SKU: BT.DHP-1063967-140
9x12 inches. English-German-French-Dutch.
Glenn Miller was one of the greatest American bandleaders in the first half of the 20th century. The legendary sound of the prestigious Glenn Miller Orchestra is still famed worldwide. Naohiro Iwai has made this swinging arrangement of one of the most well-known works from the repertoire of the master of big bands - Chattanooga Choo Choo. It’s full steam ahead with this fantastic arrangement. Glenn Miller was een van de grootste Amerikaanse bandleiders van de eerste helft van de twintigste eeuw. De legendarische sound van het prestigieuze Glenn Miller Orchestra is nog altijd wereldwijd beroemd. Naohiro Iwai schreef eenarrangement van een van de bekendste werken uit het repertoire van de meester van de bigband: Chattanooga Choo Choo.Chattanooga Choo Choo war ein Swing-Hit des Glenn Miller Band Orchestras, der im Jahr 1941 durch den Film Sun Valley Serenade bekannt wurde. Ein Jahr später gab es für den großen Erfolg die erste goldene Schallplatte, die je verliehen wurde. Heute ist der flotte Swingtitel über eine Zugreise mit einer alten Dampflok von New York City nach Chattanooga im Süden der USA noch so beliebt wie eh und je. Swingen Sie mit Naohiro Iwais Bearbeitung für Blasorchester mit!Glenn Miller (1904-1944) a été l’un des plus grands chefs d’orchestre de swing américains de son temps. Le son mythique du prestigieux Glenn Miller Orchestra mêlant swing, jazz et improvisation est, aujourd’hui encore, célèbre dans le monde entier. Naohiro Iwai a choisi de vous présenter un incontournable du répertoire du maître du swing : Chattanooga Choo Choo. Glenn Miller (1904-1944) è stato uno dei più grandi direttori d’orchestra swing americano. Il suono mitico della prestigiosa Glenn Miller Orchestra, un miscuglio di swing, jazz e improvvisazione, è ancora oggi celebre nel mondo intero. Naohiro Iwai ha scelto di presentare un classico del repertorio del maestro dello Swing: Chattanooga Choo Choo.
SKU: BT.DHP-0970960-120
Don’t Cry for me Argentina is the best-known song from the 1976 musical Evita. It was sung by Eva Peron when she was addressing the crowds amassed in the square below her balcony. More recently it was a hit for Madonna, who sang it in the 1996 film version of Evita. This arrangement retains the broad emotive melody of the original together with its intense emotion. Julie Covington maakte dit lied uit de musical Evita in 1976 onsterfelijk. Twintig jaar later werd de versie van Madonna, die de hoofdrol speelde in de fraaie verfilming, een hit. De musical over Eva Perón, echtgenote van deArgentijnse president Juan Perón, blijft tot de verbeelding spreken. In 2008 gaat er een Nederlandse versie in première. Velen bekeken het voorafgaande televisieprogramma Op zoek naar Evita. Met Don’t Cry for Me Argentina>/I>brengt u zowel een tijdloze, ontroerende melodie als een actuele hit.Die Sängerin Julie Covington machte dieses Lied aus dem Musical Evita von Andrew Lloyd Webber und Tim Rice unsterblich. Zuletzt feierte Madonna sowohl mit dem Lied als auch in der Rolle der Evita Peron einen Riesenerfolg. Ebenso anrührend und stimmungsvoll wie die Geschichte des Musicals ist die Bearbeitung für Fanfareorchester von Ron Sebregts! Cette chanson, interprétée par Madonna dans l’adaptation cinématographique d’Alan Parker, est extraite de la comédie musicale Evita, écrite par le maître et inventeur de l’opéra-rock Sir Andrew Lloyd Webber. Evita retrace le destin exceptionnel d’Eva Peron, première dame d’Argentine. Elle a incarné l’espoir de tout un peuple et fut le guide spirituel de l’Argentine des années 40. Questa canzone, interpretata da Madonna nella versione cinematografica diretta da Alan Parker, è estratta dalla commedia musicale Evita, scritta dal maestro e inventore dell’opera-rock Sir Andrew Lloyd Webber. Evita riprende il destino di Eva Peron che ha incarnato la speranza di un intero popolo e che fu la guida spirituale dell’Argentina degli anni ’40.
SKU: BT.DHP-1125292-400
ISBN 9789043141772. 9x12 inches. English-German-French-Dutch.
