.A. en Macho Man.Village People, die amerikanische Gruppe aus den 70-er Jahren haben längst Kultstatus erlangt. Ihr Erfolgsrezept bestand aus farbenfrohen Auftritten in Kostümen, die Cowboys, Indianer, Männer in Leder und Polizisten - die männlichen Mythen Amerikas - widerspiegelten und vor allem aber mitreiÃ?enden, fröhlichen Partyhits, die bis heute aus keiner Disco und von keinem Fest wegzudenken sind. Lorenzo Bocci schuf ein Medley für Blasorchester aus den drei gröÃ?ten Hits von Village People, das seine Wirkung garantiert nicht verfehlen wird.Formé en 1977 par deux auteurs et producteurs français (Jacques Morali et Henri Belolo), le groupe Village People se distingue par lâ??originalité presque politique de son concept artistique qui se voulait dénonciateur et parodique de la non-reconnaissance des minorités. Avec des chansons comme In the Navy,Y.M.C.A. et Macho Man, le groupe connaît un succès mondial et devient emblématique de la musique disco. En rassemblant ces trois tubes dans son medley pour Orchestre dâ??Harmonie, Lorenzo Bocci a parfaitement intégré le côté pétillant et excentrique qui fait lâ??originalité de ce groupe peu conventionnel.
SKU: BT.DHP-1023116-010
9x12 inches.
The Dakota (or Sioux) Indians from the American states of North and South Dakota form the central figures in this composition. The work consists of five movements in which the culture and history of these Indians have been portrayed through musical paintings by making use of an old South Dakota Indian melody. Die Dakota- (oder Sioux-) Indianer der amerikanischen Staaten Nord- und Süd-Dakota sind die zentralen Figuren in dieser Komposition. Das Werk besteht aus fünf Sätzen, in welchen die Kultur und die Geschichte dieser Indianer dargestellt werden. In einigen Sätzen verwendete Jacob de Haan eine alte indianische Melodie aus Süd-Dakota.1. The Great Spirit (‘Der Große Geist’)Die Kultur der Dakota-Indianer war der irdischen und der spirituellen Welt verbunden. Sie glaubten, dass der Große Geist die Erde schuf, indem er einen schwarzen Ball auf das Wasser warf und dann aus einem zweiten Ball alles Lebendige schuf.2. Buffalo Hunting (‘Büffeljagd’)Auf einen mächtigenBüffel zuzureiten erforderte Können und Mut. Die Männer ergriffen jedoch mit Freude die Chance, sich selbst auf der Jagd zu beweisen.3. Smoking the Pipe (‘Die Pfeife rauchen’)Die Pfeife galt als Friedenssymbol und wurde unter Männern und Stämmen benutzt. Die Pfeife rauchen besiegelte einen Bund des Vertrauens und heilige, Pfeife rauchende Männer nahmen so Kontakt mit dem Großen Geist auf.4. The Ghost Dance (‘Der Geistertanz’)Dieser religiöse Tanz der verlorenen Hoffnung basierte auf Gebet, Tanz und Gesang. Im Jahre 1890 engagierten die Soldaten Geistertänzer an einem Ort namens Wounded Knee.5. Pilgrims at Wounded Knee (‘Pilger am Wounded Knee‘)Die Tragödie von Wounded Knee ist sehr schmerzhaft für die Indianer. Viele pilgern noch immer zu der heiligen, vom Wind verwehten Hügelspitze, auf der so viele Unschuldige den Tod fanden. Les Indiens Dakota (Sioux) des États américains du Dakota du Nord et du Dakota du Sud sont au centre de cette fresque musicale, dans laquelle Jacob de Haan dépeint certains aspects de leur culture et de leur histoire. Dans plusieurs mouvements de cette œuvre, le compositeur a intégré une mélodie indienne ancienne provenant du Dakota du Sud.1. Le Grand Esprit : la culture des Indiens Dakota était liée la terre et au monde des esprits. Dans leurs croyances, le Grand Esprit avait créé la terre en jetant une balle noire dans l’eau, puis il prit une deuxième balle et créa les êtres vivants. 2. La chasse au bison : courir bride abattue vers un bisonvigoureux nécessitait beaucoup d’adresse et de courage. Pourtant, les hommes attendaient impatiemment l’occasion de pouvoir faire leurs preuves la chasse.3. Fumer le calumet: le calumet était le symbole de la paix. On l’utilisait pour sceller une entente entre les hommes et les nations. Fumer le calumet était un gage de bonne volonté. Et lorsqu’un homme-médecine fumait le calumet, il communiait avec le Grand Esprit. 