SKU: BT.F2M01
ISBN 9782953817805. French.
Christophe Astié a mis l’accent sur une présentation aérée, des explications claires, illustrées et réellement efficaces pour réussir vos premiers pas en toute sérénité. Dès les premières pages, vous aborderez les bases indispensables du piano etjouerez rapidement des musiques connues. Les morceaux, très progressifs, ont été rigoureusement sélectionnés et simplifiés, pour vous donner un maximum de plaisir tout en progressant efficacement.A travers les 15 leçons et les 36 morceaux de tous styles pour tous les go ts, vous allez enfin réaliser votre rêve : Apprendre le piano, sereinement, efficacement et surtout... Tout simplement.
SKU: BU.EBR-A064
ISBN 9790560151472. 8.58 x 12.48 inches.
La collection ANACROUSE offre aux pianistes novices et confirmés un large choix d’œuvres classiques, allant de la Renaissance à l’époque moderne.Proposer tout à la fois des « incontournables » du répertoire classique et des pièces de compositeurs parfois oubliés, toutes d’une valeur pédagogique indéniable, tels sont les objectifs que nous nous sommes fixés. Chaque pièce, vendue à l’unité, a fait l’objet d’un travail éditorial attentif, tant sur le plan de l’établissement du texte musical que de sa gravure, afin de garantir aux musiciens les conditions indispensables aux plaisirs tirés du commerce fréquent de ces œuvres.Les partitions sont proposées sous la forme d’ouvrages traditionnels (feuillets papier), et disponibles également par téléchargement.La partition ici présentée est une transcription pianistique du deuxième mouvement de la suite n°3 de Jean-Sébastien Bach, une des pages les plus justement célèbres du compositeur allemand. Écrite à l’origine pour un effectif instrumental constitué de cordes seules et d’un continuo joué au clavecin, cet Aria doit sans doute sa popularité à son caractère grandiose, sa puissance expressive et la beauté immuable de son discours musical. La ligne mélodique, très flexible, est soutenue par le rythme régulier de la basse qui alterne les sauts d’octaves ascendants et descendants. Les enchevêtrements contrapuntiques, situés vers le milieu de la deuxième partie de l’Aria, constituent le sommet expressif de la pièce qui se termine comme elle a commencé, dans un climat d’une grande sérénité.
SKU: BT.DHP-0910329-010
This quiet piece with its broad tones was originally written for brass band on request of Robert Leveugle, chairman of the composers own band: Brass Band Midden Brabant (Belgium). The direct cause was a visit to the beautiful cathedral of theEnglish city Canterbury, in which so many fine compositions sounded throughout the centuries. Later on, Jan Van der Roost rescored this piece for symphonic wind band, exploring the full richness of colours of this formation. Besides solo phrases forseveral instruments, there are some massive tutti passages making the wind orchestra sound like a majestic organ. By the way: an ad libitum organ part adds an extra richness, colour and power to this piece, making it sound even more broad andgrand.Dieses ruhige Stück mit seinen breiten Tönen wurde ursprünglich für Brass Band geschrieben, im Auftrag von Robert Leveugle, dem Vorsitzenden der Brass Band, dem der Komponist angehört: die Brass Band Midden Brabant (Belgien). Später orchestrierte JanVan der Roost das Stück neu für Symphonisches Blasorchester, wobei er die reichhaltige Klangfarbenpalette dieser Formation voll ausnutzte. Neben Solo-Abschnitten für verschiedene Instrumente gibt es einige massive Tutti-Passagen, die dasBlasorchester wie ein riesiges Organ klingen lassen. Übrigens: Eine optionale Orgelstimme verleiht diesem Stück noch mehr Klangfülle, -farbe und Kraft, sodass es noch breiter und großartiger klingt.Jan Van der Roost a composé Canterbury Choral la demande de Robert Leveugle, président du Brass Band Midden Brabant. Cette œuvre, empreinte de sérénité et de solennité, s’inspire de la beauté majestueuse de la célèbre cathédrale de la villede Canterbury, haut-lieu, de la culture musicale anglaise. Canterbury Choral alterne des passages en solo et des phrases en tutti. Les sonorités sont amples et rondes. Les courbes sont fluides, légères et brillantes. Les tutti, puissants etsoutenus, rappellent la richesse sonore et la générosité de l’orgue d’église.Canterbury Choral est dédié Robert et Annie Leveugle.Uno dei più bei pezzi lenti mai scritti. Ideale per un momento di tranquillit del vostro concerto.