Performance pieces for piano and clarinet in which the level of difficulty for both players is similar are always in demand. The 20 pieces in this book — arrangements of well-known tunes as well as original compositions — are aimed at pupils who have been playing for approximately three years. Both players will learn a great deal and will have double the playing fun. Two is a Team — after all playing together is almost always at the heart of music!Er blijkt steeds weer behoefte te zijn aan samenspeelstukken voor piano en altsaxofoon waarin beide partijen een vergelijkbare moeilijkheidsgraad hebben. De 20 stukken in dit boek — zowel bewerkingen van bekende liedjes als originele composities — zijn bedoeld voor leerlingen die ongeveer drie jaar spelen. Beiden zullen er veel van leren en er dubbel plezier aan beleven. Two is a Team — in de muziek draait het immers vrijwel altijd om samenspel!Es gibt immer Bedarf an Stücken für Klavier und Altsaxophon, in denen die Stimmen für beide Spieler ähnlich schwer sind. Die 20 Stücke in diesem Buch — die sowohl bekannte Melodien als auch originale Kompositionen umfassen — richten sich an Instrumentalschüler, die bereits etwa drei Jahre Unterricht hatten. So können beide etwas lernen und haben doppelt Spaß. Two is a Team — denn schließlich geht es beim Musizieren doch fast immer um das gemeinsame Musikerlebnis!La littérature musicale semblerait être dénuée de morceaux de concert pour piano et alto saxophone dont le degré de difficulté soit peu près le même pour les deux musiciens. Les 20 morceaux de ce recueil — arrangements d’airs connus et compositions originales — sont destinés aux élèves qui jouent depuis environ trois ans. Ils profiteront tous deux de ce travail et prendront doublement plaisir interpréter ces morceaux. Après tout, jouer avec d’autres est un des grands plaisirs qu’apporte la pratique de la musique !Two is a Team raccoglie composizioni originali e brani del repertorio classico noto al pubblico, indirizzati agli strumentisti con circa tre anni di studio alle spalle. Il livello di difficolt dei brani contenuti nella pubblicazione è molto simile per entrambi gli strumentisti, rendendo così più facile un’esecuzione con l’accompagnamento del piano.
SKU: BT.DHP-1115088-010
The Golden Pass is a rail line in the Swiss Alps that connects Montreux, located by Lake Geneva, to Lucerne, in central Switzerland. This composition echoes the thoughts and feelings of a passenger who watches the changing landscapes he observes on this journey: green meadows full of grazing cows and traditional chalets, beautiful mountain lakes, waterfalls and mountain tops, including the scenic Brüning Pass. Is this real or just a dream? We may never know!De Golden Pass verwijst naar een prachtige reis per trein die vanuit Montreux aan het meer van Genève door de Zwitserse Alpen voert naar Luzern in Centraal-Zwitserland. Als een echo weerklinken de gevoelens van een passagier. Volverrukking slaat hij het afwisselende landschap gade tijdens de reis: grazende koeien op sappige groene weides, traditionele chalets, fantastische bergmeren, watervallen en indrukwekkende bergtoppen, waaronder de Brüningpass.Is dit werkelijkheid of slechts een droom…?Der Goldene Pass ist eine Panorama-Zuglinie, die durch die Schweizer Alpen von Montreux am Genfer See nach Luzern in der Zentralschweiz führt. Diese Komposition ist ein Echo der Seele eines Passagiers, der die abwechslungsreiche Landschaft während der Reise bewundert: weidende Kühe auf saftig grünen Wiesen, traditionelle Chalets, wunderschöne Bergseen, Wasserfälle und beeindruckende Berggipfel, darunter auch der Brüning-Pass. Ist dies Wirklichkeit oder Traum? Egal, reisen Sie einfach mit!La Golden Pass est une ligne ferroviaire dans les Alpes suisses qui relie la ville de Montreux, située aux abords du lac Léman, Lucerne en Suisse centrale. Cette composition fait écho aux états d’ me d’un passager, admirant la diversité du paysage lors de son périple : les vertes prairies, les chalets pittoresques, les magnifiques lacs de montagne, les cascades et les sommets alpins. Est-ce réel ou s’agit-il d’un rêve ? Difficile de savoir... La linea ferroviaria Golden Pass collega Montreux a Lucerna via Chateau-d’Oex, Gstaad e Interlaken. Un viaggio di 5 ore su vagoni panoramici attraverso i paesaggi più pittoreschi della Svizzera. Questa composizione fa eco allo stato d’animo di un passeggero che ammira la diversit del paesaggio: i vigneti a terrazza del lago di Ginevra, le distese di pascoli e foreste dell’Alto Gruyère, gli splendidi chalets del Saanenland, i laghi e le montagne. Si tratta di un sogno o della realt ? Difficile a dirsi….
SKU: BT.DHP-1125293-400
ISBN 9789043141789. 9x12 inches. English-German-French-Dutch.
Performance pieces for piano and trumpet in which the level of difficulty for both players is similar are always in demand. The 20 pieces in this book ? arrangements of well-known tunes as well as original compositions ? are aimed at pupils who have been playing for approximately three years. Both players will learn a great deal and will have double the playing fun. Two is a Team ? after all playing together is almost always at the heart of music!Er blijkt steeds weer behoefte te zijn aan samenspeelstukken voor piano en trompet waarin beide partijen een vergelijkbare moeilijkheidsgraad hebben. De 20 stukken in dit boek ? zowel bewerkingen van bekende liedjes als originele composities ? zijn bedoeld voor leerlingen die ongeveer drie jaar spelen. Beiden zullen er veel van leren en er dubbel plezier aan beleven. Two is a Team ? in de muziek draait het immers vrijwel altijd om samenspel!Es gibt immer Bedarf an Stu?cken fu?r Klavier und Trompete, in denen die Stimmen fu?r beide Spieler ähnlich schwer sind. Die 20 Stu?cke in diesem Buch ? die sowohl bekannte Melodien als auch originale Kompositionen umfassen ? richten sich an Instrumentalschu?ler, die bereits etwa drei Jahre Unterricht hatten. So können beide etwas lernen und haben doppelt SpaÃ?. Two is a Team ? denn schlieÃ?lich geht es beim Musizieren doch fast immer um das gemeinsame Musikerlebnis!La littérature musicale semblerait être dénuée de morceaux de concert pour piano et trompette dont le degré de difficulté soit peu près le même pour les deux musiciens. Les 20 morceaux de ce recueil ? arrangements dâ??airs connus et compositions originales ? sont destinés aux élèves qui jouent depuis environ trois ans. Ils profiteront tous deux de ce travail et prendront doublement plaisir interpréter ces morceaux. Après tout, jouer avec dâ??autres est un des grands plaisirs quâ??apporte la pratique de la musique !Two is a Team raccoglie composizioni originali e brani del repertorio classico noto al pubblico, indirizzati agli strumentisti con circa tre anni di studio alle spalle. Il livello di difficolt dei brani contenuti nella pubblicazione è molto simile per entrambi gli strumentisti, rendendo così più facile unâ??esecuzione con lâ??accompagnamento del piano.