4. The Ghost Dance (“La Danse des Espritsâ€) Pour faire renaître l’espoir, les Indiens exécutaient une danse religieuse accompagnée d’incantations et des chants rituels. En 1890 Wounded Knee, l’armée fédérale a ouvert le feu sur tous ceux qui célébraient la Ghost Dance. 5. Les pèlerins de Wounded Knee : la tragédie de Wounded Knee est un moment douloureux dans l’histoire des nations indiennes. Ils sont encore nombreux faire un pèlerinage sur cette colline sacrée, balayée par le vent, où tant d’innocents ont été massacrés. Ispirandosi a certi aspetti della cultura e della storia degli indiani Sioux; Jacob de Haan ha realizzato uno splendido affresco musicale in omaggio al primo popolo delle sconfinate praterie degli Stati Americani del Dakota del Nord e del Dakota del Sud. Per conservare l’autenticit di questo popolo indiano anche attraverso la sua musica, il compositore ha integrato un’antica melodia indiana del Dakota del Sud nella sua composizione.
SKU: BT.DHP-1023116-140
SKU: HL.49016216
ISBN 9790001113229. 8.5x11.75x1.75 inches.
Carl Orff wrote his little world-theatre Der Mond [The Moon], based on old fables, between 1936 and 1938. The score written for actors who sing, a narrator and large orchestra, also contains parts important for wind band. Four scenes have been selected for the present arrangements which are best performed on different sets of instruments. The arranger, Hermann Regner (born 1928), worked very closely with Carl Orff for many years. This work is sure to be a success in concerts for bands at an advanced level.2 Fl. (2. auch Picc.) * 2 Ob. * Fag. - Klar. in Es * 3 Klar. in B * B.-Klar. * 2 Altsax. * 2 Tenorsax. * Baritonsax. in B - 4 Hr. * 3 Trp. * 3 Pos. * 2 Flhr. * Tenhr. * Bar. (Euph.) * 2 Tb. - Kb. - Zither (ossia Keyb.) - P. S. (Glspl. * Xyl. * Trgl. * Beck. * hg. Beck. * Tamt. * kl. Tr. * Ruhrtr. * Schellentr. * gr. Tr. * Ratsche) (4 Spieler).
SKU: BT.DHP-1084443-140
Washed up on the Phaeacian shore after a shipwreck, Odysseus is introduced to King Alcinous. As he sits in the palace, he tells the Phaeacians of his wanderings since leaving Troy. Odysseus and his men fi rst landed on the island of the Cicones wherethey sacked the city of Ismarus. From there, great storms swept them to the land of the hospitable Lotus Eaters. Then they sailed to the land of the Cyclopes. Odysseus and twelve of his men entered the cave of Polyphemus. After the single-eyed giantmade handfuls of his men into meals, Odysseus fi nally defeated him. He got him drunk and once he had fallen asleep, he and his men stabbed a glowing spike into the Cyclop’s single eye, completely blinding him. They escaped by clinging to the belliesof some sheep. Once aboard, Odysseus taunted the Cyclop by revealing him his true identity. Enraged, Polyphemus hurled rocks at the ship, trying to sink it. After leaving the Cyclopes’ island, they arrived at the home of Aeolus, ruler of the winds.Aeolus off ered Odysseus a bag trapping all the strong winds within except one - the one which would take him straight back to Ithaca. As the ship came within sight of Ithaca, the crewmen, curious about the bag, decided to open it. The winds escapedand stirred up a storm. Odysseus and his crew came to the land of the cannibalistic Laestrygonians, who sank all but one of the ships. The survivors went next to Aeaea, the island of the witch-goddess Circe. Odysseus sent out a scouting party butCirce turned them into pigs. With the help of an antidote the god Hermes had given him, Odysseus managed to overpower the goddess and forced her to change his men back to human form. When it was time for Odysseus to