SKU: BT.AMP-134-120
9x12 inches. English-German-French-Dutch.
The Ukrainian Bell Carol is part of a large choral work entitled Shchedryk by the Ukrainian composer Mykola Dmytrovich Leontovych (1877-1921). It was first performed by students of Kiev University in December 1916. The tune is an adaptation of an old ‘shchedrivka’, a song traditionally sung on Ukrainian New Year’s Eve (January 13th) which hopes for good fortune in the year to come. In Shchedryk, Leontovych added his own the lyrics which concern the legend claiming that when Jesus was born, all the bells on earth started ringing in his honour.The tune has since been the inspiration of at least four different Christmas carols, but Philip Sparke has sourced the originalUkrainian melody to create this stirring arrangement. De Ukrainian Bell Carol is onderdeel van het grote koorwerk Shchedryk van de Oekra ense componist Mykola Dmytrovich Leontovych (1877-1921). De melodie is gebaseerd op een ‘shchedrivka’, een lied dat van oudsher werdgezongen op de Oekra ense oudejaarsavond (13 januari). In Shchedryk voegde Leontovych de tekst toe over de legende die vertelt dat bij de geboorte van Jezus alle klokken op aarde begonnen te luiden. Sindsdien is deze melodiede inspiratiebron geweest voor ten minste vier verschillende Christmas carols, waarvan Carol of the Bells de beroemdste is. Voor dit meeslepende arrangement heeft Philip Sparke echter de oorspronkelijke Oekra ense melodiegebruikt.Das Ukrainian Bell Carol ist Teil eines großen Chorwerkes namens Shchedryk vom ukrainischen Komponisten Mykola Dmytrovich Leontovych. Leontovych ergänzte ein traditionelles ukrainisches Neujahrslied um eine alte Legende, die besagt, dass zu Ehren von Jesu Geburt alle Glocken läuteten. Die Melodie diente inzwischen als Grundlage für mindestens vier verschiedene Weihnachtslieder. Philip Sparke griff für seine bewegende Bearbeitung jedoch auf die originale ukrainische Melodie zurück.Ukrainian Bell Carol constitue une des parties de l’œuvre chorale Shchedryk du compositeur ukrainien Mykola Dmytrovich Leontovich (1877-1921). La mélodie s’inspire d’un vieux chant traditionnel ukrainien (shchedrivka) chanté le Jour de l’An (célébré le 13 janvier, conformément au calendrier julien) dans l’espoir que l’année venir se présente sous de bons hospices. l’écriture de Shchedryk, Mykola Leontovich a choisi de changer les paroles. Il opte pour la légende selon laquelle, toutes les cloches des églises se sont mises carillonner joyeusement pour annoncer la naissance de Jésus. La mélodie du chant a inspiré au moins quatre noëlsdifférents. Carol of the Bells en est la version la plus célèbre. Elle a été adaptée en 1936 (texte et mélodie) par Peter J. Wilhousky (1902-1978) d’après la version originale de Mykola Leontovich. Philip Sparke s’est basé sur la mélodie du chant traditionnel ukrainien pour réaliser cet arrangement brillant et pétillant. Ukrainian Bell Carol costituisce una delle parti dell’opera corale Shchedryk del compositore ucraino Mykola Dmytrovich Leontovich (1877-1921). Il testo narra una leggenda secondo la quale le campane delle chiese si sono messe a suonare per annunciare la nascita di Gesù. La melodia di Leontovich ha ispirato almeno quattro canti natalizi diversi. Carol of the Bells di Peter J.Wilhousky è la versione più celebre. Philip Sparke ha scelto di ispirarsi alla melodia originale del canto tradizionale ucraino (shchedrivka) per realizzare questo brillante arrangiamento.
