SKU: MB.30091
ISBN 9781513466378. 8.75 x 11.75 inches.
Appalachian fiddle music, based on the musical traditions of the people who settled in the mountainous regions of the southeastern United States, is widely-known and played throughout North America and parts of Europe because of its complex rhythms, its catchy melodies, and its often-ancient-sounding stylistic qualities. The authors explore the lives and music of 43 of the classic Appalachian fiddlers who were active during the first half of the 20th century. Some of them were recorded commercially in the 1920s, such as Gid Tanner, Fiddlin? John Carson, and Charlie Bowman. Some were recorded by folklorists from the Library of Congress, such as William Stepp, Emmett Lundy, and Marion Reece. Others were recorded informally by family members and visitors, such as John Salyer, Emma Lee Dickerson, and Manco Sneed. All of them played throughout most of their lives and influenced the growth and stylistic elements of fiddle music in their regions. Each fiddler has been given a chapter with a biography, several tune transcriptions, and tune histories. To show the richness of the music, the authors make a special effort to show the musical elements in detail, but also acknowledge that nothing can take the place of listening. Many of the classic recordings used in this book can be found on the web, allowing you to hear and read the music together.
SKU: BR.DV-6081
ISBN 9790200460032. 9.5 x 12 inches.
Duration: full eveningTranslation: German (W. Ebermann/M. Koerth), Engl. (D. Llyod-Jones), French (M. Delines) Place and time: Partly on the estate, partly in Petersburg, in 20ies of the 19th CenturyCharacters: Larina, Owner of the Estate (mezzo-soprano) - Tatiana (soprano) and Olga (alto), her Daughters - Filipjewna, Wet Nurse (mezzo-soprano/alto) - Eugen Onegin (baritone) - Lenskij (tenor) - Prince Gremin (bass) - A Commander (bass) - Saretzkij (bass) - Triquet, a French Man (tenor) - Guillot, a Valet (silent part) - Country Folk, Ball Guests, Squire, Officers (chorus) - Waltz, mazurka, polonaise and Russian dance (Ballet )There is an interesting parallel between the subject of the opera and Tchaikovsky's life during the year he wrote the work (1877): in each case, a letter provokes fateful developments in the lives of the protagonists. In the opera, Tatyana's love letter to Eugene sets off the tragedy, whereas in real life, the love letter of a pupil led the composer into a marriage, which lasted all of ... three months. Tchaikovsky took this doomed decision without love, solely because the circumstances want it and because I cannot act differently. Certain allusions made, for example, in a letter of January 1878 to Taneyev suggest that the composer's personal situation also flowed into the work: I did not want anything to do with the so-called 'grand opera.' I am looking for an intimate but powerful drama which is built on the conflict of circumstances which I myself have seen and experienced, a conflict which truly moves me. Partly for this reason the composer decided to call the work not an opera but lyrical scenes.Eugene Onegin, conceived by Tchaikovsky for limited resources and a small stage, is the most frequently performed Russian opera today along with Mussorgsky's Boris Godunov, which represents a completely contrary aesthetic stance. Tschaikowskys letzte Oper - auf ein Libretto seines Bruders Modest nach der Dramenvorlage des danischen Schriftstellers Henrik Hertz - lebt von den poetischen Momenten und den symbolbeladenen Charakterportrats der Hauptfiguren: Die junge blinde Jolanthe wird von ihrem Vater aus Sorge um ihren Makel und zum Schutz ihrer Jungfraulichkeit und vor den Widrigkeiten der Welt in einen paradiesischen Garten gesperrt. Er befielt zu ihrem Schutz sie um ihre Blindheit unwissend zu lassen. Ein Arzt warnt sehen werde sie nur konnen wenn sie es selbst wolle gleich welche