leave, Circe told him to sail tothe realm of the dead to speak with the spirit of the seer Tiresias. One day’s sailing took them to the land of the Cimmerians. There, he performed sacrifi ces to attract the souls of the dead. Tiresias told him what would happen to him next. He thengot to talk with his mother, Anticleia, and met the spirits of Agamemnon, Achilles, Patroclus, Antilochus, Ajax and others. He then saw the souls of the damned Tityos, Tantalus, and Sisyphus. Odysseus soon found himself mobbed by souls. He becamefrightened, ran back to his ship, and sailed away. While back at Aeaea, Circe told him about the dangers he would have to face on his way back home. She advised him to avoid hearing the song of the Sirens; but if he really felt he had to hear, thenhe should be tied to the mast of the ship, which he did. Odysseus then successfully steered his crew past Charybdis (a violent whirlpool) and Scylla (a multiple-headed monster), but Scylla managed to devour six of his men. Finally, Odysseus and hissurviving crew approached the island where the Sun god kept sacred cattle. Odysseus wanted to sail past, but the crewmen persuaded him to let them rest there. Odysseus passed Circe’s counsel on to his men. Once he had fallen asleep, his men impiouslykilled and ate some of the cattle. When the Sun god found out, he asked Zeus to punish them. Shortly after they set sail from the island, Zeus destroyed the ship and all the men died except for Odysseus. After ten days, Odysseus was washed up on theisland of the nymph Calypso.Odysseus, die is aangespoeld op de kust van de Phaeaken, maakt kennis met koning Alcinoüs. In het paleis van de laatstgenoemde vertelt hij wat hij heeft meegemaakt sinds zijn vertrek uit Troje. Odysseus en zijn metgezellen legdeneerst aan op het eiland van de Ciconen, waar ze de stad Ismarus plunderden. Toen ze weer op zee waren, brak een storm los, die ze naar het land van de gastvrije Lotophagen bracht. Daarna zeilden ze naar het eiland van de Cyclopen.Odysseus en twaalf van zijn metgezellen kwamen terecht in de grot van Polyphemus. Deze verslond een aantal van hen, maar werd uiteindelijk door Odysseus verslagen: hij voerde de reus dronken, waarna die in slaap viel. Vervolgensstak hij een gloeiende paal in zijn ene oog om hem blind te maken. Odysseus en zijn mannen ontsnapten uit de grot door ieder onder de buik van een van Polyphemus’ schapen te gaan hangen. Eenmaal weer aan boord riep Odysseusuitdagend naar de cycloop en onthulde zijn naam. Woedend wierp Polyphemus rotsblokken in de richting van het schip in een poging het te laten zinken. Nadat ze het Cyclopeneiland hadden verlaten, arriveerden ze bij Aeolus, heerservan de winden. Aeolus gaf Odysseus een zak met daarin alle krachtige winden behalve één - die hem rechtstreeks terug naar zijn thuisbasis Ithaca zou voeren. Toen het schip Ithaca bijna had bereikt, besloten de metgezellen, die nieuwsgierigwaren naar de inhoud, de zak te openen. De winden ontsnapten en er ontstond een enorme storm. Odysseus en zijn bemanning kwamen terecht in het land van de kannibalistische Laestrygonen, die alle schepen lieten zinken, opéén na. De overlevenden vluchtten naar Aeaea, het eiland van de tovenares Circe, die de metgezellen van Odysseus in zwijnen veranderde. Met de hulp van een tegengif dat hij had gekregen van Hermes, lukte het Odysseus om Circe teNachdem er an die Küste der Phäaker gespült wurde, wird Odysseus dem König Akinoos vorgestellt. In dessen Palast erzählt er den Phäakern von den Fahrten nach seiner Abreise aus Troja. Odysseus und seine Männer landen zunächst auf denKikonen, einer Inselgruppe, wo sie die Stadt Ismaros einnehmen. Von dort aus treiben sie mächtige Stürme zum Land der gastfreundlichen Lotophagen (Lotos-Essern). Dann segeln sie zum Land der Kyklopen (Zyklopen). Odysseus und seine zwölf Mannenbetreten die Höhle