SKU: BT.DHP-1033454-401
ISBN 9789043118668. English-German-French-Dutch.
A sister book to Top Hits Duo, which enables young players toperform pop songs and well-known traditional melodies in smallensemble groups. This helps develop both playing and listening skills.Titles include: We’re Going to Ibiza (Venga Boys), The Floral Dance,La Cucaracha, Everybody Needs Somebody (The Blues Brothers),Mull Of Kintyre (Paul MacCartney), The Show Must Go On (Queen),Go Tell It On A Mountain, YMCA (Village People) and many more. Mit diesen Top-Hits aus verschiedenen Jahrzehnten macht das Zusammenspiel im Trio richtig Spaß! Da oggi è possibile suonare in trio i grandi successi pop. Con Top Hits Trio potrete unire tre stumenti della stessa tonalit per dar modo ai giovani allievi di cimentarsi nell’esperienza formativa della musica d’insieme, dove oltre ad imparare l’importanza di tenere il giusto tempo, i musicisti capiranno anche cosa vuol dire ascoltare la parte degli altri. Ma potrete anche mischiare libri di diversi strumenti per creare il trio giusto.
SKU: BT.DHP-1063967-010
SKU: BT.DHP-1125372-400
ISBN 9789043141840. 9x12 inches. English-German-French-Dutch.
Performance pieces for piano and tenor sax in which the level of difficulty for both players is similar are always in demand. The 20 pieces in this book — arrangements of well-known tunes as well as original compositions — are aimed at pupils who have been playing for approximately three years. Both players will learn a great deal and will have double the playing fun. Two is a Team — after all playing together is almost always at the heart of music!Er blijkt steeds weer behoefte te zijn aan samenspeelstukken voor piano en tenorsaxofoon waarin beide partijen een vergelijkbare moeilijkheidsgraad hebben. De 20 stukken in dit boek — zowel bewerkingen van bekende liedjes als originele composities — zijn bedoeld voor leerlingen die ongeveer drie jaar spelen. Beiden zullen er veel van leren en er dubbel plezier aan beleven. Two is a Team — in de muziek draait het immers vrijwel altijd om samenspel!Es gibt immer Bedarf an Stücken für Klavier und Tenorsaxophon, in denen die Stimmen für beide Spieler ähnlich schwer sind. Die 20 Stücke in diesem Buch — die sowohl bekannte Melodien als auch originale Kompositionen umfassen — richten sich an Instrumentalschüler, die bereits etwa drei Jahre Unterricht hatten. So können beide etwas lernen und haben doppelt Spaß. Two is a Team — denn schließlich geht es beim Musizieren doch fast immer um das gemeinsame Musikerlebnis!La littérature musicale semblerait être dénuée de morceaux de concert pour piano et saxophone ténor dont le degré de difficulté soit peu près le même pour les deux musiciens. Les 20 morceaux de ce recueil — arrangements d’airs connus et compositions originales — sont destinés aux élèves qui jouent depuis environ trois ans. Ils profiteront tous deux de ce travail et prendront doublement plaisir interpréter ces morceaux. Après tout, jouer avec d’autres est un des grands plaisirs qu’apporte la pratique de la musique !Two is a Team raccoglie composizioni originali e brani del repertorio classico noto al pubblico, indirizzati agli strumentisti con circa tre anni di studio alle spalle. Il livello di difficolt dei brani contenuti nella pubblicazione è molto simile per entrambi gli strumentisti, rendendo così più facile un’esecuzione con l’accompagnamento del piano.
SKU: HL.49042733
SKU: BT.DHP-0970960-030
Don’t Cry for me Argentina is the best-known song from the 1976 musical Evita. It was sung by Eva Peron when she was addressing the crowds amassed in the square below her balcony. More recently it was a hit for Madonna, who sang it in the 1996 film version of Evita. This arrangement for brass band retains the broad emotive melody of the original together with its intense emotion. Julie Covington maakte dit lied uit de musical Evita in 1976 onsterfelijk. Twintig jaar later werd de versie van Madonna, die de hoofdrol speelde in de fraaie verfilming, een hit. De musical over Eva Perón, echtgenote van deArgentijnse president Juan Perón, blijft tot de verbeelding spreken. In 2008 gaat er een Nederlandse versie in première. Velen bekeken het voorafgaande televisieprogramma Op zoek naar Evita. Met Don’t Cry for Me Argentina>/I>brengt u zowel een tijdloze, ontroerende melodie als een actuele hit.Die Sängerin Julie Covington machte dieses Lied aus dem Musical Evita von Andrew Lloyd Webber und Tim Rice unsterblich. Zuletzt feierte Madonna sowohl mit dem Lied als auch in der Rolle der Evita Peron einen Riesenerfolg. Ebenso anrührend und stimmungsvoll wie die Geschichte des Musicals ist die Bearbeitung für Brass Band von Ron Sebregts! Cette chanson, interprétée par Madonna dans l’adaptation cinématographique d’Alan Parker, est extraite de la comédie musicale Evita, écrite par le maître et inventeur de l’opéra-rock Sir Andrew Lloyd Webber. Evita retrace le destin exceptionnel d’Eva Peron, première dame d’Argentine. Elle a incarné l’espoir de tout un peuple et fut le guide spirituel de l’Argentine des années 40. Questa canzone, interpretata da Madonna nella versione cinematografica diretta da Alan Parker, è estratta dalla commedia musicale Evita, scritta dal maestro e inventore dell’opera-rock Sir Andrew Lloyd Webber. Evita riprende il destino di Eva Peron che ha incarnato la speranza di un intero popolo e che fu la guida spirituale dell’Argentina degli anni ’40.
