SKU: BT.DHP-1115108-140
9x12 inches.
Jacob de Haan begins his arrangement of the well-known hymn Allein Gott in der Höh’ sei Ehr (All Glory Be to God on High) with a quotation from his own Missa Katharina, a mass for choir, soprano, and band. To this melody he sets the Latin text from the last part of the Gloria. The chorale is then heard after an interlude and can, at the director’s discretion, be accompanied by the choir singing in either German or English. A perfect work for church concerts.De bewerking van het bekende koraal Allein Gott in der Höh’ sei Ehr van Jacob de Haan begint met een citaat uit zijn eigen Missa Katharina, een mis voor koor, sopraan en blaasorkest. Daarin maakte de componist de melodiebij de Latijnse tekst uit het laatste deel van Gloria. Na een tussenspel klinkt er een koraal dat net zoals bij het Latijnse deel door het koor kan worden meegezongen. U ontvangt zowel een Duitse als een Engelse tekst.Jacob de Haans Bearbeitung des bekannten Chorals Allein Gott in der Höh’ sei Ehr beginnt mit einem Zitat aus der Missa Katharina von Jacob de Haan, einer Messe für Chor, Sopran und Blasorchester. Darin setzte der Komponist die Melodie zum lateinischen Text aus dem letzten Teil des Gloria. Nach einem Zwischenspiel erklingt der Choral, der genau wie der lateinische Teil nach Belieben vom Chor mitgesungen werden kann. Das Chorset ist unter der Bestellnummer DHP 1115108-050 separat bestellbar.Le choral Allein Gott in der Höh’ sei Ehr se compose d’un cantique de P ques du Xe siècle, du chant grégorien Gloria in excelsis et du Sanctus in festis duplicibus. L’arrangement réalisé par Jacob de Haan, s’ouvre sur un extrait du Gloria de la Missa Katharina (Messe pour choeur, soprano solo et orchestre d’harmonie composée par Jacob de Haan). Après un bref interlude, l’orchestre interprète nouveau le choral qui pourra être augmenté du choeur (sont jointes les versions anglaise et allemande des paroles du choral).Il corale Allein Gott in der Hoh’ sei Ehr si compone di un cantico di Pasqua del X secolo, del canto gregoriano Gloria in Excelsis e del Sanctus in festis duplici bus. L’arrangiamento di Jacob de Haan inizia su di un estratto del Gloria della Missa Katharina (messa per coro, soprano solo e banda composta dallo stesso de Haan). Dopo un breve interludio, l’orchestra interpreta nuovamente il corale al quale si potr aggiungere il coro (le versioni inglesi e tedesche del testo del corale sono incluse).
SKU: BT.DHP-1064023-060
9x12 inches. English-German-French-Dutch.
Irgendwie, irgendwo, irgendwann was originally recorded by the German female singer Nena in the eighties as a single in Germany. It was featured on her third studio album Feuer und Flamme. In 2002, Nena celebrated twenty years as a recording artist with an album full of new versions of her hit songs. Together with the British female pop singer Kim Wilde - another pop icon of the eighties - she recorded the English version of Irgendwie, irgendwo, irgendwann, entitled Anyplace, Anywhere, Anytime. The song was released as a single in 2003 and became a top ten hit in Germany, Austria, the Netherlands and Belgium.Irgendwie, irgendwo, irgendwann werd in de jaren tachtig opgenomen door de Duitse popzangeres Nena als single voor de Duitse markt. De song verscheen tevens op Feuer und Flamme, haar derde studioalbum. In 2002 vierde Nena haar twintigjarigjubileum als artiest met een album vol nieuwe versies van haar hits. Samen met de Britse popzangeres Kim Wilde - eveneens een popicoon uit de jaren tachtig - nam ze de Engelstalige versie op van Irgendwie, irgendwo, irgendwann,getiteld Anyplace, Anywhere, Anytime. De song werd uitgebracht op single in 2003 en werd een toptienhit in Duitsland, Oostenrijk, Nederland en België.Irgendwie, irgendwo, irgendwann - der Hit von Nena aus den achtziger Jahren ist mittlerweile ein Evergreen. Spätestens seit Nena das Lied im Jahr 2003 in einer deutsch-englischen Adaption zusammen mit Kim Wilde neu aufnahm (und damit erneut die Hitparaden stürmte), kennt ihn wirklich jeder. Nun ist der Ohrwurm, dank der Bearbeitung von Foppe Jacobi, auch für Akkordeonensembles spielbar. Egal wo oder wann dieser Titel erklingt - die Aufmerksamkeit eines jeden Publikums ist gewiss!Dans les années 1980, la chanteuse allemande Nena enregistre son troisième album en studio, Feuer und Flamme, dont est extrait le single Irgendwie, irgendwo, irgendwann qui caracolera au sommet des hit-parades allemands. En 2002, Nena fête ses vingt ans de carrière et sort, cette occasion, un album sur lequel figurent les nouvelles versions de ses anciens succès. Avec la chanteuse britannique Kim Wilde - une autre icône de la pop des années 1980 - elle enregistre la version anglaise dâ?? (Anyplace, Anywhere, Anytime). Sortie en single en 2003, la chanson entre dans le top 10 des ventes en Allemagne, en Autriche, auxPays-Bas et en Belgique.
