Choral SSA choir SKU: CF.CM9580 Composed by Richard Rasch. Arranged by Ri...(+)
Choral SSA choir
SKU:
CF.CM9580
Composed by
Richard Rasch. Arranged
by Richard Rasch. Fold.
Performance Score. 4
pages. Duration 2
minutes, 42 seconds. Carl
Fischer Music #CM9580.
Published by Carl Fischer
Music (CF.CM9580).
ISBN 9781491154021.
UPC: 680160912520. 6.875
x 10.5 inches. Key: D
mixolydian. English,
Latin. 15th Century
Medieval Carol.
The
text of this poem is from
the Trinity Carol Roll,
an English manuscript
housed at the Wren
Library of Trinity
College, Cambridge. It is
originally in the Norfolk
dialect of Middle English
but has been modernized
for use in this setting.
Also, it's macaronic,
meaning it combines words
from two languages, the
other being Latin which
was in use by the church
when this carol was
written. The Latin
phrases come from
different parts of the
Advent/Christmas
liturgies; a sequence
called
Laetabundus, the
title of an Introit
antiphon called
Gaudeamus, and
the shepherds response in
the gospel of Luke 2:15,
Transeamus.
Latin phrase translation
source Alleluia Alleluia
Laetabundus Res miranda A
thing to be wondered at
Laetabundus Pari forma of
equal form Laetabundus
Gaudeamus Let us rejoice!
Gaudeamus Transeamus Let
us go Luke 2:15 The poet
compares the Virgin Mary
to a rose. She has a
special place among all
women in being chosen as
the mother of Jesus, and
likewise the rose has a
special place among all
flowers surpassing them
in complexity and beauty.
The music in this setting
mimics the petals of a
rose as it blooms.
Imagine the petals
unfurling over time as
does the music which
starts in unison for each
verse and expands outward
into two and three vocal
lines with increasingly
complex harmonic twists.
Word painting is employed
in several places but
none are as important as
the dramatic climax in
the fourth verse where
the shepherds along with
all the angels in heaven
proclaim Gloria in
excelsis Deo (Glory to
God on high). What a
sound that must be! On
these words the music
reaches it loudest point
as the sopranos rise to
their highest note and
the compassthe distance
between the highest and
lowest noteis at its
widest. The setting is
brought to a close as the
five Latin phrases that
finished each verse are
repeated as a coda and
musically summarize the
five verses of the
carol. The text of
this poem is from the
Trinity Carol Roll, an
English manuscript housed
at the Wren Library of
Trinity College,
Cambridge. It is
originally in the Norfolk
dialect of Middle English
but has been modernized
for use in this setting.
Also, it's macaronic,
meaning it combines words
from two languages, the
other being Latin which
was in use by the church
when this carol was
written. The Latin
phrases come from
different parts of the
Advent/Christmas
liturgies; a sequence
called
Laetabundus, the
title of an Introit
antiphon called
Gaudeamus, and
the shepherdas response
in the gospel of Luke
2:15,
Transeamus.
Latin phraseA translation
source Alleluia Alleluia
Laetabundus Res miranda A
thing to be wondered at
Laetabundus Pari forma of
equal form Laetabundus
Gaudeamus Let us rejoice!
Gaudeamus Transeamus Let
us go Luke 2:15 The poet
compares the Virgin Mary
to a rose. She has a
special place among all
women in being chosen as
the mother of Jesus, and
likewise the rose has a
special place among all
flowers surpassing them
in complexity and beauty.
The music in this setting
mimics the petals of a
rose as it blooms.
Imagine the petals
unfurling over time as
does the music which
starts in unison for each
verse and expands outward
into two and three vocal
lines with increasingly
complex harmonic twists.
Word painting is employed
in several places but
none are as important as
the dramatic climax in
the fourth verse where
the shepherds along with
all the angels in heaven
proclaim Gloria in
excelsis Deo (Glory to
God on high). What a
sound that must be! On
these words the music
reaches it loudest point
as the sopranos rise to
their highest note and
the compassathe distance
between the highest and
lowest noteais at its
widest. The setting is
brought to a close as the
five Latin phrases that
finished each verse are
repeated as a coda and
musically summarize the
five verses of the
carol. The text of
this poem is from the
Trinity Carol Roll, an
English manuscript housed
at the Wren Library of
Trinity College,
Cambridge. It is
originally in the Norfolk
dialect of Middle English
but has been modernized
for use in this setting.
