SKU: PR.111401290
UPC: 680160002672.
Throughout the work, the text continually confirms the relationship of time and death, and the colorful but terrifying environments that only too few have survived. There is also the sense of time that is found in growing up; the too soon conclusion of life as in Frozen Ceremony - the static going nowhere of the midnight ladies - the age old plea of the Neon Philosopher - the time is out of Starbright - the sudden awareness of getting older in Funeral Weather.
SKU: BA.BA11558
ISBN 9790260108653. 30 x 23 cm inches. Language: German. Preface: Kubeckova, Barbora. Johann Wolfgang von Goethe.
The Czech composer Zdenek Fibich (1850–1900) had a keen interest in classical German literature. It therefore comes as no surprise that he had already set songs to texts by Johann Wolfgang von Goethe while still a student at the Leipzig Conservatory.Between 1865 and 1871 he composed 16 songs on texts by this famous German author for voice and piano. Ten of them have survived: the song “An den Mondâ€, dating from 1869, and nine further songs from Goethe’s novel “Wilhelm Meisters Lehrjahre†were composed immediately after Fibich’s return to Prague in 1871. All ten now appear here in a single-volume Urtext edition edited by Barbora Kubecková.
About Barenreiter Urtext
What can I expect from a Barenreiter Urtext edition?
MUSICOLOGICALLY SOUND - A reliable musical text based on all available sources - A description of the sources - Information on the genesis and history of the work - Valuable notes on performance practice - Includes an introduction with critical commentary explaining source discrepancies and editorial decisions ... AND PRACTICAL - Page-turns, fold-out pages, and cues where you need them - A well-presented layout and a user-friendly format - Excellent print quality - Superior paper and binding
SKU: BT.EMBZ20017A
English-German-Hungarian.
In 1845 Franz Liszt embarked on a project to compose an Italian opera based on Lord Byron’s tragedy, Sardanapalus (1821). It was central to his ambition to attain status as a major European composer, with premieres variously planned for Milan, Vienna, Paris and London. But he abandoned it half way through, and the music he completed has lain silently for 170 years. Liszt’s difficulty in obtaining a libretto meant that composition only began in April 1850. He completed virtually all the music for Act 1 in an annotated piano-vocal score of 111 pages, contained within his N4 music ‘sketch book’. The unnamed librettist was an Italian poet and political prisoner, seemingly living under house arrest, and a close acquaintance of Cristina Belgiojoso. His libretto survives as underlay in the N4 sketchbook and has been critically reconstructed and translated. Sardanapalo is Liszt’s only mature opera. While he consistently referred to it in French, as Sardanapale, the published title of the Italian opera would almost certainly have used the Italian name, hence this forms the title of the first edition. There are three solo roles and a chorus of concubines. The manuscript was previously thought to be fragmentary and partially illegible, but it was finally deciphered to international acclaim in March 2017. Liszt’s score offers a richly melodic style, with elements from Bellini and Verdi alongside glimmers of Wagner and the symphonic poems ahead: a unique mixture of Italianate pastiche and mid-century harmonic innovation. It remains quintessentially Lisztian. The opera sets Byron’s tragedy about war and peace in ancient Assyria: the last King, effeminate in his tastes, is drawn to wine, concubines and feasts more than politics and war: his subjects find him dishonourable (a ‘man queen’) and military rebels seek to overthrow him, but are pardoned, for the King rejects the ‘deceit of glory’ built on others’ suffering: this leads only to a larger uprising, the Euphrates floods its banks, destroying the castle’s main defensive wall, and defeat is inevitable: the King sends his family away and orders that he be burned alive with his lover, amid scents and spices in a grand inferno. As Byron put it: ‘not a mere pillar formed of cloud and flame, but a light to lessen ages.’ For his part, Liszt told a friend that his finale ‘will even aim to set fire to the entire audience!’ This critical edition includes a detailed study on the genesis of Liszt’s Sardanapalo in English, German, and Hungarian, the libretto in the original Italian as well as in English, German, and Hungarian translation, several facsimile pages of Liszt’s manuscript, and a detailed Critical Report.
© 2000 - 2024 Home - New realises - Composers Legal notice - Full version