SKU: PR.41641528L
UPC: 680160625888. 11 x 14 inches.
SKU: SU.92070460
High Voice & Piano Text by: Luis Lloréns Torres (trans. by Virginia Sierra) Duration: 12' Composed: 2013 Published by: Subito Music Publishing Commissioned by Ravinia Festival President and CEO Welz Kauffman, Program Director Kevin Murphy, and the Ravinia Festival's Steans Music Institute for the 251h Anniversary of the Institute in 2013 YouTube:.
SKU: HL.50587434
SKU: BT.BOE8006
ISBN 9783954562770. German.
Der neue Spielband Die ersten 50 Popsongs“ enthält 50 Toptitel der Popmusik, die in keinem Pianorepertoire fehlen sollten.
Die Sammlung ist speziell für Anfänger/innen konzipiert und kann sowohl von Autodidakten wie auch im Klavierunterricht verwendet werden. Komplizierte Rhythmen und Akkorde werden in diesem Buch vermieden, rhythmisch schwer zu spielende Melodien wurden so vereinfacht, dass sie leicht zu spielen sind, sich aber dennoch nicht zu weit vom Original entfernen. Die Songs wurden nach Schwierigkeitsgrad sortiert, von sehr leicht bis mittelschwer. Alle Spielstücke sind mit Tempoangaben, Akkordsymbolen, Fingersatz und dem Text versehen. Bereits ab dem ersten oder zweiten Unterrichtsjahr können problemlos Klassiker wie Wind Of Change“, Strangers In The Night“ aber auch aktuellere Hits wie die Titelmusik zu Game Of Thrones“ und No Time To Die“ gespielt werden. Ein unkompliziertes Spielvergnügen für Unterricht, Vorspiel und Freizeit!
SKU: BT.DHP-1125351-400
9x12 inches. Dutch.
Ze is jong en verlegen. Maar ook bijzonder talentvol én idolaat van een jurylid van een talentenshow op televisie… Dat is Julia, de hoofdpersonage van Idolaat! Tegen het decor van een talentenjacht (vrij naar X-factor, Idols en The Voice of Holland) ontspint zich in ongeveer een uur tijd een muzikaal verhaal over het meisje Julia dat door haar vriendinnen wordt aangemeld voor een talentenshow. Aansprekende thema’s voor de jeugd zoals vriendschappen, onzekerheid, populariteit, verliefdheid en roem spelen een belangrijke rol. Maar dat beroemdheid geen garantie is voor geluk, wordt ook duidelijk…Componist Jacob de Haan en tekstschrijver Joost Marsman schreven depopsical Idolaat! speciaal voor jongeren uit het voortgezet onderwijs. Een popsical is een muzikale (theater)productie waarin popliedjes het verhaal vertellen. SongbookIn dit songbook vind je alle liedjes uit Idolaat! De songs zijn voorzien van een uitgeschreven pianobegeleiding met akkoordschema. Het boek bevat ook een handige demo-cd. Daarop staan alle liedjes + de Idolaat!-tune. Gewoon een gave cd om naar te luisteren of om lekker mee te zingen!UitvoeringsmogelijkhedenJe kunt Idolaat! uitvoeren met een standaard popcombo, bestaande uit drums, basgitaar, gitaar en piano. Maar een voorstelling met een orkest is ook mogelijk. Voor een uitvoering zonder combo of orkest leveren we een speciale voorstellings-cd. Meer informatie? www.dehaske.com, www.popsicalidolaatwww.facebook.com/idolaat.
SKU: BR.KM-2483-07
ISBN 9790004502587. 9 x 12 inches.