SKU: BT.DHP-0970960-020
Donâ??t Cry for me Argentina is the best-known song from the 1976 musical Evita. It was sung by Eva Peron when she was addressing the crowds amassed in the square below her balcony. More recently it was a hit for Madonna, who sang it in the 1996 film version of Evita. This arrangement retains the broad emotive melody of the original together with its intense emotion. Julie Covington maakte dit lied uit de musical Evita in 1976 onsterfelijk. Twintig jaar later werd de versie van Madonna, die de hoofdrol speelde in de fraaie verfilming, een hit. De musical over Eva Perón, echtgenote van deArgentijnse president Juan Perón, blijft tot de verbeelding spreken. In 2008 gaat er een Nederlandse versie in première. Velen bekeken het voorafgaande televisieprogramma Op zoek naar Evita. Met Donâ??t Cry for Me Argentina>/I>brengt u zowel een tijdloze, ontroerende melodie als een actuele hit.Die Sängerin Julie Covington machte dieses Lied aus dem Musical Evita von Andrew Lloyd Webber und Tim Rice unsterblich. Zuletzt feierte Madonna sowohl mit dem Lied als auch in der Rolle der Evita Peron einen Riesenerfolg. Ebenso anrührend und stimmungsvoll wie die Geschichte des Musicals ist die Bearbeitung für Fanfareorchester von Ron Sebregts! Cette chanson, interprétée par Madonna dans lâ??adaptation cinématographique dâ??Alan Parker, est extraite de la comédie musicale Evita, écrite par le maître et inventeur de lâ??opéra-rock Sir Andrew Lloyd Webber. Evita retrace le destin exceptionnel dâ??Eva Peron, première dame dâ??Argentine. Elle a incarné lâ??espoir de tout un peuple et fut le guide spirituel de lâ??Argentine des années 40. Questa canzone, interpretata da Madonna nella versione cinematografica diretta da Alan Parker, è estratta dalla commedia musicale Evita, scritta dal maestro e inventore dellâ??opera-rock Sir Andrew Lloyd Webber. Evita riprende il destino di Eva Peron che ha incarnato la speranza di un intero popolo e che fu la guida spirituale dellâ??Argentina degli anni â??40.
SKU: BT.DHP-1125277-030
The Golden Pass is a rail line in the Swiss Alps that connects Montreux, located by Lake Geneva, to Lucerne, in central Switzerland. This composition echoes the thoughts and feelings of a passenger who watches the changing landscapes he observes on this journey: green meadows full of grazing cows and traditional chalets, beautiful mountain lakes, waterfalls and mountain tops, including the scenic Brüning Pass. Is this real or just a dream? We may never know!De Golden Pass verwijst naar een prachtige reis per trein die vanuit Montreux aan het meer van Genève door de Zwitserse Alpen voert naar Luzern in Centraal-Zwitserland. Als een echo weerklinken de gevoelens van een passagier. Vol verrukking slaat hij het afwisselende landschap gade tijdens de reis: grazende koeien op sappige groene weides, traditionele chalets, fantastische bergmeren, watervallen en indrukwekkende bergtoppen, waaronder de Brüningpass. Is dit werkelijkheid of slechts een droom…?Der Goldene Pass ist eine Panorama-Zuglinie, die durch die Schweizer Alpen von Montreux am Genfer See nach Luzern in der Zentralschweiz führt. Diese Komposition ist ein Echo der Seele eines Passagiers, der die abwechslungsreiche Landschaft während der Reise bewundert: weidende Kühe auf saftig grünen Wiesen, traditionelle Chalets, wunderschöne Bergseen, Wasserfälle und beeindruckende Berggipfel, darunter auch der Brüning-Pass. Ist dies Wirklichkeit oder Traum? Egal, reisen Sie einfach mit!La Golden Pass est une ligne ferroviaire dans les Alpes suisses qui relie la ville de Montreux, située aux abords du lac Léman, Lucerne en Suisse centrale. Cette composition fait écho aux états d’ me d’un passager, admirant la diversité du paysage lors de son périple : les vertes prairies, les chalets pittoresques, les magnifiques lacs de montagne, les cascades et les sommets alpins. Est-ce réel ou s’agit-il d’un rêve ? Difficile de savoir... La linea ferroviaria Golden Pass collega Montreux a Lucerna via Chateau-d’Oex, Gstaad e Interlaken. Un viaggio di 5 ore su vagoni panoramici attraverso i paesaggi più pittoreschi della Svizzera. Questa composizione fa eco allo stato d’animo di un passeggero che ammira la diversit del paesaggio: i vigneti a terrazza del lago di Ginevra, le distese di pascoli e foreste dell’Alto Gruyère, gli splendidi chalets del Saanenland, i laghi e le montagne. Si tratta di un sogno o della realt ? Difficile a dirsi….