von Poloyphem, dem Sohn Poseidons. Nachdem dieser einige der Männer verspeist hat, überwaÃ…Nltigt ihn Odysseus, indem er ihn betrunken macht und dann mit einem glühenden Spieß in dessen einziges Auge sticht und ihn somitblendet. Odysseus und die übrigen Männer fl iehen an den Bäuchen von Schafen hängend. Wieder an Bord, provoziert Odysseus den Zyklopen, indem er ihm seine wahre Identität verrät. Wütend bewirft Polyphem das Schiff mit Steinen undversucht, es zu versenken. Nachdem sie die Insel der Kyklopen verlassen haben, kommen Odysseus und seine Mannen ins Reich von Aiolos, dem Herr der Winde. Aiolos schenkt ihm einen Beutel, in dem alle Winde eingesperrt sind, außer dem, der ihn direktzurück nach Ithaka treiben soll. Als das Schiff in Sichtweite von Ithaka ist, öff nen die neugierigen Seemänner den Windsack. Die Winde entfl iehen und erzeugen einen Sturm. Odysseus und seine Mannschaft verschlägt es ins Land derkannibalischen Laistrygonen, die alle ihre Schiff e, bis auf eines, versenken. Die Ãœberlebenden reisen weiter nach Aiaia, der Insel der Zauberin Kirke. Odysseus sendet einen Spähtrupp aus, der von Kirke aber in Schweine verwandelt wird. Mit Hilfeeines Gegenmittels vom Götterboten Hermes kann Odysseus Kirke überwaÃ…Nltigen und er zwingt sie, seinen Gefährten wieder ihre menschliche Gestalt zurückzugeben. Als er wieder aufbrechen will, rät Kirke ihm, den Seher Teiresias in derUnterwelt aufzusuchen und zu befragen. Eine Tagesreise führt sie dann ins Land der Kimmerer, nahe dem Eingang des Hades. Dort bringt Odysseus Opfer, um die Seelen der Toten anzurufen. Teireisas sagt ihm sein Schicksal voraus. Dann darf Odysseusmit seiner Mutter Antikleia und den Seelen von Agamemnon, Achilles, Patroklos, Antilochus, Ajax und anderen Toten sprechen. Dann sieht er die Seelen der Verdammten Tityos, Tantalos und Sisyphos. Bald wird Odysseus selbst von den Seelen gequält, kehrtvoll Angst zu seinem Schiff zurück und segelt davon. In Aiaia hatte Kirke ihn vor den drohenden Gefahren der Heimreise gewarnt. Sie riet ihm, den Gesang der Sirenen zu vermeiden, wenn er aber unbedingt zuhören müsse, solle er sich an denMast seines Schiff es bindet lassen, was er dann auch tut. Dann führt Odysseus seine Mannschaft erfolgreich durch die Meerenge zwischen Skylla und Charybdis, wobei Skylla jedoch sechs seiner Männer verschlingt. Schließlich erreichen Odysseusund die überlebende Besatzung die Insel, auf der der Sonnengott Helios heiliges Vieh hält. Odysseus will weitersegeln, aber seine Mannschaft überredet ihn zu einer Rast. Odysseus erzählt ihnen von Kirkes Warnung, aber kaum, dass ereingeschlafen ist, töten die Männer in gotteslästerlicher Weise einige Rinder und verspeisen sie. Als Helios dies entdeckt, bittet er Zeus, sie zu bestrafen. Kurz nachdem sie die Segel für die Abreise von der Insel gesetzt haben, zerstört Zeusdas Schiff und alle außer Odysseus sterben. Nach zehn Tagen wird Odysseus an den Strand der Insel der Nymphe Kalypso angespült.Ulysse, épuisé par la terrible tempête qu’il a subie, échoue sur le rivage des Phéaciens. Reçu au palais du roi Alcinoos, Ulysse entreprend le récit des épreuves passées depuis son départ de Troie. Arrivés dans l’île des Cicones, Ulysse et ses compagnons mettent la cité d’Ismaros sac puis reprennent la mer. Les vents les emportent chez les Lotophages, un peuple paisible. Ulysse aborde au pays des Cyclopes. Il pénètre dans la caverne de Polyphème accompagné de douze hommes. Après avoir vu le Cyclope dévorer deux de ses compagnons chaque repas, Ulysse ruse pour lui échapper. Il l’enivre puis embrase un épieu taillé, qu’il plante dans l'œil unique du Cyclope endormi,l’aveuglant définitivement. Les survivants sortent ensuite cachés sous le ventre de ses brebis et regagnent leurs bateaux. Faisant preuve d’orgueil, Ulysse crie sa véritable identité au risque de faire sombrer son