Also, it's macaronic,
meaning it combines words
from two languages, the
other being Latin which
was in use by the church
when this carol was
written. The Latin
phrases come from
different parts of the
Advent/Christmas
liturgies; a sequence
called
Laetabundus, the
title of an Introit
antiphon called
Gaudeamus, and
the shepherd's response
in the gospel of Luke
2:15,
Transeamus.
Latin phrase translation
source Alleluia Alleluia
Laetabundus Res miranda A
thing to be wondered at
Laetabundus Pari forma of
equal form Laetabundus
Gaudeamus Let us rejoice!
Gaudeamus Transeamus Let
us go Luke 2:15 The poet
compares the Virgin Mary
to a rose. She has a
special place among all
women in being chosen as
the mother of Jesus, and
likewise the rose has a
special place among all
flowers surpassing them
in complexity and beauty.
The music in this setting
mimics the petals of a
rose as it blooms.
Imagine the petals
unfurling over time as
does the music which
starts in unison for each
verse and expands outward
into two and three vocal
lines with increasingly
complex harmonic twists.
Word painting is employed
in several places but
none are as important as
the dramatic climax in
the fourth verse where
the shepherds along with
all the angels in heaven
proclaim Gloria in
excelsis Deo (Glory to
God on high). What a
sound that must be! On
these words the music
reaches it loudest point
as the sopranos rise to
their highest note and
the compass--the distance
between the highest and
lowest note--is at its
widest. The setting is
brought to a close as the
five Latin phrases that
finished each verse are
repeated as a coda and
musically summarize the
five verses of the
carol. The text of
this poem is from the
Trinity Carol Roll, an
English manuscript housed
at the Wren Library of
Trinity College,
Cambridge. It is
originally in the Norfolk
dialect of Middle English
but has been modernized
for use in this setting.
Also, it's macaronic,
meaning it combines words
from two languages, the
other being Latin which
was in use by the church
when this carol was
written. The Latin
phrases come from
different parts of the
Advent/Christmas
liturgies; a sequence
called Laetabundus, the
title of an Introit
antiphon called
Gaudeamus, and the
shepherd's response in
the gospel of Luke 2:15,
Transeamus. Latin phrase
translation source
Alleluia Alleluia
Laetabundus Res miranda A
thing to be wondered at
Laetabundus Pares forma
of equal form Laetabundus
Gaudeamus Let us rejoice!
Gaudeamus Transeamus Let
us go Luke 2:15 The poet
compares the Virgin Mary
to a rose. She has a
special place among all
women in being chosen as
the mother of Jesus, and
likewise the rose has a
special place among all
flowers surpassing them
in complexity and beauty.
The music in this setting
mimics the petals of a
rose as it blooms.
Imagine the petals
unfurling over time as
does the music which
starts in unison for each
verse and expands outward
into two and three vocal
lines with increasingly
complex harmonic twists.
Word painting is employed
in several places but
none are as important as
the dramatic climax in
the fourth verse where
the shepherds along with
all the angels in heaven
proclaim Gloria in
excelsis Deo (Glory to
God on high). What a
sound that must be! On
these words the music
reaches it loudest point
as the sopranos rise to
their highest note and
the compass--the distance
between the highest and
lowest note--is at its
widest. The setting is
brought to a close as the
five Latin phrases that
finished each verse are
repeated as a coda and
musically summarize the
five verses of the
carol. The text of
this poem is from the
Trinity Carol Roll, an
English manuscript housed
at the Wren Library of
Trinity College,
Cambridge. It is
originally in the Norfolk
dialect of Middle English
but has been modernized
for use in this setting.
Also, it's macaronic,
meaning it combines words
from two languages, the
other being Latin which
was in use by the church
when this carol was
written.The Latin phrases
come from different parts
of the Advent/Christmas
liturgies; a sequence
called Laetabundus, the
title of an Introit
antiphon called
Gaudeamus, and the
shepherd’s
response in the gospel of
Luke 2:15,
Transeamus.Latin
phrase translation
sourceAlleluia Alleluia
LaetabundusRes miranda A
thing to be wondered at
LaetabundusPares forma of
equal form
LaetabundusGaudeamus Let
us rejoice!
GaudeamusTranseamus Let
us go Luke 2:15The poet
compares the Virgin Mary
to a rose. She has a
special place among all
women in being chosen as
the mother of Jesus, and
likewise the rose has a
special place among all
flowers surpassing them
in complexity and
beauty.The music in this
setting mimics the petals
of a rose as it blooms.