Angste aus der vollstandigen Erkenntnis der Welt erwachsen. Als der junge Vaudemont in ihre Abgeschiedenheit einbricht und sich beide ineinander verlieben befreit er sie von ihrer Unwissenheit erklart was Farbe und Licht bedeuten. Erst die Liebe zu ihm macht sie sehend. Die dunkle Welt der Jolanthe zeichnet Tschaikowsky zu Beginn musikalisch durch eine Introduktion ausschliesslich fur Blaser. Erst mit dem Eintritt in die unbekannte Welt der Liebe und des Sehens verwendet Tschaikowsky einen warmen Streicherklang. Gerade dadurch stiess die Oper wohl bei Zeitgenossen auf Verstorung. Tschaikowskys ,,Jolanthe nimmt in seinem Opernschaffen eine Sonderstellung ein: neben dem glucklichen Ende einer Apotheose des Lichts und der Liebe mit einem religios gepragten Schlusschoral ist es eines der wenigen Buhnenwerke Tschaikowskys ohne Bezug zur russischen Geschichte. Der ausgepragte Lyrismus des Werks verweist stattdessen auf Tschaikowskys Nahe zur franzosischen Kultur die im 19. Jahrhundert einen starken Einfluss auf Russland hatte. Die Oper wurde 1892 am Mariinsky-Theater in Sankt Petersburg als Auftragswerk zusammen mit seinem Ballett ,,Der Nussknacker uraufgefuhrt.Neben der Produktion des Munchner Rundfunkorchesters wurde ,,Jolanthe szenisch erfolgreich bei den Festspielen Baden-Baden mit Anna Netrebko und Piotr Beczala als Liebespaar rehabilitiert. Ausserhalb Deutschlands lief die Opernraritat in Toulouse Tokyo San Sebastian und Monte Carlo. Zuletzt erneut die ,,Suddeutsche Zeitung: ,,Jolanthe ist eine Opernausgrabung die ,,wirklich zu Unrecht vergessen ist. Tchaikovsky's last opera - on a libretto by the composer's brother Modest based on the drama by the Danish author Henrik Hertz - derives its life-blood from its poetic moments and the symbol-laden portraits of the leading characters: the blind young Yolanta is kept prisoner in a paradisiacal garden by her father who fears for her purity and her virginity and seeks to protect her from the adversities of the world. To do so he orders everyone to keep her ignorant of the fact that she is blind. A doctor warns that she will only be able to see when she is ready to do so herself no matter what fears might result from a complete experience of the world. When the young Vaudemont breaks into her secluded world and the two fall in love he frees her from her ignorance and explains the significance of color and light. It is through her love for him that she is finally able to see. At the beginning of the work Tchaikovsky depicts Yolanta's dark world with an introduction scored exclusively for winds. It is not until her discovery of the unknown world of love and sight that Tchaikovsky uses a warm string sound. This is what many of the composer's contemporaries found disturbing about the opera.Tchaikovsky's Yolanta occupies a special place in the composer's operatic oeuvre: for one it has a happy ending an apotheosis of light and love with a religiously stamped closing chorale; for another it is one of Tchaikovsky's few stage works without any reference to Russian history. Instead the work's pronounced lyricism points to the composer's closeness to French culture. which exerted a strong influence on Russia in the 19th century.The opera was given its world premiere at the Mariinsky Theater in St. Petersburg in 1892. It had been commissioned along with the ballet The Nutcracker. Next to the production by the Munchner Rundfunkorchester Yolanta was also successfully rehabilitated in a recent staged production at the Baden-Baden Festival with Anna Netrebko and Piotr Beczala as the lovers. Outside of Germany the operatic rarity was performed in Toulouse Tokyo San Sebastian and Monte Carlo.In closing another quote from the Suddeutsche Zeitung: 'Yolanta' is an operatic rediscovery of a work that was truly 'wrongly forgotten'.
SKU: BT.DHP-1043625-404
ISBN 9789043161763. 9x12 inches. English-German-French-Dutch.