SKU: UM.18436
ISBN 9790224408805.
SKU: BT.DHP-1135398-215
9x12 inches. English-German-French-Dutch.
The hot tropical climate of the Caribbean makes these islands a wonderful place to be. The population is of largely African ancestry, together with people of European and Amerindian origin. The community is proud of the local Creole culture that gave rise to a musical style characteristic of these wonderful islands.This small Caribbean Cocktail includes three different dances:- A traditional calypso with vibrant rhythms driving a typically Caribbean melody;- A quieter beguine, featuring warmer and tranquil sounds;- A merengue with a strong sense of exuberance and joie de vivre is easy to hear.This popular composition captures in music the feelings of a communitywhere life’s joys are all-important. Caribbean Cocktail is a light-hearted piece that is ideally suited to youth bancs and ensembles with an incomplete or imbalanced instrumentation. Op de eilanden in het Caribisch gebied heerst een aangenaam warm, tropisch klimaat. De meeste bewoners zijn er van Afrikaanse afkomst, maar er wonen ook mensen van Europese en indiaanse origine. De gemeenschap is trots op haar creoolse cultuur, waaruit een muziekstijl is voortgekomen die typerend is voor deze prachtige eilanden.Caribbean Cocktail omvat drie verschillende dansen:- een traditionele calypso met levendige ritmes en een typisch Caribische melodie;- een rustige beguine waarin warmere en serenere klanken naar voren komen;- een merengue in een uitbundige sfeer en met een grote joi de vivre.Deze temperamentvolle compositie weerspiegelt het muzikale gevoelvan een gemeenschap waarin men veel belang hecht aan een vreugdevol, ongecompliceerd leven. Caribbean Cocktail is een luchthartig werk dat ideaal is voor jeugdorkesten en -ensembles met een onvolledige of onevenwichtige bezetting. Die Karibik ist eine vom heißen Tropenklima verwöhnte Inselkette. Die Einwohner sind schwarzafrikanischer Herkunft, mehr oder weniger gemischt mit Europäern und amerikanischen Ureinwohnern. Diese Gemeinschaft ist stolz auf ihre kreolische Kultur, aus der ein charakteristischer und auf diesen wunderbaren Inseln einzigartiger Musikstil entstanden ist.Dieser kleine Karibische Cocktail“ umfasst drei unterschiedliche Tänze:- einen traditionellen Calypso mit pulsierenden Rhythmen, die eine typisch karibische Melodie vorantreiben;- eine ruhigere Beguine mit wärmeren, ruhigeren Klängen;- ein Merengue, in dem eine überschwängliche Atmosphäre und Lebensfreude vorherrschen.Dieseunterhaltsame Komposition bringt musikalisch die Gefühle einer Gemeinschaft zum Ausdruck, in der Lebensfreude und Gelassenheit ganz hoch angesiedelt sind. Caribbean Cocktail ist ein unbeschwertes Stück, das sich ideal für Jugendblasorchester und Ensembles mit unvollständiger oder unausgewogener Besetzung eignet. Les Cara bes sont un ensemble d’îles où le chaud climat tropical est agréable. La population est d’origine noire africaine plus ou moins métissée d’Européens et d’Améridiens. Cette communauté se revendique d’une culture créole qui met en évidence une musique propre cette magnifique région.Ce petit Caribbean Cocktail se compose de 3 danses distinctes :- Un Calypso traditionnel dont les rythmes chaleureux soutiennent une mélodie typiquement antillaise.- Une Beguine plus calme aux sonorités plus chaudes et sereines.- Un Merengue où l’enthousiasme et la joie de vivre sont les éléments mis en évidence.Cette composition populaire exprime les sentiments musicaux d’une population où lajoie de vivre dans la sérénité est primordiale. Caribbean Cocktail est une pièce lumineuse parfaitement adaptée aux formations de jeunes instrumentistes et aux formations confrontées un déséquilibre des pupitres.
SKU: BT.DHP-1135398-015
SKU: BT.DHP-1002167-401
International.