Imagine the petals
unfurling over time as
does the music which
starts in unison for each
verse and expands outward
into two and three vocal
lines with increasingly
complex harmonic
twists.Word painting is
employed in several
places but none are as
important as the dramatic
climax in the fourth
verse where the shepherds
along with all the angels
in heaven proclaim Gloria
in excelsis Deo (Glory to
God on high). What a
sound that must be! On
these words the music
reaches it loudest point
as the sopranos rise to
their highest note and
the compass—the
distance between the
highest and lowest
note—is at its
widest.The setting is
brought to a close as the
five Latin phrases that
finished each verse are
repeated as a coda and
musically summarize the
five verses of the
carol.
Chorale 3 parties 3 parties Mixtes [Vocal Score] - Intermédiaire Hal Leonard
(Songbook). By The King's Singers. Arranged by The King's Singers. For choir (on...(+)
(Songbook). By The King's
Singers. Arranged by The
King's Singers. For choir
(one, two, or three-part
voices) (Songbook).
King's Singer's Choral.
Pop Vocal, Traditional
Folk, Baroque and
Classical Period.
Difficulty: easy-medium.
Vocal score (one, two and
three part rounds). Vocal
melody, harmony part and
leadsheet notation. 80
pages. Published by Hal
Leonard
Choral SSA Choir and Piano SKU: CF.CM9575 Born on a Fishing Boat. ...(+)
Choral SSA Choir and
Piano
SKU:
CF.CM9575
Born on
a Fishing Boat.
Composed by Braeden
Ayres. Fold. Performance
Score. 8 pages. Duration
2 minutes, 51 seconds.
Carl Fischer Music
#CM9575. Published by
Carl Fischer Music
(CF.CM9575).
ISBN
9781491153970. UPC:
680160912476. 6.875 x
10.5 inches. Key: F
minor. English. Mei-Li
Medvar.
Original.
Composed by Josef Hadar and other composers. Arranged by Josef Hadar. Choral sco...(+)
Composed by Josef Hadar
and other composers.
Arranged by Josef Hadar.
Choral score. With Text
Language: Hebrew.
Published by OR-TAV Music
Publications (OT.28099).
Sechs Psalmen Chorale 3 parties SAB [Vocal Score] Barenreiter
Englische Nachdichtungen mit deutschen Ubertragungen (englisch/deutsch). By Fran...(+)
Englische Nachdichtungen
mit deutschen
Ubertragungen
(englisch/deutsch). By
Franz Joseph Haydn.
Edited by Ulrich Zimmer.
For Mixed Choir-SAB.
Chor-Archiv. Singing
Score. Hob XXIII:Anhang.
Published by
Baerenreiter-Ausgaben
(German import).
Your face Chorale 3 parties SAB, Piano [Octavo] Oxford University Press
By Bob Chilcott. For SSA solo voices, SAB choir and piano. This edition: BC45. M...(+)
By Bob Chilcott. For SSA
solo voices, SAB choir
and piano. This edition:
BC45. Mixed Voices.
Secular, Choral Leaflet.
Vocal score. 12 pages.
Duration 3'. Published by
Oxford University Press
By Sarah Quartel. For SSA choir, a cappella. Upper Voices. Songbird. Secular, Ch...(+)
By Sarah Quartel. For SSA
choir, a cappella. Upper
Voices. Songbird.
Secular, Choral Leaflet.
Vocal score. 12 pages.
Duration 2.5'. Published
by Oxford University
Press
Piano Part Choral (SSA Choir) - intermediate SKU: HL.49007533 Texte au...(+)
Piano Part Choral (SSA
Choir) - intermediate
SKU: HL.49007533
Texte aus dem
Toskanischen nach
Ferdinand
Gregorovius. Composed
by Cornelius Uwe Gustav
Jenner. This edition:
Saddle stitching. Sheet
music. Edition Schott.
Classical. Score. Op. 3.
16 pages. Duration 6'.
Schott Music #ED 7799.
Published by Schott Music
(HL.49007533).
ISBN
9790001080989. UPC:
073999265934.
9.25x12.0x0.097 inches.
German.
Paint Me Chorale 3 parties SSA, Piano Carl Fischer
Choral SSA choir, piano SKU: CF.CM9585 Composed by Debra Morton. Fold. Pe...(+)
Choral SSA choir, piano
SKU: CF.CM9585
Composed by Debra Morton.
Fold. Performance Score.
12 pages. Duration 2
minutes, 59 seconds. Carl
Fischer Music #CM9585.
Published by Carl Fischer
Music (CF.CM9585).
ISBN 9781491154076.
UPC: 680160912575. 6.875
x 10.5 inches. Key: G
major. English.
Original.
Good
friends see the best in
us. They tend to downplay
our faults while
applauding our strengths.