navire sous une pluie de rochers. Ulysse aborde l’île d’Eolie, au royaume du maître des vents. Eole offre Ulysse un vent favorable pour regagner Ithaque, et une outre renfermant tous les vents contraires. Hélas, la curiosité des marins d’Ulysse aura raison de cet heureux dénouement car, en ouvrant l’outre, les vents contraires s’échappent et déchaînent une nouvelle tempête. Après avoir dérivé plusieurs jours, ils parviennent chez les Lestrygons cannibales qui détruisent l’escadre. Les survivants reprennent la mer avec un unique navire et abordent dans l’île d’Aiaié, séjour de la magicienne Circé. Ulysse envoie des éclaireurs dans les terres. Imprudemment entrés dans la demeure de la magicienne, ils sont transformés en pourceaux. Seul Ulysse échappe au sortilège gr ce l’antidote que lui indique Hermès. Vaincue, Circé s’offre au héros et rend ses compagnons leur forme humaine. Avant de laisser partir Ulysse, Circé lui conseille d’aller au pays des morts consulter l’ombre du devin Tirésias. Après une journée de navigation, le bateau d’Ulysse atteint le pays des Cimmériens. Il s’acquitte des rites appropriés pour pouvoir s’entretenir avec l’ me.
SKU: BT.DHP-1084443-010
SKU: BT.DHP-1094779-140
A flashback is an interesting psychological phenomenon: a seemingly random trigger can bring back long-forgotten memories from the subconscious mind. The composer underwent a similar experience before writing this piece. He was asked to write a piece for The National Youth Fanfare Band in the Netherlands, one which he heard perform many years ago. All of a sudden he remembered Deep Harmony, a piece frequently programmed back then. He used his own flashback-experience as an inspiration to weave an old English hymn into his new composition, much like a musical flashback. The right idea at the right moment, as this piece will prove!Een flashback is een psychologisch fenomeen: een hedendaagse belevenis roept zomaar uit het niets herinneringen uit het verleden op. Zo verging het ook Jan de Haan, toen hij een muziekstuk voor het Nationaal Jeugd Fanfare Orkest inopdracht kreeg. Het is het orkest waarin hij zelf ooit speelde. Plotseling viel hem het werk Deep Harmony in, een werk dat hij destijds vaak had gespeeld. Zijn flashback op dit Engelse kerklied nam hij als inspiratiebronen hij verwerkte het in dit nieuwe muziekstuk. De juiste inval op het juiste moment, zoals nu iedereen kan horen!Ein Flashback“ ist ein psychologisches Phänomen: Eine Erfahrung weckt scheinbar aus dem Nichts die Erinnerung an lang Zurückliegendes. So ging es auch Jan de Haan, als er ein Stück für ein Jugendauswahlorchester der Niederlande, in dem er selbst einst mitspielte, schreiben sollte. Plötzlich fiel ihm ein damals oft programmiertes Stück namens Deep Harmony ein und er nahm diesen Flashback als Inspiration, dieses englische Kirchenlied in seinem neuen Werk zu verarbeiten. Der richtige Einfall im richtigen Moment, wie das Resultat beweist!Le flash-back est un phénomène psychologique. Des événements du passé, imprimés dans la mémoire long terme, resurgissent comme une réponse inconsciente et soudaine un stimulus lié une expérience antérieure.Cette œuvre a été composée l’occasion du cinquantième anniversaire de l’Orchestre de Fanfare National des Jeunes des Pays-Bas, une formation talentueuse, dont Jan de Haan fut lui-même membre, au cours des années 1960. Jeune musicien, il éprouvait un profond respect pour le chef d’alors, Piebe Bakker (1929-2002), un homme passionné, avec un style de direction très stimulant. En revenant sur cette période, quarante ans après, Jan de Haan a revécu lesnombreuses interprétations de la pièce Deep Harmony. La mélodie scintillante - extraite d’un cantique anglais - lui est alors apparue comme un flash-back et c’est comme un éclair mental qu’il a choisi de lui redonner vie dans le passage final de cette œuvre.