SKU: BT.DHP-1125277-130
SKU: BT.DHP-1002322-401
ISBN 9789043112185. English-German-French-Dutch.
A sister book to Top Hits Duo, which enables young players toperform pop songs and well-known traditional melodies in smallensemble groups. This helps develop both playing and listening skills. Een bonte mengeling van folk- en popsongs. Inhoud: We’re Going to Ibiza • La Cucaracha • The Floral Dance • Careless Love • Everybody Needs Somebody • Mull of Kintyre • The Show Must Go On • Go Tell It on the Mountain • Y.M.C.A.• Lovely Evening • Die Karawane zieht weiter • Dona Nobis Pacem • Sunday in Rio • KumbayaMit diesen Top-Hits aus verschiedenen Jahrzehnten macht das Zusammenspiel im Trio richtig Spaß! Da oggi è possibile suonare in trio i grandi successi pop. Con Top Hits Trio potrete unire tre stumenti della stessa tonalit per dar modo ai giovani allievi di cimentarsi nell’esperienza formativa della musica d’insieme, dove oltre ad imparare l’importanza di tenere il giusto tempo, i musicisti capiranno anche cosa vuol dire ascoltare la parte degli altri. Ma potrete anche mischiare libri di diversi strumenti per creare il trio giusto.
SKU: HL.50586677
You are an intermediate guitar student or player? Get to know the Belgian Jan Depreter then, a young but much renowned composer and guitar virtuoso, famous for his excellent concertworks. The selection of intermediate pieces presented here will be manageable for many. De Belg Jan Depreter is een jonge, maar inmiddels gerenommeerde gitaarvirtuoos. Zijn composities zijn uitstekende concertwerken. De stukken in dit boek zijn van middelmatige moeilijkheidsgraad. Daardoor voor vele gitaristen geschiktdus!Der Belgier Jan Depreter ist ein noch junger, aber schon sehr renommierter Gitarrenvirtuose. Seine Kompositionen sind ausgezeichnete Konzertwerke. Die Stucke in diesem Band sind mittelschwer und somit fur viele Gitarristen zuganglich. Il belga Jan Depreter (1975) e un chitarrista dalla solida formazione accademica, insignito di numerosi premi. Sebbene abbia anche studiato elementi di composizione, in questo campo puo dirsi ampiamente autodidatta. Ha tuttavia prodotto alcune composizioni per chitarra classica degne di nota, tra cui nel 2009 WIT, per chitarra sola.
SKU: BT.DHP-1125297-400
ISBN 9789043141833. 9x12 inches. English-German-French-Dutch.
Performance pieces for piano and recorder in which the level of difficulty for both players is similar are always in demand. The pieces in this book — arrangements of well-known tunes as well as original compositions — are aimed at pupils who have been playing for approximately three years. Both players will learn a great deal and will have double the playing fun. Two is a Team — after all playing together is almost always at the heart of music!Er blijkt steeds weer behoefte te zijn aan samenspeelstukken voor piano en blokfluit waarin beide partijen een vergelijkbare moeilijkheidsgraad hebben. De stukken in dit boek — zowel bewerkingen van bekende liedjes als originele composities — zijn bedoeld voor leerlingen die ongeveer drie jaar spelen. Beiden zullen er veel van leren en er dubbel plezier aan beleven. Two is a Team — in de muziek draait het immers vrijwel altijd om samenspel!Es besteht ein Bedarf an Stücken für Klavier und Blockflöte, in denen die Stimmen für beide Spieler ähnlich schwer sind. Die Stücke in diesem Buch — die sowohl bekannte Melodien als auch originale Kompositionen umfassen — richten sich an Instrumentalschüler, die bereits etwa drei Jahre Unterricht hatten. So können beide etwas lernen und haben doppelt Spaß. Two is a Team — denn schließlich geht es beim Musizieren doch fast immer um das gemeinsame Musikerlebnis!La littérature musicale semblerait être dénuée de morceaux de concert pour piano et fl te bec dont le degré de difficulté soit peu près le même pour les deux musiciens. Les morceaux de ce recueil — arrangements d’airs connus et compositions originales — sont destinés aux élèves qui jouent depuis environ trois ans. Ils profiteront tous deux de ce travail et prendront doublement plaisir interpréter ces morceaux. Après tout, jouer avec d’autres est un des grands plaisirs qu’apporte la pratique de la musique !Two is a Team raccoglie composizioni originali e brani del repertorio classico noto al pubblico, indirizzati agli strumentisti con circa tre anni di studio alle spalle. Il livello di difficolt dei brani contenuti nella pubblicazione è molto simile per entrambi gli strumentisti, rendendo così più facile un’esecuzione con l’accompagnamento del piano.