In short, they encourage
us to be the best we can
be, maybe even a little
more. The text of
Paint Me was
born out of the desire to
be that person my best
friend thinks I am. To
Mary Jo, my sister and
best friend. May I really
be that person you see
and love. In setting the
text of Paint Me
to music, I tried to let
the cadence of the words
dictate the rhythm of the
music. Use rubato, word
stress and syllabic
stress to enhance this.
Remember, no two eighth
notes are alike, so dont
be afraid to let the
interior part of a phrase
move along, while
relaxing the beginning
and ending. I would
recommend a straight tone
as opposed to vibrato for
the held notes, since the
accompaniment plays
around with other
harmonies while choral
chords are being held.
Diction is so important
in this song. You have a
great opportunity to
paint the words, as well
as making every idea
understood. Enjoy adding
the color and shading to
make this piece of art
your own. Good friends
see the best in us. They
tend to downplay our
faults while applauding
our strengths. In short,
they encourage us to be
the best we can be, maybe
even a little more. The
text of Paint
MeA was born out of
the desire to be that
person my best friend
thinks I am. To Mary Jo,
my sister and best
friend. May I really be
that person you see and
love. In setting the text
of Paint Me to
music, I tried to let the
cadence of the words
dictate the rhythm of the
music. Use rubato, word
stress and syllabic
stress to enhance this.
Remember, no two eighth
notes are alike, so donat
be afraid to let the
interior part of a phrase
move along, while
relaxing the beginning
and ending. I would
recommend a straight tone
as opposed to vibrato for
the held notes, since the
accompaniment plays
around with other
harmonies while choral
chords are being held.
Diction is so important
in this song. You have a
great opportunity to
apainta the words, as
well as making every idea
understood. Enjoy adding
the color and shading to
make this piece of art
your own. Good friends
see the best in us. They
tend to downplay our
faults while applauding
our strengths. In short,
they encourage us to be
the best we can be, maybe
even a little more. The
text of Paint Me
was born out of the
desire to be that person
my best friend thinks I
am. To Mary Jo, my sister
and best friend. May I
really be that person you
see and love. In setting
the text of Paint
Me to music, I tried
to let the cadence of the
words dictate the rhythm
of the music. Use rubato,
word stress and syllabic
stress to enhance this.
Remember, no two eighth
notes are alike, so don't
be afraid to let the
interior part of a phrase
move along, while
relaxing the beginning
and ending. I would
recommend a straight tone
as opposed to vibrato for
the held notes, since the
accompaniment plays
around with other
harmonies while choral
chords are being held.
Diction is so important
in this song. You have a
great opportunity to
paint the words, as well
as making every idea
understood. Enjoy adding
the color and shading to
make this piece of art
your own. Good friends
see the best in us. They
tend to downplay our
faults while applauding
our strengths. In short,
they encourage us to be
the best we can be, maybe
even a little more. The
text of Paint Me was born
out of the desire to be
that person my best
friend thinks I am. To
Mary Jo, my sister and
best friend. May I really
be that person you see
and love. In setting the
text of Paint Me to
music, I tried to let the
cadence of the words
dictate the rhythm of the
music. Use rubato, word
stress and syllabic
stress to enhance this.
Remember, no two eighth
notes are alike, so don't
be afraid to let the
interior part of a phrase
move along, while
relaxing the beginning
and ending. I would
recommend a straight tone
as opposed to vibrato for
the held notes, since the
accompaniment plays
around with other
harmonies while choral
chords are being held.
Diction is so important
in this song. You have a
great opportunity to
paint the words, as well
as making every idea
understood. Enjoy adding
the color and shading to
make this piece of art
your own. Good friends
see the best in us. They
tend to downplay our
faults while applauding
our strengths. In short,
they encourage us to be
the best we can be, maybe
even a little more. The
text of Paint Me was
born out of the desire to
be that person my best
friend thinks I am.To
Mary Jo, my sister and
best friend. May I really
be that person you see
and love.In setting the
text of Paint Me to
music, I tried to let the
cadence of the words
dictate the rhythm of the
music. Use rubato, word
stress and syllabic
stress to enhance this.
Remember, no two eighth
notes are alike, so
don’t be afraid to
let the interior part of
a phrase move along,
while relaxing the
beginning and ending. I
would recommend a
straight tone as opposed
to vibrato for the held
notes, since the
accompaniment plays
around with other
harmonies while choral
chords are being held.
Diction is so important
in this song. You have a
great opportunity to
“paint†the
words, as well as making
every idea
understood.Enjoy adding
the color and shading to
make this piece of art
your own.