In this new exciting suite the course of a weekday is portrayed in a unique way. It consists of three movements: the energetic break of day (Early Morning), the meditative afternoon break (Siesta) and the cheerful late afternoon (Happy Hour). Have a beautiful day! In deze suite wordt op een bijzondere manier het verloop van een doordeweekse dag beschreven in drie delen: de energieke ochtend (Early Morning), de meditatieve middagpauze (Siesta) en de vrolijke namiddag (HappyHour). Een mooie dag gewenst!In dieser Suite für Klavier und Posaune wird auf einzigartige Weise der Ablauf eines Tages portraitiert. Sie besteht aus drei Sätzen: Der energische Tagesanbruch (Early Morning), die meditative Mittagspause (Siesta) und die fröhlichen frühen Abendstunden (Happy Hour). Erleben Sie einen wunderschönen Tag! Ier Mouvement : Early Morning (“Tôt le matinâ€) : Levé l’aurore après un repos réparateur, chacun s’apprête vivre une nouvelle journée. Le rythme irrégulier de ce premier mouvement exprime une forte dynamique qui trouve son apaisement dans le passage central. Les événements de cette journée encore naissante semblent s’être déj infiltrés dans l’esprit de chacun. La coda vit pleinement dans l’évocation du carpe diem.IIe Mouvement : Siesta (“La siesteâ€) : l’issue d’une matinée productive, la pause détente de l’après-midi est un véritable moment de plaisir. Dans ces instants contemplatifs où l’on apprécie la valeur de la vie, chacun aspire un peu de sérénité etde changement. Aussi, ce mouvement doit-il être interprété comme une méditation.IIIe Mouvement : Happy Hour (“L’heure de l’apéritifâ€) : Après une dure journée de labeur, place la détente et au plaisir. Ce dernier mouvement s’apparente quelquefois la conga, et fait référence aux chansons boire. « Exubérance » est le mot-clé de son interprétation. Questa suite per trombone e pianoforte in tre movimenti descrive in musica le varie fasi di una giornata. Early Morning è l’energico risveglio mattutino, Siesta, la pausa pomeridiana e Happy Hour un momento allegro nel tardo pomeriggio.
SKU: BT.DHP-1125213-010
Picture yourself in the marvellous paradise of Italy’s Grado Lagoon. The magnificent display of colour and the salty scent of sea air combine with the fragrant tamarisk to create a unique atmosphere. In this glorious haven time stands still - except for the flight of the seagulls and the slow flood tide. From a distance you hear an adagio coming through the air from a procession of boats. Its solemn tones dissipate into the landscape of the lagoon. Stelt u zich eens voor… U bent in Laguna di Gardo, een paradijselijke lagune in Italië. In een unieke sfeer waar oceaanblauwe vergezichten het beeld bepalen. Te midden van wonderbaarlijke kleuren van gekristalliseerd zeezout snuiftu de geur van de bloeiende tamarisk. Een hemels landschap, waar tijd slechts wordt gemeten aan de vlucht van de meeuw en aan de kalme wisselingen van de getijden. Alsof ze stil staat... Dan verschijnt heel in de verte een Adagioaan het firmament: plechtige klanken, die traag hun weg vinden in het fraaie landschap van deze bijzondere lagune.Stellen Sie sich vor, Sie wären in der paradiesischen Laguna di Grado in Italien. Inmitten einer einzigartigen Atmosphäre, welche durch den wundschönen Fächer an Farben aus zerstäubtem Meersalz und den Duft der Tamarisken erzeugt wird. In diesen himmlischen Gefilden wird die Zeit nur am Flug der Seemöwen und den Gezeiten gemessen - man könnte fast glauben, sie stehe still. Aus der Ferne, von einer Prozession aus Booten, schallt ein Adagio durch die Lüfte: Seine feierlichen Klänge verlieren sich in der Landschaft der Lagune.Imaginez-vous au coeur du décor paradisiaque de la Lagune de Grado, en Italie. Il y règne une ambiance unique, gr ce l’étincelante palette de couleurs et au parfum généré par les senteurs salines auxquelles s’ajoutent les fragrances des tamaris. Dans ce havre de paix et de sérénité, seul le vol des mouettes et le cycle des marées marquent les journées de lentes ondulations et l’on pourrait d’ailleurs croire que le temps s’y est arrêté. Au loin, se profile un cortège de bateaux faisant résonner un adagio, dont les notes solennelles se dissipent dans le paysage de la lagune.Immaginate di immergervi nello splendido paradiso della Laguna di Grado.Un'atmosfera unica, resa inconfondibile da una splendida tavolozza di colori, a tratti vivaci ad altri delicati, profumata dall'odore intenso del sale e delle tamerici, in cui il tempo, scandito dal volo dei gabbiani e dal lento moto delle maree, sembra essersi fermato.Da una processione di imbarcazioni pavesate a festa riecheggiano solenni le note dell'Adagio 1, che armoniosamente si fondono con l'ambiente lagunare circostante.