SKU: BT.DHP-1074231-120
Composer Jacob de Haan has based The Heart of Lithuania on five folk melodies from Lithuania, a country that despite its small size has a rich cultural heritage. The choice and diversity of emotions, largely determined by the characteristic melodies, take the listener straight to the heart of the Lithuanian people. Litouwen, de grootste van de drie Baltische staten, is gezegend met een rijk cultureel erfgoed. Componist Jacob de Haan heeft The Heart of Lithuania gebaseerd op vijf volksmelodieën die met name geliefd waren in de tweede helftvan de twintigste eeuw. Hoewel alle vijf de liederen afkomstig zijn uit de Auk¹taitija-regio, zijn ze populair in heel Litouwen, ze worden nog altijd gezongen door jonge mensen in de steden en dorpen. Dit schitterende werk voertde luisteraar rechtstreeks naar de ziel van het Litouwse volk.In The Heart of Lithuania verwendete Jacob de Haan Volkslieder aus Litauen, das trotz seiner relativ geringen Größe doch über ein vielfältiges kulturelles Erbe verfügt. Eine sehr reichhaltige Quelle der Inspiration für Jacob de Haan, der sich fünf traditionelle Lieder, die voller Freude, Hoffnung oder auch Melancholie von der Liebe erzählen, als Basis für seine Komposition wählte. Diese Musik wird den Zuhörer direkt ins Herz des litauischen Volkes führen!La Lituanie est dotée d’un riche patrimoine culturel. Petit territoire situé sur la rive orientale de la mer Baltique, la Lituanie est divisée en cinq régions ethnographiques : la Samogitie, la Haute Lituanie, la Sudovie, la Dzūkija et la Petite Lituanie. Chaque région a son dialecte, son costume traditionnel, ses coutumes, son artisanat, ses fêtes et jours fériés et surtout ses propres chants traditionnels chantés depuis près d’un millénaire. Pour composer The Heart of Lithuania (“Au cœur de la Lituanieâ€), Jacob de Haan s’est inspiré de cinq mélodies traditionnelles particulièrement en vogue dans la seconde moitié du XXe siècle. Bien que ces chantsproviennent de Haute Lituanie, ils sont appréciés sur l’ensemble du territoire et sont encore chantés aujourd’hui. Le choix des chants et la diversité des émotions qu’ils expriment travers des lignes mélodiques typées emportent l’auditeur au cœur de l’ me lituanienne.
SKU: BT.DHP-1063989-040
Italian composer Ottorino Respighi wrote several operas, ballet music,chamber music, piano and organ works as well as Cantatas in a stylemuch influenced by the French Impressionists mixed with his uniquepersonal style. The Japanese arranger Yoshihiro Kimura has skilfullyadapted Respighi?s symphonic poem Fontane di Roma for concertbands of an advanced level. Ottorino Respighi schrieb mehrere Opern, Ballettmusik, Kammermusik, Klavier- und Orgelwerke sowie Kantaten in einem vom französischen Impressionismus geprägten, jedoch auch sehr eigenständigen Stil. Auch das sinfonische Gedicht Fontane di Roma, das Yoshihiro Kimura geschickt für Blasorchester umsetzte, hat eine ganz eigene Note, die es interessant für Spieler und Zuhörer macht. D’abord élève du Liceo Musicale de Bologne, le compositeur et violoniste italien Ottorino Respighi (1879-1936) suit l’enseignement de Rimski-Korsakov Saint-Pétersbourg, où il fut quelque temps alto solo de l'Orchestre de l'Opéra. En 1908, alors qu’il séjourne Berlin, il reçoit les conseils de Max Bruch.De retour en Italie, il entreprend une carrière de violoniste et d'altiste avant d’être nommé professeur de composition au Conservatoire Sainte-Cécile de Rome dont il deviendra directeur en 1924. Deux ans plus tard, Respighi démissionne de ce poste afin de pouvoir se consacrer pleinement la composition.Ottorino Respighi est considéré comme l'un des plus grandscompositeurs italiens du début du XXe siècle. Auteur de plusieurs opéras, de ballets, de quelques cantates et œuvres de musique de chambre, de mélodies pour orgue et piano, Respighi s’est acquis la notoriété mondiale notamment par le triptyque symphonique Fontane di Roma (Les Fontaines de Rome), Pini di Roma (Les Pins de Rome) et Feste Romane (Fêtes romaines). Son style unique a été profondément influencé par les impressionnistes français, par Rimski-Korsakov et Richard Strauss.Le compositeur-arrangeur japonais Yoshihiro Kimura a réalisé une superbe adaptation pour Orchestre d’Harmonie du poème symphonique Les Fontaines de Rome d'Ottorino Respighi.
SKU: BT.DHP-1074231-020
SKU: BT.DHP-1185969-070
ISBN 9789043155304.
Brian May’s We Will Rock You was not Queen’s biggest hit when it first came out. Looking back, it has become much more than just a successful song. It is the group’s hymn, welcomed with loud cheers whenever and wherever it is played. This arrangement for Flexible Wind Ensemble and percussion is suitable for any combination of wind and brass instruments. We Will Rock You was in het begin niet de grootste hit van Queen. Achteraf gezien is het ook meer geworden dan gewoon een succesvol nummer. Het is in feite het 'anthem' geworden waarbij de groep steeds onthaald wordt onder luid applaus en geroep. Dit arrangement voor variabel blazerskwartet en slagwerk is geschikt voor elke combinatie van houtblazers en koperblazers. We Will Rock You von Brian May war zunächst nicht der größte Erfolg von Queen. Rückblickend wurde daraus viel mehr als nur ein Hit: Der Song ist eine Hymne, die einfach immer und überall für Begeisterung sorgt. Diese Bearbeitung für variables Bläserensemble und Schlagzeug eignet sich für jede Kombination von Holz- und Blechbläsern. We Will Rock You composé par Brian May n’a pas été le plus grand tube du groupe Queen sa sortie. Pourtant avec le recul on peut dire que ce titre est devenu plus qu’un tube, c’est devenu l’hymne du groupe, accueilli avec des acclamations chaque fois qu’il est joué. Cet arrangement pour Instrumentation variable et percussion se prête toutes les combinaisons de bois et de cuivres. We Will Rock You' è la prima canzone dell’album 'News of the World' dei Queen, uscito nel 1977. Sulla facciata B del 45 giri si trovava 'We Are the Champions'. 'We Will Rock You' resta una delle canzoni più popolari del gruppo ed è stata più volte ripresa da vari artisti.