Study and Play is ideal for developing your playing in an enjoyable and musically sound way. Each edition within this concept features audio recordings to add something extra to your study routine.When you play thisConcertino you will be able to practise at a slower study tempo, as well as the normal tempo, so that you can work on your violin playing in a more concentrated way whilst improving your insight into the music. You cancontinue to study in this goal-orientated way until you have achieved the desired result.
The title of this piece suggests a concert situation: playing a solo partwith accompaniment. There are thousands of such works for theviolin but many of these cannot be tackled until you have been playing for a considerable time. Concertino in Russian Style Opus 35 enables you to gain necessary experience for this type of playing: namely having sufficientmusical and technical control over your instrument whilst having the support of an accompanist during performance. This carefully chosen concertino will enrich your repertoire. Dit fraaie concertino in Russische stijl van Alexei Janschinow is leerzaam én prachtig om te spelen. Kortom, een fraaie aanvulling op uw repertoire. Deze boeken zijn gemaakt binnen het Study and Play-concept, dat de leerlinghelpt om zijn/haar spel op een plezierige en verantwoorde manier te ontwikkelen. Bij elke uitgave onder deze noemer worden begeleidingsopnames meegeleverd die iets extraââ¬â¢s toevoegen aan de studie-methode. Deze opnames bieden demogelijkheid om te studeren in zowel het gewone tempo als een rustig oefentempo. De verzorgde set bestaat verder steeds uit een vioolpartij en pianopartij.Study and Play ist das ideale Konzept, um auf vergnügliche und sinnvolle Weise ein gutes Spiel zu entwickeln. Jedem Buch mit diesem Konzept sind Begleitaufnahmen beigefügt, welche die tägliche ÃÅbungsroutine individuellergänzen. Mit Hilfe dieser Aufnahmen kann das Concertino im langsameren ÃÅbetempo sowie auch im normalen Tempo gespielt werden, sodass man sich zunächst ganz auf das Violinspiel konzentrieren kann und dabei die Musik kennenlernt. So kann zielgerichtet geübt werden, bis das gewünschte Ergebnis erreicht wird.
Der Titel dieses Stückes beschreibt die Situation in einem Konzert: Es wird ein Solo mit Begleitung gespielt. Solche Werke gibt es zutausenden für Violine, viele können jedoch erst nach vielen Jahren Spielerfahrung gemeistert werden. Mit Concertino in Russian Style Opus 35 kann man wichtige Erfahrungen mit genau dieser Art des Spiels sammeln, nämlichausreichend musikalische und technische Beherrschung über das Instrument zu erlangen und gleichzeitig mit der Unterstützung eines Pianisten spielen zu können. Dieses sorgfältig ausgewählte Concertino ist auf jeden Fall eineBereicherung Ihres Repertoires. Study and Play est le concept idéal pour développer votre jeu dans un environnement plaisant et solidement structuré. Chaque recueil basé sur ce concept est accompagné des enregistrements audio qui apportent un plus votreroutine de travail. Ces enregistrements vous permettent de jouer ce Concertino tant dans le tempo normal que dans un tempo dââ¬â¢Ã©tude plus lent afin que vous puissiez vous concentrer plus amplement sur votre technique de jeutout en ayant un meilleur aperçu de la structure de la pièce. Vous pouvez continuer travailler dans cette optique jusquââ¬â¢ ce que vous ayez atteint le résultat souhaité.
Le titre de la pièce évoque le contexte dââ¬â¢unconcert : lââ¬â¢interprétation dââ¬â¢une partie soliste avec accompagnement. On compte des milliers dââ¬â¢oeuvres similaires pour violon mais un grand nombre dââ¬â¢entre elles ne peuvent être abordées sans expérience et pratique musicalesconsidérables. Concertino in Russian Style Opus 35 vous permet dââ¬â¢acquérir lââ¬â¢expérience nécessaire lââ¬â¢interprétation de ce genre de pièces, cââ¬â¢est- -dire être capable de dominer les aspects techniques et musicaux propres votre instrument tout en ayant le soutien dââ¬â¢un accompagnateur lors de lââ¬â¢interprétation. Choisi avec soin, ce Concertino enrichira votre répertoire. Study and Play è il concetto ideale per sviluppare il vostro modo di suonare in un contesto piacevole e solidamente strutturato. Le registrazione di accompagnamento vi permettono di suonare sia a tempo normale che più lento,al fine di migliorare la concentrazione sullo studio della tecnica e avere un migliore approccio con le varie parti del brano. Le parti dellââ¬â¢accompagnamento al pianoforte incluse nelle pubblicazioni (versione cartacea) vipermettono di suonare con un pianista accompagnatore.