SKU: BT.DHP-1125213-140
SKU: BT.DHP-1053774-170
English-German-French-Dutch.
In Real-Pop führt uns Kees Vlak in fünf Sätzen durch das moderne Japan. Der Großstadt Yokohama ist die moderne Ouvertüre gewidmet. Einen reizvollen Kontrast dazu bildet der zweite Satz, eine Ballade über den stillen Winter im Norden des Archipels. Satz drei handelt vom in Japan sehr beliebten Wintersport Skifahren; an der Skipiste begegnet uns auch das schüchterne chinesische Mädchen aus dem vierten Satz. Computer ähnliche Techno-Klänge im fünften Satz stehen für das technisch fortschrittliche Japan. Eine spannende Reise für Musiker und Publikum!Real-Pop est une œuvre en cinq mouvements dont chacun dépeint un aspect particulier du Japon : Yokohama City Rock reflète l’effervescence du port de Yokohama ; Wintertime se fait l’écho de la sérénité des gens du Nord ; Super Ski nous emmène sur les pistes de ski ; Lovely China Girl raconte l’histoire d’une jeune fille d’origine chinoise. Dans le dernier mouvement nous assistons une soirée branchée sur fond de musique techno. Et l , ça déménage !Real-Pop è un brano in cinque movimenti ciascuno dei quali dipinge un aspetto particolare del Giappone: Yokohama City descrive il fermento del porto di Yokohama, Wintertime è l’eco della serenit delle genti del nord, Super Ski ci accompagna sulle piste da sci, Lovely China Girl racconta la storia di una ragazza di origine cinese. Nell’ultimo movimento assistiamo ad una serata alla moda con il sottofondo di musica techno.
SKU: BT.DHP-1053774-015
Real-Pop bestaat uit vijf verschillende delen, die diverse aspecten van Japan weergeven. Yokohama City Rock is een moderne ouverture en Wintertime is een kleine ballad. Super Ski verklankt daarna de Japansewintersport en Lovely China Girl beschrijft een verlegen meisje uit China dat toekijkt bij het Japanse wintervertier. Dan volgt nog Techno Party, een modern dansfeest. Een sfeervol werk vol afwisseling!In Real-Pop führt uns Kees Vlak in fünf Sätzen durch das moderne Japan. Der Großstadt Yokohama ist die moderne Ouvertüre gewidmet. Einen reizvollen Kontrast dazu bildet der zweite Satz, eine Ballade über den stillen Winter im Norden des Archipels. Satz drei handelt vom in Japan sehr beliebten Wintersport Skifahren; an der Skipiste begegnet uns auch das schüchterne chinesische Mädchen aus dem vierten Satz. Computer ähnliche Techno-Klänge im fünften Satz stehen für das technisch fortschrittliche Japan. Eine spannende Reise für Musiker und Publikum!Real-Pop est une œuvre en cinq mouvements dont chacun dépeint un aspect particulier du Japon : Yokohama City Rock reflète l’effervescence du port de Yokohama ; Wintertime se fait l’écho de la sérénité des gens du Nord ; Super Ski nous emmène sur les pistes de ski ; Lovely China Girl raconte l’histoire d’une jeune fille d’origine chinoise. Dans le dernier mouvement nous assistons une soirée branchée sur fond de musique techno. Et l , ça déménage !Real-Pop è un brano in cinque movimenti ciascuno dei quali dipinge un aspetto particolare del Giappone: Yokohama City descrive il fermento del porto di Yokohama, Wintertime è l’eco della serenit delle genti del nord, Super Ski ci accompagna sulle piste da sci, Lovely China Girl racconta la storia di una ragazza di origine cinese. Nell’ultimo movimento assistiamo ad una serata alla moda con il sottofondo di musica techno.