SKU: BT.DHP-1094779-010
SKU: BT.DHP-1043529-140
English-German-French-Dutch.
The French composer Daniel François Esprit Auber (1782-1871) witnessed many important developments in the history of music ? from Luigi Cherubini to Richard Wagner. His extensive output consisted mainly of operas, but unfortunately today only two of these are still well known, including the comic opera Fra Diavolo. The story concerns Fra Diavolo, a famous Italian bandit and soldier from the late 18th and early 19th centuries, and is one of crime, lust and treachery. The overture has a classical structure and is filled with striking themes and motifs and has a particularly unusual introduction (for the time) with the snare drum taking the leading role!De Franse componist Daniel François Esprit Auber (1782-1871) heeft belangrijke ontwikkelingen in de muziekgeschiedenis meegemaakt: van Luigi Cherubini tot Richard Wagner. Zijn uitgebreide oeuvre bestaat voornamelijk uit opera’s, waarvaner nu nog maar twee bekend zijn, waaronder het komische werk Fra Diavolo. Het verhaal over Fra Diavolo, een beroemde Italiaanse roverhoofdman en soldaat, is er een van misdaad, begeerte en verraad. De ouverture heeft een klassiekeopbouw met opvallende thema’s en motieven en heeft een (voor die tijd) wel heel ongebruikelijke inleiding: de kleine trom speelt een solistische rol!Die Ouvertüre zu Aubers komischer Oper Fra Diavolo hat eine klassische Form mit leicht wieder erkennbaren Themen, klaren Bildern und deutlichen Motiven - sehr passend zu einer ebenfalls einprägsamen, turbulenten Handlung voll von Gerichtsvollziehern und Dieben! Unsentimentale, reizvolle Musik, die auch in der Transkription von Wil van der Beek das Publikum in ihren Bann ziehen wird! Daniel François Esprit Auber (Caen, 1782 ; Paris, 1871) a été témoin de tout un cycle de l’histoire de la musique, de Luigi Cherubini Richard Wagner. Son répertoire comporte essentiellement des opéras. Des quarante opéras qu’il a composés, seuls deux ont su résister aux vicissitudes du temps : La Muette de Portici (parfois nommée Masaniello) et Fra Diavolo. La Muette de Portici est un opéra révolutionnaire de nombreux égards ; la légende veut même que la représentation du 29 juin 1830, au Thé tre de la Monnaie de Bruxelles ait déclenché l’insurrection qui fut l’origine du mouvement révolutionnaire entraînant la séparation de la Belgique et de laHollande. L’opéra-comique Fra Diavolo se révèle par son intérêt musical, qui lui vaut d’être interprété de nos jours encore. Les nombreuses aventures du capitaine Fra Diavolo sont restées captivantes gr ce un langage musical attrayant, dénué de sentimentalité.L’ouverture Fra Diavolo est de structure classique. Les thèmes simples et débonnaires évoquent des images claires, et de nombreux appels et échos militaires nous rappellent que l’intrigue se développe au rythme des péripéties des brigands et des carabiniers ! L’introduction de l’ouverture est orchestrée de façon inhabituelle pour l’époque. La caisse claire tient le rôle principal.