SKU: BT.AMP-134-020
SKU: BT.GOB-000745-020
In 'Ding Dong it's Christmas' Scottish composer Bruce Fraser makes a sport of misleading his audience time and again. The title already indicates that this piece has been based on the well-known Carol 'Ding Dong Merrily on High', even if the melody makes a somewhat halting start. When it gathers pace, however, also due to the percussion section, suddenly various other carols may be recognized. Peace and quiet reign in the middle part, during which we can enjoy Bach's charming 'O Jesulein süss'. 'Ding Dong it's Christmas' ends in the same way it began, even if more and more Carols put in an appearance. Merry Christmas!In 'Ding Dong it's Christmas' zet de Schotse componist Bruce Fraser de luisteraar op humorvolle wijze regelmatig op het verkeerde been. De titel geeft al aan dat het werkje gebaseerd is op het de bekende carol 'Ding Dong merrilyon high' , al komt de melodie wat moeilijk op gang. Als het lekker begint te lopen, mede dankzij het slagwerk, komen er plotseling verschillende carols om de hoek kijken. Het middendeel vormt een rustpunt. Hier kunnen we genietenvan het lieflijke 'O kindeke klein' van de grote Bach. 'Ding Dong it's Christmas' eindigt op dezelfde wijze zoals het begon, al komen er steeds meer carols op visite. Merry Christmas!
SKU: BT.GOB-000745-120
SKU: BT.GOB-000820-020
Whereas ‘Auld Lang Syne’ may be considered the best-known Scottish song ever, yet at the same time it is an obscure one, for there are but few people who know the complete text by heart. After the familiar ‘Should auld acquaintance be forgot .....‘ many people take their refuge to lyrics like ‘rum tee dum ta dee ..... lah, lah, lah ........... for auld lang syne’. Even in Scotland only a handful of persons know the entire text and are able to give a correct rendering of it. The current lyrics have been attributed to the Scottish poet Robert Burns. Burns, however, he did not write the whole poem : after he had heard an old man sing the centuries-old Scotchballad, he wrote it down and added a number of stanzas (1788). Historical research teaches us that the ballad served many purposes, both political and religious. Nowadays, ‘Auld Lang Syne’ is sung as a Christmas Carol and it is also sung on New Year’s Eve at the turning of the year. Apart from that, though, the song is also sung on many other occasions sometimes with different lyrics, which usually have Love, Friendship and/or Parting as their themes, as these go well with the fascinating melody. In this arrangement a low-sounding solo instrument is central. The harmonization in the accompaniment fits in perfectly with the sentiments this song will evoke. Should auld acquaintance be forgot And never brought to mind? Should auld acquintance be forgot. And days of auld lang syne? For auld lang syne, my dear, For auld lang syne, We’ll take a cup of kindness yet, For auld lang syne. Misschien wel het meest bekende Schotse lied, maar tegelijkertijd ook het minst bekende, er zijn er maar weinig mensen die de tekst mee kunnen zingen. Na het bekende ‘Should auld acquaintaintance be forgot and .....‘ vervallenvelen in ‘rum tee dum ta dee ..... lah, lah, lah ........... for auld lang syne’. Zelfs in Schotland is maar een enkeling in staat de tekst correct weer te geven.De huidige versie wordt toegeschreven aan de Schotse dichterRobert Burns. Burns heeft echter niet de hele tekst gemaakt. Toen hij de eeuwen oude Schotse ballade door een oude man hoorde zingen, heeft hij enkele verzen toegevoegd (1788).Historisch onderzoek leert dat de ballade voorveel doeleinden gebruikt werd, voor politieke als ook religieuze doelen. Tegenwoordig wordt ‘Auld Lang Syne’ gebruikt als Christmas Carol en wordt het gezongen tijdens de jaarwisseling op oudejaarsavond.Het lied, soms meteen andere tekst, wordt echter op veel meer plaatsen gebruikt. Liefde, Vriendschap en Afscheid zijn dan meestal de sentimenten die gecombineerd worden met de meeslepende melodie.In dit arrangement staat een ‘laag’ solo-instrumentcentraal. De harmonisatie in de begeleiding sluit naadloos aan bij deze gevoelens die dit lied oproepen. Should auld acquaintance be forgot And never brought to mind? Should auld acquintance beforgot And days of auld lang syne? For auld lang syne, my dear, For auld lang syne, We’ll take a cup of kindness yet, For auld lang syne.