SKU: BT.DHP-0971017-010
Following a Christmas concert in German speaking Belgium, Jan Hadermann put together A Geman Christmas. Three well-known German Christmas carols O Tannenbaum, Alle Jahre Wieder and Süßer die Glocken nie klingen have beentranscribed in this Christmas medley. The romantic simplicity of the music makes it ideal for all bands.Naar aanleiding van een kerstconcert in het Duitstalige deel van België besloot Jan Hadermann tot het schrijven van A German Christmas. Drie zeer bekende kerstliederen worden in deze stemmige kerstmedley tot klinken gebracht:O Tannenbaum, Alle Jahre Wieder en Süßer die Glocken nie klingen. De romantische eenvoud maakt deze muziek uitermate geschikt voor alle orkesten.Anlässlich eines Weihnachtskonzerts im deutschsprachigen Teil Belgiens hat Jan Hadermann drei bekannte deutsche Weihnachtslieder in diesem stimmungsvollen Medley verarbeitet. Romantisch und zugleich einfach und schnörkellos eignet sich A GermanChristmas gut für alle Blasorchester.Jan Hadermann a réalisé ce recueil de Noël allemand suivant un concert de Noël en langue germano-belge. Dans ce pot-pourri empreint de la sérénité de Noël ont été retranscrits trois célébres chants de Noël allemands: O Tannenbaum, Alle JahreWieder, et Süsser die Glocken nie klingen. La simplicité romantique de la musique la rend abordable tous types d'orchestres.Questo medley raccoglie tre canti tradizionali tedeschi: O Tannenbaum, Alle Jahre Wieder e Süßer die Glocken nie klingen. Un brano sontuoso, arrangiato dal belga Jan Haderman, da interpretare in occasione del prossimo concerto diNatale.
SKU: BT.DHP-0971017-120
Following a Christmas concert in German speaking Belgium, Jan Hadermann put together A Geman Christmas. Three well-known German Christmas carols O Tannenbaum, Alle Jahre Wieder and Süßer die Glocken nie klingen have been transcribed in this Christmas Medley. The romantic simplicity of the music makes it ideal for all bands. Naar aanleiding van een kerstconcert in het Duitstalige deel van België besloot Jan Hadermann tot het schrijven van A German Christmas. Drie zeer bekende kerstliederen worden in deze stemmige kerstmedley tot klinken gebracht:O Tannenbaum, Alle Jahre Wieder en Süßer die Glocken nie klingen. De romantische eenvoud maakt deze muziek uitermate geschikt voor alle orkesten.Anlässlich eines Weihnachtskonzerts im deutschsprachigen Teil Belgiens hat Jan Hadermann diese German Christmas verfasst. Drei bekannte Lieder wurden in diesem stimmungsvollen Weihnachtsmedley verarbeitet. Diese romantische und zugleich einfache, schnörkellose Musik eignet sich gut für alle Blasorchester. Jan Hadermann a réalisé ce recueil de Noël allemand suivant un concert de Noël en langue germano-belge. Dans ce pot-pourri empreint de la sérénité de Noël ont été retranscrits trois célèbres chants de Noël allemands: O Tannenbaum, Alle Jahre Wieder, et Süsser die Glocken nie klingen. La simplicité romantique de la musique la rend abordable tous types d’orchestres. Questo medley raccoglie tre canti tradizionali tedeschi: O Tannenbaum, Alle Jahre Wieder e Süßer die Glocken nie klingen. Un brano sontuoso, arrangiato dal belga Jan Haderman, da interpretare in occasione del prossimo concerto di Natale.