Friedrich HolderlinMnemosyne Ein Zeichen sind wir, deutungslos,Schmerzlos sind wir und haben fastDie Sprache in der Fremde verloren.Wenn namlich uber MenschenEin Streit ist an dem Himmel und gewaltigDie Monde gehn, so redetDas Meer auch und Strome mussenDen Pfad sich suchen. ZweifellosIst aber Einer, derKann taglich es andern. Kaum bedarf erGesetz. Und es tonet das Blatt und Eichbaume wehn dann nebenDen Firnen. Denn nicht vermogenDie Himmlischen alles. Namlich es reichenDie Sterblichen eh an den Abgrund. Also wendet es sich, das Echo,Mit diesen. Lang istDie Zeit, es ereignet sich aberDas Wahre. Wie aber Liebes? SonnenscheinAm Boden sehen wir und trockenen StaubUnd heimatlich die Schatten der Walder und es bluhetAn Dachern der Rauch, bei alter KroneDer Turme, friedsam; gut sind namlich,Hat gegenredend die SeeleEin Himmlisches verwundet, die Tageszeichen.Denn Schnee, wie MaienblumenDas Edelmutige, woEs seie, bedeutend, glanzet aufDer grunen WieseDer Alpen, halftig, da, vom Kreuze redend, dasGesetzt ist unterwegs einmalGestorbenen, auf hoher StrassEin Wandersmann geht zornigFern ahnend mitDem andern, aber was ist dies?Am Feigenbaum ist meinAchilles mir gestorben,Und Ajax liegtAn den Grotten der See,An Bachen, benachbart dem Skamandros.An Schlafen Sausen einst, nachDer unbewegten Salamis steterGewohnheit, in der Fremd, ist grossAjax gestorben,Patroklos aber in des Koniges Harnisch. Und es starbenNoch andere viel. Am Kitharon aber lagEleuthera, der Mnemosyne Stadt. Der auch, alsAblegte den Mantel Gott, das Abendliche nachher losteDie Locken. Himmlische namlich sindUnwillig, wenn einer nicht die Seele schonend sichZusammengenommen, aber er muss doch; demGleich fehlet die TrauerIn meinen Holderlin lesen-Stucken ging es mir darum, Wege zu finden, die gewaltigen Sprachstrukturen Holderlins so in die zeitliche Form der Musik zu integrieren, dass sie Funktionen der musikalischen Form ubernehmen, ohne in ihrer Eigenkraft (sowohl akustisch wie auch im Sinne expressiver ,,Deutung) im geringsten geschmalert zu werden. Das hiess zunachst: Sprechen, nicht singen! - Aber das wurde nur bedeuten, dass es nicht um die Musikalisierung von Text geht; ebenso wichtig ist es, dass es auch nicht um melodramatisch ,,erzahlende Musik geht. Sondern: Zwei autonome Kunste durchdringen sich auf diaphane Weise, ohne sich zu uberformen oder auszuloschen; es handelt sich um einen Dialog, nicht um eine Vereinnahmung durch Hierarchisierung.Sind wir uns selbst zu einem ,,Zeichen...deutungslos geworden, wie es Holderlins Anfangszeilen sagen, so erscheinen auch die Zeichen, die wir selber setzen, sich immer mehr einer Deutbarkeit zu entziehen. Mein Stuck, das den vollstandigen Text von Holderlins Mnemosyne integriert, stellt auf seine Weise die Frage nach dem ,,Zeichen. ,,Was ist dies? Klang? Wort? Schrift? Wie sind die Grenzen, die Ubergange, die gegenseitigen Beeinflussungen der einzelnen Zeichenregionen? Was liegt ihnen zugrunde? Worte und musikalische Zeichen bewegen sich im Medium der Zeit; Schriftzeichen erscheinen zunachst als Verraumlichung, aber man muss daran erinnern, dass der Vorgang des Schreibens - wie er in der ostasiatischen Kalligraphie zu hochster Kunst entwickelt wurde - auch zeitlichen Charakter hat. Mnemosyne - die Kraft des Sich-Erinnerns - schafft die Zeichen, indem sie Gestalten durch Wiederholung fixiert und so aus dem endlosen Fluss der wahrgenommenen Vorgange herauslost. Die so entstehende artikulierte Zeit schafft wiederum durch das Wechselspiel von fixierten und sich bewegenden Gestalten das Bewusstsein fur differenzierte Formablaufe. Der Formverlauf meines Stuckes zeichnet solche genetischen Prozesse nach. Der Horer wird schnell merken, dass die Wortzeichen oft einer zuerst erscheinenden musikalischen Klangwelt entspringen (ich stimme Walter Benjamin zu, wenn er sagt, dass die Sprache in ihrer grundlegenden Schicht expressiven - und nicht darstellenden - Charakter hat). Die Schrift auf der Leinwand folgt zunachst den sprachlichen Aktionen der Stimme, erhalt dann aber auch eigene Teile der Form zugeteilt, in der sie sich als autonomes Zeichen darstellt. In der durch die drei Strophen Holderlins notwendigerweise