SKU: MB.30859
ISBN 9781513465951. 8.75x11.75 inches.
Imagine a campfire! Envision sitting around the bright flames with your friends and family singing songs out in the great expanse. Imagine that those melodies you sing stir up joy, hope, and belief in the great wonders of the world. Melodies have connected different kinds of people for many, many years. Music brings us closer, and music makes any occasion more festive and memorable. This book was written to promote the love of old folk melodies, provide processional music for special celebrations, and to include players of all levels. Music educators will find that there are many possibilities and combinations for practice and performance. Includes a 16-page pull-out section of twelve selected pieces for an optional cello part.
It is my great hope that music students, families, and educators will all enjoy this very special collection of Beautiful Melodies from Around the World.Â
SKU: PR.11642143L
UPC: 680160693320. 11 x 17 inches.
For most of my life, I never knew where my father’s family came from, beyond a few broad strokes: they had emigrated in the early 1900s from Eastern Europe and altered the family name along the way. This radically changed in the summer of 2021 when my mother and sister came across a folder in our family filing cabinet and made an astounding discovery of documents that revealed when, where, and how my great-grandfather came to America. The information I had been seeking was at home all along, waiting over forty years to be discovered.Berko Gorobzoff, my great-grandfather, left Ekaterinoslav in 1904. At that time, this city was in the southern Russian area of modern-day Ukraine; as his family was Jewish, he and his siblings were attempting to escape the ongoing religious persecution and pogroms instigated by Tzar Nicholas II to root out Jewish people from Russia. Berko’s older brother Jakob had already emigrated to Illinois, and Berko was traveling with Chaje, Jakob’s wife, to join him. Their timing was fortuitous, as the following year saw a series of massive, brutal pogroms in the region. After arriving in Illinois, Berko went on to Omaha, Nebraska, where he married my great-grandmother Anna about eighteen months later. They remained in Omaha for the rest of their lives.There is one more intriguing part to this historical account: I have a great-aunt in Texas who, as it turns out, is the youngest daughter of Berko and Anna. Through a series of phone calls, my great-aunt and I discussed what she could remember: her parents spoke Yiddish at home, her mother didn’t learn to read or write in English so my great-aunt was tasked with writing letters to family members, Berko ran a grocery store followed by a small hotel, and her parents enjoyed playing poker with friends. Above all else, neither of her parents ever spoke a word about their past or how they got to America. This was a common trait among Eastern European Jewish immigrants whose goal was to “blend in” within their new communities and country.To craft Berko’s Journey, I melded the facts I uncovered about Berko with my own research into methods of transportation in the early 1900s. Also, to represent his heritage, I wove two Yiddish songs and one Klezmer tune into the work. In movement 1, Leaving Ekaterinoslav, we hear Berko packing his belongings, saying his goodbyes to family and friends, and walking to the train station. Included in this movement is a snippet of the Yiddish song “The Miller’s Tears” which references how the Jews were driven out of their villages by the Russian army. In movement 2, In Transit, we follow Berko as he boards a train and then a steamship, sails across the Atlantic Ocean, arrives at Ellis Island and anxiously waits in line for immigration, jubilantly steps foot into New York City, and finally boards a train that will take him to Chicago. While he’s on the steamship, we hear a group of fellow steerage musicians play a klezmer tune (“Freylachs in d minor”). In movement 3, At Home in Omaha, we hear Berko court and marry Anna. Their courtship is represented by “Tumbalalaika,” a Yiddish puzzle folksong in which a man asks a woman a series of riddles in order to get better acquainted with each other and to test her intellect.On a final note, I crafted a musical motive to represent