SKU: BT.DHP-0971017-130
Following a Christmas concert in German speaking Belgium, Jan Hadermann put together A Geman Christmas. Three well-known German Christmas carols O Tannenbaum, Alle Jahre Wieder and Süßer die Glocken nie klingen have been transcribed in this Christmas Medley. The romantic simplicity of the music makes it ideal for all bands. Naar aanleiding van een kerstconcert in het Duitstalige deel van België besloot Jan Hadermann tot het schrijven van A German Christmas. Drie zeer bekende kerstliederen worden in deze stemmige kerstmedley tot klinken gebracht:O Tannenbaum, Alle Jahre Wieder en Süßer die Glocken nie klingen. De romantische eenvoud maakt deze muziek uitermate geschikt voor alle orkesten.Anlässlich eines Weihnachtskonzerts im deutschsprachigen Teil Belgiens hat Jan Hadermann diese German Christmas verfasst. Drei bekannte Lieder wurden in diesem stimmungsvollen Weihnachtsmedley verarbeitet. Diese romantische und zugleich einfache, schnörkellose Musik eignet sich gut für Brass Band. Jan Hadermann a réalisé ce recueil de Noël allemand suivant un concert de Noël en langue germano-belge. Dans ce pot-pourri empreint de la sérénité de Noël ont été retranscrits trois célèbres chants de Noël allemands: O Tannenbaum, Alle Jahre Wieder, et Süsser die Glocken nie klingen. La simplicité romantique de la musique la rend abordable tous types d’orchestres. Questo medley raccoglie tre canti tradizionali tedeschi: O Tannenbaum, Alle Jahre Wieder e Süßer die Glocken nie klingen. Un brano sontuoso, arrangiato dal belga Jan Haderman, da interpretare in occasione del prossimo concerto di Natale.
SKU: BT.DHP-0971017-020
SKU: BT.DHP-0971017-030
SKU: BT.DHP-0971017-140
Following a Christmas concert in German speaking Belgium, Jan Hadermann put together A Geman Christmas. Three well-known German Christmas carols O Tannenbaum, Alle Jahre Wieder and Süßer die Glocken nie klingen have been transcribed in this Christmas Medley. The romantic simplicity of the music makes it ideal for all bands. Naar aanleiding van een kerstconcert in het Duitstalige deel van België besloot Jan Hadermann tot het schrijven van A German Christmas. Drie zeer bekende kerstliederen worden in deze stemmige kerstmedley tot klinken gebracht:O Tannenbaum, Alle Jahre Wieder en Süßer die Glocken nie klingen. De romantische eenvoud maakt deze muziek uitermate geschikt voor alle orkesten.Anlässlich eines Weihnachtskonzerts im deutschsprachigen Teil Belgiens hat Jan Hadermann diese German Christmas verfasst. Drei bekannte Lieder wurden in diesem stimmungsvollen Weihnachtsmedley verarbeitet. Diese romantische und zugleich einfache, schnörkellose Musik eignet sich gut für alle Blasorchester. Jan Hadermann a réalisé ce recueil de Noël allemand suivant un concert de Noël en langue germano-belge. Dans ce pot-pourri empreint de la sérénité de Noël ont été retranscrits trois célèbres chants de Noël allemands: O Tannenbaum, Alle Jahre Wieder, et Süsser die Glocken nie klingen. La simplicité romantique de la musique la rend abordable tous types d’orchestres. Questo medley raccoglie tre canti tradizionali tedeschi: O Tannenbaum, Alle Jahre Wieder e Süßer die Glocken nie klingen. Un brano sontuoso, arrangiato dal belga Jan Haderman, da interpretare in occasione del prossimo concerto di Natale.
SKU: BT.DHP-1115176-140
9x12 inches.
God Rest Ye Merry Gentlemen appeared in print for the first time in William Sandy’s Christmas Carols Ancient and Modern in 1833, although it was believed to have been written many years earlier. Today, God Rest Ye Merry, Gentlemen is one of the most loved and popular English Christmas songs of all time. Italian composer and arranger Lorenzo Bocci fell in love with the delightful melody and created an arrangement that will be perfect at any Christmas concert or event.Over de vraag of dit kerstlied uit de vijftiende of de achttiende eeuw stamt, zijn de geleerden het niet eens. Wel treffen we het voor het eerst in gedrukte vorm aan in het jaar 1833, in het gezangenboek Christmas Carols Ancient andModern van William Sandy. Hoe dan ook, dit lied behoort al vele eeuwen tot de geliefdste kerstklassiekers van het Engelstalige gebied. Ook de Italiaan Lorenzo Bocci liet zich betoveren door de prachtige oude melodie en maakte ereen sfeervolle bewerking van voor blaasorkest.Verschiedenen Quellen zufolge stammt dieses englische Weihnachtslied aus dem 15. oder 18. Jahrhundert und wurde erstmals im Gesangbuch Christmas Carols Ancient and Modern von William Sandy im Jahre 1833 gedruckt. Unbestritten ist hingegen die Tatsache, dass es seit langem zu den beliebtesten englischen Weihnachtsliedern zählt und auch über den englischen Sprachraum hinaus bekannt ist. Der Italiener Lorenzo Bocci ließ sich vom Zauber der alten Weise gefangen nehmen und verfasste eine stimmungsvolle Bearbeitung für Blasorchester.La source exacte de cet hymne chrétien anglais est incertaine, cependant, il apparaît dans une anthologie publiée par William Sandy en 1833, Christmas Carols Ancient and Modern (Chants de Noël anciens et modernes). Incontestablement, la sérénité et la douceur de God Rest Ye Merry Gentlemen ont largement dépassé les frontières anglaises. L’italien Lorenzo Bocci s’est laissé gagner par la magie de cet ancien cantique et nous en propose un chaleureux arrangement pour orchestre d’harmonie.La fonte esatta di questo inno cristiano inglese è incerta, anche se appare in un’antologia pubblicata da William Sandy nel 1833 intitolata Christmas Carols Ancient and Modern. La serenit e la dolcezza di God Rest Ye Merry hanno oltrepassato i confini inglesi. Lorenzo Bocci si è lasciato conquistare da questo antico canto e ci propone un caloroso arrangiamento per banda.