SKU: BT.DHP-1002321-401
ISBN 9789043112178. English-German-French-Dutch.
A sister book to Top Hits Duo, which enables young players to perform pop songs and well-known traditional melodies in small ensemble groups. This helps develop both playing and listening skills. Een bonte mengeling van folk- en popsongs. Inhoud: We’re Going to Ibiza • La Cucaracha • The Floral Dance • Careless Love • Everybody Needs Somebody • Mull of Kintyre • The Show Must Go On • Go Tell It on the Mountain • Y.M.C.A.• Lovely Evening • Die Karawane zieht weiter • Dona Nobis Pacem • Sunday in Rio • KumbayaMit diesen Top-Hits aus verschiedenen Jahrzehnten macht das Zusammenspiel im Trio richtig Spaß! Da oggi è possibile suonare in trio i grandi successi pop. Con Top Hits Trio potrete unire tre stumenti della stessa tonalit per dar modo ai giovani allievi di cimentarsi nell’esperienza formativa della musica d’insieme, dove oltre ad imparare l’importanza di tenere il giusto tempo, i musicisti capiranno anche cosa vuol dire ascoltare la parte degli altri. Ma potrete anche mischiare libri di diversi strumenti per creare il trio giusto.
SKU: BT.DHP-1115088-140
The Golden Pass is a rail line in the Swiss Alps that connects Montreux, located by Lake Geneva, to Lucerne, in central Switzerland. This composition echoes the thoughts and feelings of a passenger who watches the changing landscapes he observes on this journey: green meadows full of grazing cows and traditional chalets, beautiful mountain lakes, waterfalls and mountain tops, including the scenic Brüning Pass. Is this real or just a dream? We may never know!De Golden Pass verwijst naar een prachtige reis per trein die vanuit Montreux aan het meer van Genève door de Zwitserse Alpen voert naar Luzern in Centraal-Zwitserland. Als een echo weerklinken de gevoelens van een passagier. Volverrukking slaat hij het afwisselende landschap gade tijdens de reis: grazende koeien op sappige groene weides, traditionele chalets, fantastische bergmeren, watervallen en indrukwekkende bergtoppen, waaronder de Brüningpass.Is dit werkelijkheid of slechts een droom…?Der Golden Pass ist eine Panorama-Zuglinie, die durch die Schweizer Alpen von Montreux am Genfer See nach Luzern in der Zentralschweiz führt. Diese Komposition ist ein Echo der Seele eines Passagiers, der die abwechslungsreiche Landschaft während der Reise bewundert: weidende Kühe auf saftig grünen Wiesen, traditionelle Chalets, wunderschöne Bergseen, Wasserfälle und beeindruckende Berggipfel, darunter auch der Brüning-Pass. Ist dies Wirklichkeit oder Traum?La Golden Pass est une ligne ferroviaire dans les Alpes suisses qui relie la ville de Montreux, située aux abords du lac Léman, Lucerne en Suisse centrale. Cette composition fait écho aux états d’ me d’un passager, admirant la diversité du paysage lors de son périple : les vertes prairies, les chalets pittoresques, les magnifiques lacs de montagne, les cascades et les sommets alpins. Est-ce réel ou s’agit-il d’un rêve ? Difficile de savoir... La linea ferroviaria Golden Pass collega Montreux a Lucerna via Chateau-d’Oex, Gstaad e Interlaken. Un viaggio di 5 ore su vagoni panoramici attraverso i paesaggi più pittoreschi della Svizzera. Questa composizione fa eco allo stato d’animo di un passeggero che ammira la diversit del paesaggio: i vigneti a terrazza del lago di Ginevra, le distese di pascoli e foreste dell’Alto Gruyère, gli splendidi chalets del Saanenland, i laghi e le montagne. Si tratta di un sogno o della realt ? Difficile a dirsi….
