SKU: BR.EB-9243
ISBN 9790004185438. 9 x 12 inches.
It was the practice of Khoomii (throat singing) - following several workshops with Michael Ormiston - that first attracted me to Tuvan music. Composing this Songbook, the first in a series commissioned by the Ligeti Quartet, I took the chance to reflect on compositional questions around transcription and arrangement of existing music, and frequently found myself asking: where is the boundary between the source material and the new substance? Of course the relationship varies from piece to piece, and moment to moment: sometimes we seem to glimpse the pure source, but most of the time there are differing degrees of distance, working towards or away from it. This new version for string orchestra corresponds closely to the original quartet version, with an additional part for double basses.The traditional Tuvan songs that I have transcribed and recomposed are all known to me from the Ay Kherel CD The Music of Tuva: Throat Singing and Instruments from Central Asia (2004, Arc Music). According to the notes from that CD, this is what the songs are about:1. Dyngylday: If you have come on a horse in blue, it doesn't mean that you are the best. My heart tells me something else: my sweetheart doesn't have such a beautiful horse, but he is my darling.An alternative interpretation from Alash Ensemble (alashensemble.com): The word dyngylday is a nonsense term with no translation. The song makes good-humored fun of somebody for being a good-for-nothing.2. Eki Attar (The Best Steeds): The horse is the basis of our life. It is a magic creature. Even its step is full of music and rhythm. You may not be a horse rider, but when you hear this song you will always remember horses.3. Kuda Yry: This wedding song glorifies the strength of the groom and the beauty of his Horse.4. Ezir-Kara ('Black Eagle'): This was the name of a horse, who became a legend through his remarkable strength and speed.It is not just overtones that abound here: there are galloping rhythms aplenty, and though I am no horse rider I tried to keep the horses galloping in my imagination while composing these pieces.Christian Mason (with quotes from Ay Kherel and Alash Ensemble)World premiere of the original version: London/UK, May 10, 2016, World premiere of the string orchestra version: Clermont-Ferrand/France, October 8, 2020.
SKU: BR.EB-9244
ISBN 9790004185445. 9 x 12 inches.
SKU: GS.BSG4PROMAR-P
8.5 x 11 inches.
30 energetic pieces to get your audience motivated, and their toes tapping. All four parts share the interesting melodic bits, and the relentless rhythms that provide the energy to forge ahead. You will enjoy sharing some old favorites, like Mendelssohn's Wedding March, Wagner's Bridal March, and for you Alfred Hitchcock fans, Gounod's Funeral March of a Marionette. This collection also includes works by Sousa, Frederick II, Joplin, Mozart, Schubert, etc.
SKU: ST.Y296
ISBN 9790220223525.
Nature and landscape have been the dominant themes of much of Rhian Samuel's vocal music of the last ten years, projected chiefly through the poetry of Anne Stevenson, and in her most recent song-settings, the writings of the Pakistan-born Texas-based poet Zulfikar Ghose. His poem 'Conspiracy of the Clouds' describes how, the clouds having chosen to become invisible, 'Even the astronauts on the space shuttle / looked down on a cloudless America' as hurricanes ravage Louisiana and storms engulf Nebraska. An intriguing conceit in the tradition of magic realism, the text is presented as a scena lasting around 16 minutes, with interpolations from 'Haze' by the nineteenth-century New England transcendentalist Henry David Thoreau. Thus modern fable and romantic nature-description are juxtaposed, and their interaction becomes the source of musical contrasts too. Thoreau's words are assigned predominantly to the vocalist's highest register, those of Ghose to her lower tessitura; and the suggestive and dramatic accompaniment builds tension steadily to the final ironic response of an incredulous American public: not one of awe and wonder, but the question 'Why weren't we told about it?
SKU: PE.EP72822
ISBN 9790577011769. 232 x 303mm inches. English.
I have only visited Damascus once, twenty years ago, on the way to Palmyra. I had a purpose (I was writing music for a play about Palmyra’s Queen Zenobia) but essentially I was a tourist. Like any visitor, I was thrilled to step out of the noisy modern city into the magical ancient world of the walled Old City, its vibrant souk leading to the magnificent mosque, and a labyrinth of winding, narrow streets filled with the smell of unleavened bread.
In Palmyra, I was met with extraordinary kindness everywhere. On one occasion, a little Bedouin boy noticed that I was risking sunstroke wandering bare-headed among the spectacular ruins: he showed me how to tie a turban, then took me to have tea with his family in their tent.
Since then, I have watched helplessly as these places of wonder have been devastated and their inhabitants scattered and killed. When the Sacconi Quartet suggested that I might choose a Syrian poet for our collaboration, I welcomed the idea.
I searched for a long time to find a contemporary poet whose work might gain from any music I could imagine. I felt it was important to find first-hand accounts of the Syrian experience – but, of course, I was always reading them in translation. In an anthology called Syria Speaks, I was astonished to read something that looked like prose, but was full of poetry. It was Anne-Marie McManus’s fine translation of Ali Safar’s A Black Cloud in a Leaden White Sky – an eloquent, thoughtful, contained yet vivid account of life in a war-torn country, all the more moving for its restraint.
In setting these words, I have not attempted to imitate Syrian music. However, there is what might be called a linguistic accommodation in my choice of scale, or mode. Several movements are in a mode that I first discovered while writing a cantata commemorating the First World War: it has a tuning that I associate with war, its violence and desolation. This eight-note mode is similar to scales found in Syrian music. I did not choose it in the abstract: it emerged from the harmonies I was exploring in the earlier work, and emerged again as I was looking for the right musical colours to set Ali Safar’s words. In this work, its Arabic aspect is more prominent. - Jonathan Dove
© 2000 - 2024 Home - New realises - Composers Legal notice - Full version