dreiteiligen Gesamtform gibt es immer wieder Abschnitte, in denen entweder das musikalische Geschehen oder die Sprachzeichen des Gedichtes oder das Sich-Schreiben der Schrift im Vordergrund stehen; der Komponist versteht sich also hier auch als ,,Zusammensetzer der in unserer Wahrnehmung so verschieden besetzten Zeiten des Schreibens, Sprechens und Musikhorens. Es bilden sich im Verlauf des 40-minutigen Stuckes auch Grenzfalle, wie ,,stumme Musik oder total musikalisierte - ihrer Verstehbarkeit beraubte - Textrezitation. Auch das Singen von Text - in meinen bisherigen Holderlinstucken strikt vermieden - wird als ausserste Moglichkeit gegen Ende des formalen Prozesses zugelassen. An einigen Stellen zeigt die Musik sozusagen direkt auf sich selbst. Es sind Formzustande, die ich in meinem ,,Shir Hashirim als ,,Koan bezeichnet habe: ,,endlose Wiederholungen einer zeichenhaften Konstellation, bei jeder Wiederholung minimal verandert - so wie ein Kalligraph sein Schriftzeichen bei jedem Malvorgang unwillkurlich verandert und neu schafft. Steht im ersten Teil der Grossform der Aspekt des Abstrakten, des Unsinnlichen im Vordergrund, so wird im zweiten Teil Bildhaftigkeit als Eigenschaft nicht nur der Sprache, sondern auch der Musik betont: die Landschaft, halb schnee - halb blutenbedeckt, die der Wanderer ,,zornig durchstreift. Am Ende dieses Teils wird das Schriftbild selber zur Landschaft, die der Leser/Horer durchwandert. Er wird im dritten Teil durch einen Verwandlungsprozess zu den ekstatischen Ursprungen des holderlinschen Dichtens gefuhrt, und damit zur explizit musikalischen Ebene: Die Totenklage um Hektor und Ajax wird zum ,,dithyrambischen Tanz, wie es Holderlins Schlusszeile entwirft: ,,... darum fehlet die Trauer. Es bleibt noch nachzutragen, dass ich den in der Stuttgarter Ausgabe der Werke Holderlins in drei Versionen abgedruckten Text in einer Mischversion verwendet habe: die erste Strophe aus der 2. Fassung, die zweite mit Abweichungen und Widerspruchen aus allen drei Fassungen, und die dritte Strophe aus der 3. Fassung. (Hans Zender) CD:Salome Kammer (voice), Klangforum Wien, cond. Hans ZenderKairos 0012522KAIBibliography:Allwardt, Ingrid: Nach-Lese. Holderlins Gesang im Resonanzraum der Musik Hans Zenders, in: Hans Zender. Vielstimmig in sich, hrsg. von Werner Grunzweig, Jorn Peter Hiekel und Anouk Jeschke (= Archive zur Musik des 20. und 21. Jahrhunderts, Band 12), Hofheim: Wolke 2008, pp. 43-60.Fuhrmann, Wolfgang: Zender lesen. Die Frage nach dem Zeichen in ,,Mnemosyne, in: ,,Ein Zeichen sind wir, deutungslos. Holderlin lesen, Ikkyu Sojun horen, Musik denken, hrsg. von Violetta L. Waibel, Gottingen: Wallstein 2020, S. 194-211Pragungen im Pluralismus. Hans Zender im Gesprach mit Jorn Peter Hiekel, in: Orientierungen. Wege im Pluralismus der Gegenwartsmusik, hrsg. von Jorn Peter Hiekel (= Veroffentlichungen des Instituts fur Neue Musik und Musikerziehung Darmstadt, Band 47), Mainz u. a.: Schott 2007, pp. 130-137.Mosch, Ulrich: Ultrachromatik und Mikrotonalitat. Hans Zenders Grundlegung einer neuen Harmonik, in: Hans Zender. Vielstimmig in sich, hrsg. von Werner Grunzweig, Jorn Peter Hiekel und Anouk Jeschke (= Archive zur Musik des 20. und 21. Jahrhunderts, Band 12), Hofheim: Wolke 2008, pp. 61-76.Schmidt, Dorte: Erfahrung und Erinnerung. Kompositorisches Material zwischen Klang und Bedeutung in der Kammermusik des spaten 20. Jahrhunderts, in: Mnemosyne. Zeit und Gedachtnis in der europaischen Musik des ausgehenden 20. Jahrhunderts, hrsg. von Dorothea Redepenning und Joachim Steinheuer, Saarbrucken: Pfau 2006, pp. 41-58.Zenck, Martin: Holderlin lesen seiner Stimme zuhoren. Holderlin-Lekturen von Klaus Michael Gruber, Hans Zender und Bruno Ganz, in: Neue Zeitschrift fur Musik 172 (2011), Heft 6, pp. 25-29.Zender, Hans: Zu meinem Zyklus Holderlin lesen, in: Mnemosyne. Zeit und Gedachtnis in der europaischen Musik des ausgehenden 20. Jahrhunderts, hrsg. von Dorothea Redepenning und Joachim Steinheuer, Saarbrucken: Pfau 2006, pp. 26-40.World premiere: Witten (Wittener Tage fur neue Kammermusik), May 4, 2001.
© 2000 - 2024 Home - New realises - Composers Legal notice - Full version