Berko throughout the piece. This motive is heard at the beginning of the first movement; its first pitches are B and E, which represent the first two letters of Berko’s name. I scatter this theme throughout the piece as Berko travels towards a new world and life. As the piece concludes, we hear Berko’s theme repeatedly and in close succession, representing the descendants of the Garrop line that came from Berko and Anna.For most of my life, I never knew where my father’s family came from, beyond a few broad strokes: they had emigrated in the early 1900s from Eastern Europe and altered the family name along the way. This radically changed in the summer of 2021 when my mother and sister came across a folder in our family filing cabinet and made an astounding discovery of documents that revealed when, where, and how my great-grandfather came to America. The information I had been seeking was at home all along, waiting over forty years to be discovered.Berko Gorobzoff, my great-grandfather, left Ekaterinoslav in 1904. At that time, this city was in the southern Russian area of modern-day Ukraine; as his family was Jewish, he and his siblings were attempting to escape the ongoing religious persecution and pogroms instigated by Tzar Nicholas II to root out Jewish people from Russia. Berko’s older brother Jakob had already emigrated to Illinois, and Berko was traveling with Chaje, Jakob’s wife, to join him. Their timing was fortuitous, as the following year saw a series of massive, brutal pogroms in the region. After arriving in Illinois, Berko went on to Omaha, Nebraska, where he married my great-grandmother Anna about eighteen months later. They remained in Omaha for the rest of their lives.There is one more intriguing part to this historical account: I have a great-aunt in Texas who, as it turns out, is the youngest daughter of Berko and Anna. Through a series of phone calls, my great-aunt and I discussed what she could remember: her parents spoke Yiddish at home, her mother didn’t learn to read or write in English so my great-aunt was tasked with writing letters to family members, Berko ran a grocery store followed by a small hotel, and her parents enjoyed playing poker with friends. Above all else, neither of her parents ever spoke a word about their past or how they got to America. This was a common trait among Eastern European Jewish immigrants whose goal was to “blend in” within their new communities and country.To craftxa0Berko’s Journey,xa0I melded the facts I uncovered about Berko with my own research into methods of transportation in the early 1900s. Also, to represent his heritage, I wove two Yiddish songs and one Klezmer tune into the work. In movement 1,xa0Leaving Ekaterinoslav,xa0we hear Berko packing his belongings, saying his goodbyes to family and friends, and walking to the train station. Included in this movement is a snippet of the Yiddish song “The Miller’s Tears” which references how the Jews were driven out of their villages by the Russian army. In movement 2,xa0In Transit,xa0we follow Berko as he boards a train and then a steamship, sails across the Atlantic Ocean, arrives at Ellis Island and anxiously waits in line for immigration, jubilantly steps foot into New York City, and finally boards a train that will take him to Chicago. While he’s on the steamship, we hear a group of fellow steerage musicians play a klezmer tune (“Freylachs in d minor”). In movement 3,xa0At Home in Omaha,xa0we hear Berko court and marry Anna. Their courtship is represented by “Tumbalalaika,” a Yiddish puzzle folksong in which a man asks a woman a series of riddles in order to get better acquainted with each other and to test her intellect.On a final note, I crafted a musical motive to represent Berko throughout the piece. This motive is heard at the beginning of the first movement; its first pitches are B and E, which represent the first two letters of Berko’s name. I scatter this theme throughout the piece as Berko travels towards a new world and life. As the piece concludes, we hear Berko’s theme repeatedly and in close succession, representing the descendants of the Garrop line that came from Berko and Anna.
SKU: PR.11642143S
UPC: 680160693313. 11 x 17 inches.
© 2000 - 2024 Home - New realises - Composers Legal notice - Full version