SKU: BT.GOB-000820-120
SKU: BT.GOB-000748-120
‘Christmas Colours’ is a palette consisting of several Christmas songs. Bruce Fraser has mainly used the colours green (the colour of holly) and white (the colour of snow). This composition begins with the chiming of festive bells - if you listen well, however, you can already hear short fragments from 'The Holly and the Ivy', whose entire melody is finally played, alternated with 'The Sussex Carol'. After this, the pace slows down and the stately 'See amid the Winter Snow' sounds, but parts from 'Jingle Bells' and 'Silent Night' can also be heard. Then, after walking under 'The Holly and the Ivy' once again, the celebration of Christmas may begin!Christmas Colours is een potpourri met allemaal verschillende kerstliedjes. Bruce Fraser gebruikt vooral de kleuren groen van de 'holly' (hulst) en wit van de 'snow' (sneeuw). Het werkje begint met feestelijke klokjes waar,als u goed luistert, fragmentjes van 'The Holly and the Ivy' tussendoor klinken. Uiteindelijk klinkt de hele melodie, afgewisseld met 'The Sussex Carol'. Na de tempovertaging klinkt het statige 'See amid the winter snow',met fragmenten van 'Jingle Bells' en 'Silent Night'. Tenslotte lopen we nog één keer onder 'The Holly and the Ivy' door en kan het Kerstfeest beginnen.
SKU: BT.GOB-000748-020
SKU: BT.GOB-000011-120
Rondeau of the Shepherds, so ran the official title of the famous Dutch Christmas carol ‘Midden in de winternacht’. In 1948 wrote Dutch poet and writer Harry Prenen this text. The melody is known by the 17th/18th- century organ composers of suites Daquin, Balbastre and Dandrieu. Rondeau of the Shepherds was subtitled Catalan Christmas Carol. The song itself is because its origins in a Spanish (Catalan probably) Christmas song from the late Middle Ages, El Desembre congelat. The motives of this song (shepherds, flutes, drums) demonstrate knowledge of the Bible and give a picture of the late medieval Christmas experience. . Perfect as an uptempo intermezzoin a church service. ‘Rondeau der herders’, zo luidde de officiële titel van het bekende kerstlied ‘Midden in de winternacht’. In 1948 schreef dichter en schrijver Harry Prenen de tekst hiervan. De melodie is vooral bekend door de 17e/18e-eeuwse orgelsuitesvan de componisten Daquin, Balbastre en Dandrieu. Het ‘Rondeau der Herders’ kreeg de ondertitel ‘Catalaans Kerstlied’. Het lied zelf vindt namelijk zijn oorsprong in een Spaans (waarschijnlijk Catalaans) kerstlieduit de late middeleeuwen: ‘El Desembre congelat’. De motieven van dit lied (herders, fluiten, trommels, spontaan bloeiende natuur) getuigen van bijbelkennis en geven een beeld van de laatmiddeleeuwse kerstbeleving. . Ideaalals uptempo intermezzo in een kerkdienst.
SKU: BT.GOB-000011-020
SKU: BT.CMP-0489-01-020
Contrasting colors and varied orchestration techniques make this majestic setting of OH LITTLE TOWN OF BETHLEHEM come alive for Christmas. Of the three different tunes that are commonly associated with the original carol text, this arrangement uses the melody that’s best known in England. ENGLISH CAROL FANTASY remains entirely accessible to bands at this level and plenty of cueing makes sure it’s useful for ensembles of all shapes and sizes. Feature your deserving young trumpet section leader on the easy solo, or let the entire first trumpet section play it soli. The low woodwinds and brass also get some “well doubled†exposure, so playing this one will be fun for all.Try it!
© 2000 - 2024 Home - New realises - Composers Legal notice - Full version