SKU: BT.DHP-1064006-140
With Day Dreaming, composer Christian Bouthier takes both musicians and audience to a dreamy, imaginative world.People who daydream see the future in a rosy way, daily problems disappear to the background for a while and the world seems a happier place. By careful use of varied orchestration of the main theme this soothing work will make an ideal slow interlude to any concert. In Day Dreaming neemt de componist Christian Bouthier muzikanten en publiek mee naar een dromerige, fantasievolle wereld. Wie aan dagdromen doet, ziet de toekomst rooskleuriger in en kan het eigen leven soms zelfs een nieuwewending geven. Dagelijkse problemen verdwijnen even naar de achtergrond en maken plaats voor rust en mijmeringen. In deze compositie is één nostalgisch hoofdthema verwerkt, dat steeds terugkomt in verschillende orkestraties. DayDreaming vormt een aangenaam rustpunt in elk concert.In Day Dreaming nimmt Christian Bouthier Musiker und Publikum mit in eine phantasievolle Welt der Ruhe und Tagträumereien. Ein nostalgisches Hauptthema, das in verschiedenen Instrumentierungen immer wieder kehrt, beschreibt den berühmten Blick durch die rosa Brille“, der uns so oft hilft, die Probleme des Alltags etwas rosiger zu sehen und positiv in die Zukunft zu blicken. Ein musikalischer und seelischer Genuss! Avec Day Dreaming, Christian Bouthier vous offre une escapade dans le monde des rêves et de l’imagination. Les rêveurs voient l’avenir en rose ; un optimisme qui les conduit parfois prendre un nouveau départ pour une vie meilleure. Les tracas du quotidien deviennent plus dérisoires pour un temps et laissent la place la sérénité et la rêverie. Day Dreaming développe un thème nostalgique récurrent sous diverses orchestrations. Con Day Dreaming, Christian Bouthier offre una passeggiata nel mondo dei sogni e dell’immaginazione. I sognatori vedono l’avvenire in maniera positiva; un ottimismo che li porta ad affrontare anche le situazioni più difficili in modo sereno. Day Dreaming sviluppa un tema nostalgico ricorrente in diverse orchestrazioni.
SKU: BT.DHP-1064006-010
SKU: BT.DHP-0940584-020
Dit ‘quasi-barokke’ werk, is een prachtig rustpunt voor uw concert, maar kan ook uitstekend als klankstudie dienen. De typische barokversieringen nemen een belangrijke plaats in gedurende het hele werk en worden door verschillendepartijen voor hun rekening genomen.Dieses barockähnliche Werk ist nicht nur ein prachtvolles Intermezzo für Ihr Konzert, es eignet sich auch hervorragend als Klangstudie. Die typische Verzierungstechnik des Barock ist im ganzen Stück präsent. Barocco est une pièce majestueuse et lyrique aux sonorités amples et rondes. Composée dans un style quasi baroque, cette œuvre, empreinte de sérénité, exploite la générosité et la finesse de la palette sonore de l’orchestre.
SKU: BT.DHP-0940584-220
© 2000 - 2024 Home - New realises - Composers Legal notice - Full version