SKU: BT.DHP-0920462-030
This piece attempts to portray atmospheric pictures through music. The opening section evokes the somewhat misty and hazy early morning atmosphere surrounding the ancient monument. When the band reaches its first dynamic climax it is as if the massive boulders are audible, even touchable through the use of minor 3rd chords. The main theme - constructed on the notes CAFBG symbolises the arrangement of the central boulders in the shape of a horseshoe, which forms the focal point of this huge collection of stones. Towards the end of the work you will experience a fantastic effect when five soloists play a five part hymn whilst other members of the band create a specialatmosphere by imitating a choir of monks and druids. A fantastic major new concert work for advanced bands. Een enorme cirkel van gigantische rechtopstaande stenen staat al zo’n 3500 jaar lang in het zuidwesten van Engeland. In dit werk zijn sfeerbeelden omgezet in muziek. Hoewel er geen concreet verhaal aan ten grondslag ligt en er geenduidelijk scenario is gebruikt, verklankt deze compositie het mysterie en de grootsheid van het eeuwenoude geheimzinnige monument Stonehenge op voortreffelijke wijze.Dans le sud-ouest de l’Angleterre, se dresse, depuis plus de 3 500 ans, un impressionnant cercle de blocs de grès. En dépit de multiples recherches et calculs scientifiques, on ne connaît toujours pas la signification exacte de ce site. Au fil des siècles, de nombreuses suppositions et spéculations ont été avancées quant la fonction de Stonehenge, lieu de cérémonies religieuses, lieu de rituels et d’adoration, mais aucune de ces hypothèses n’a pu être démontrée de façon probante ce jour. Actuellement, on s’accorde penser que Stonehenge est un calendrier géant. La disposition particulière des blocs permet d’observer le lever du soleil ou le coucher de la lune, de prédire lessolstices d’été et d’hiver, de déterminer les positions de la lune travers les diagonales, etc. En résumé, ce mystérieux monument de pierre permet d’observer les changements de saison.Stonehenge est une mise en musique d’images et d’impressions atmosphériques ; un paysage sonore dont la trame ne suit aucun scénario précis, mais dont les images sont réelles.
SKU: BT.DHP-1063989-010
English-German-French-Dutch.
Italian composer Ottorino Respighi wrote several operas, ballet music,chamber music, piano and organ works as well as Cantatas in a stylemuch influenced by the French Impressionists mixed with his uniquepersonal style. The Japanese arranger Yoshihiro Kimura has skilfullyadapted Respighi?s symphonic poem Fontane di Roma for concertbands of an advanced level. De roem van de Italiaanse violist en componist Ottorino Respighi (1879-1936) berust vooral op zijn instrumentale werken, met name het orkestrale drieluik van symfonische gedichten: Fontane di Roma, Pini di Roma en FesteRomane. Zijn stijl is be nvloed door de Franse impressionisten, Rimsky-Korsakov en Richard Strauss, maar met een geheel eigen tintje. De Japanse arrangeur Yoshihiro Kimura heeft het symfonische gedicht Fontane di Roma vanRespighi op vakkundige wijze bewerkt voor harmonieorkest.Ottorino Respighi schrieb mehrere Opern, Ballettmusik, Kammermusik, Klavier- und Orgelwerke sowie Kantaten in einem vom französischen Impressionismus geprägten, jedoch auch sehr eigenständigen Stil. Auch das sinfonische Gedicht Fontane di Roma, das Yoshihiro Kimura geschickt für Blasorchester umsetzte, hat eine ganz eigene Note, die es interessant für Spieler und Zuhörer macht. D’abord élève du Liceo Musicale de Bologne, le compositeur et violoniste italien Ottorino Respighi (1879-1936) suit l’enseignement de Rimski-Korsakov Saint-Pétersbourg, où il fut quelque temps alto solo de l'Orchestre de l'Opéra. En 1908, alors qu’il séjourne Berlin, il reçoit les conseils de Max Bruch.De retour en Italie, il entreprend une carrière de violoniste et d'altiste avant d’être nommé professeur de composition au Conservatoire Sainte-Cécile de Rome dont il deviendra directeur en 1924. Deux ans plus tard, Respighi démissionne de ce poste afin de pouvoir se consacrer pleinement la composition.Ottorino Respighi est considéré comme l'un des plus grandscompositeurs italiens du début du XXe siècle. Auteur de plusieurs opéras, de ballets, de quelques cantates et œuvres de musique de chambre, de mélodies pour orgue et piano, Respighi s’est acquis la notoriété mondiale notamment par le triptyque symphonique Fontane di Roma (Les Fontaines de Rome), Pini di Roma (Les Pins de Rome) et Feste Romane (Fêtes romaines). Son style unique a été profondément influencé par les impressionnistes français, par Rimski-Korsakov et Richard Strauss.Le compositeur-arrangeur japonais Yoshihiro Kimura a réalisé une superbe adaptation pour Orchestre d’Harmonie du poème symphonique Les Fontaines de Rome d'Ottorino Respighi.
SKU: AP.20233G
ISBN 9783943638677. UPC: 038081577661. German.
Mit dieser kindgerechten Cajónschule KRÄSCH! BUM! BÄNG! CAJÓN FÜR KINDER - können Kinder ab sechs Jahren kinderleicht das Cajónspiel erlernen. Spielerisch lernen sie die einzelnen Schlagtechniken kennen und können sie direkt auf der eigenen Cajón ausprobieren. Jedem Anschlag wird nicht nur eine eigene Farbe, sondern auch ein unverkennbarer Laut zugeordnet. Viele farbige Abbildungen zeigen konkret, wie angeschlagen werden soll. So lernt man unterschiedliche Rhythmen, die so klingen, als ob man an einem kompletten Schlagzeug-Set sitzen würde. Quizaufgaben fassen das Gelernte noch einmal zusammen und drei coole Schlagzeugsoli, mit denen das Kind seine Eltern und Freunde überraschen kann, runden die Lektionen ab. Das Ergebnis: Bereits nach kurzer Zeit wird dein Cajónspiel wie ein komplettes Schlagzeug klingen. Wir wünschen viel Spaß und Erfolg mit KRÄSCH! BUM! BÄNG! CAJÓN FÜR KINDER.
© 2000 - 2024 Home - New realises - Composers Legal notice - Full version