SKU: BT.DHP-1043529-010
SKU: CL.026-4872-00
Indeed Santa does! And with this fun medley of Up On The Housetop, Jolly Old St. Nicholas, and Jingle Bells, it will be your house that he rocks! This chart is straight-ahead rock and roll that’s fun and easy to play. Your musicians and audiences will be all smiles when Santa rocks the house at your holiday concerts with this ultra-cool arrangement. Awesome!
About Build-A-Band Series
The Build-A-Band Series provides educational and enjoyable music for bands with incomplete or unbalanced instrumentation. Written using just four or five parts (plus percussion), these effective arrangements will work with any combination of brass, woodwind, string and percussion instruments as long as you distribute the parts so that each of the five parts is covered. All of the publications in the Build-A-Band Series have been arranged to be playable with any instrumentation as long as each part is used: 1st Part, 2nd Part, 3rd Part, 4th Part, and Bass Part. (Please note: In some of these arrangements the 4th Part, and the Bass Part are the same, making it possible to play those arrangements with only 4 parts.)
SKU: BT.DHP-1074236-015
MARS (135X180) inches. English-German-French-Dutch.
The Latin title Ad Fontis means ?to the source?. This lively march in 2/4time follows traditional forms of march composition with a cheerfulopening followed by a somewhat more lyrical trio. This ceremonialgenre of old is often used in the army to keep up the morale of thetroops, however a march can also serve perfectly well to add luster toany concert and bring immense pleasure to the audience. Ad Fontis is een vrolijke mars in tweekwartsmaat, geschreven door Harm Evers. De Latijnse titel van het werk betekent: naar de bron. Deze mars heeft dan ook geen ingewikkelde vorm, maar bestaat uit een opgewekt eerste gedeelteen een wat lyrischer trio - in de traditie van de marsmuziek. Dit ceremoniële genre wordt van oudsher in het leger gebruikt om het moreel van de manschappen hoog te houden. Een mars kan echter ook uitstekend dienen ter opluisteringvan elk concert - vaak tot groot genoegen van het publiek.Ad Fontis ist ein lebhafter Marsch im Zweivierteltakt. Unter dem Titel Zur Quelle“ folgt Harm Evers der ursprünglichen, traditionellen Marschform, die sich aus einem lebhaften ersten Teil und einem lyrischen Trio zusammensetzt. Dieses zeremonielle Genre wird von Alters her in der Armee eingesetzt, eignet sich jedoch auch wunderbar dazu, einem Konzert mehr Glanz zu verleihen - nicht zuletzt zum Vergnügen des Publikums. Ad Fontis (“ la sourceâ€) est une marche pétillante en 2/4 signée Harm Evers. Cette marche s’appuie sur une structure simple : une première partie pleine de vivacité et un trio lyrique qui s’inscrit dans les traditions des grandes marches. Ce genre musical cérémonieux fut prisé par l’armée pour maintenir le moral des troupes. Aujourd’hui, la marche apporte une touche de brillance tout programme de concert - pour le plus grand plaisir du public.
SKU: BT.DHP-1074236-215
SKU: HL.49012043
ISBN 9790001100762. UPC: 073999252873. 8.25x11.75x0.108 inches.
Hans Werner Henze, adhering to his intentions as a composer and teacher, had already made provision for participation by a ,banda' of amateur musicians in the original version of his arrangement of Giovanni Paisiello's Don Chisiotte (1769) which was given its first performance in 1976 at the first Cantiere Internazionale d'Arte in Montepulciano. The movements contained in the opera were combined in a suite. Norbert Studnitzky has arranged the pieces for wind band in the orchestration which is internationally recognized. It is sonorous, freshly conceived old music for bands at lower advanced level.Picc. * 2 * 1 * Engl. Hr. (ad lib.) * Es-Klar. * 3 * Altklar. (ad lib.) * Bassklar. * 2 Altsax. * Tenorsax. * Baritonsax. (ad lib.) * Fg. - 4 * 3 * 2 Flhr. * Tenorflhr. * 3 * 2 * Bombardon - P. S. (Trgl. * hg. Beck. * Beckenpaar * kl. Tr. * gr. Tr.) (3 Spieler).
© 2000 - 2024 Home - New realises - Composers Legal notice - Full version